Understanding Cases

La principale raison pour laquelle les gens pensent que la grammaire islandaise est difficile est probablement à cause de la présence des cas. Si vous n'avez jamais rencontré de langue avec des cas auparavant, le concept est assez déroutant.

Les cas sont une manière explicite de montrer le sujet, l'objet et l'objet indirect de la phrase.

De ce fait, les phrases islandaises (comme les phrases allemandes) peuvent avoir des ordres de mots plus variés que les langues sans cas.

L'anglais conserve une minuscule quantité de cas allemands dans ses pronoms.

Nous disons "elle l'a vu" et "il l'a vue". Dans chacune de ces courtes phrases, nous changeons le pronom pour marquer son cas. "Il" et "elle" sont les sujets, et "lui" et "elle" sont les objets.

C'est comme cela que ça se passe en français.

En revanche, l'islandais compte quatre cas. Les noms (y compris les noms de personnes et de lieux), les pronoms et les adjectifs ont tous un cas en islandais. Il est tout à fait normal, même pour les étudiants avancés, de faire des erreurs avec les cas, même les locuteurs natifs en font parfois. Il faut de la patience et beaucoup d'exposition à la langue pour parler correctement, mais vous pouvez généralement vous faire comprendre assez bien, même si vous faites beaucoup d'erreurs. Les cas islandais sont :

Nefnifall (nf) - Nominatif, qui marque le sujet. C'est la forme "par défaut" du mot.
Þolfall (þf) - Accusatif, qui marque l'objet direct.

Þágufall (þgf) - Datif, qui marque l'objet indirect.
Eignarfall (ef) - Génitif, qui est utilisé pour montrer la possession.

Voici une phrase avec les quatre cas représentés :

Ég gef þér hund föurs míns.

Ég (nf) gef þér (þgf) hund (þf) föðurs (ef) míns (ef).

(Je vous donne le chien de mon père)

Le cas d'un mot est déterminé par la proposition ou le mot qui s'y réfère. Le nominatif est le cas par défaut, la préposition -um (à propos de) prend toujours l'accusatif, -frá (de) prend toujours le datif et -til (à) prend toujours le génitif. Nous utilisons ces prépositions lorsque nous énumérons la manière dont un mot se décline dans différents cas.

Ég um mig frá mér til mín.

(Je à propos de moi de moi à moi)

Þú um þig frá þér til þín.

(Vous à propos de vous de vous à vous)

Maður um mann frá manni til manns.

(Un homme à propos d'un homme, d'un homme à un homme)

Ég er hér.

(Je suis ici)

Þetta er saga um mig.

(C'est une histoire à propos de moi)

Þetta er gjöf frá mér.

(C'est un cadeau de moi)

Þetta er bréf til mín.

Les verbes peuvent également déterminer les cas, voici des exemples où vous prenez l'action du verbe

Ég er hér

(Je suis ici)

Mig langar heim

(Je veux aller à la maison)

Mér þykir þetta skemmtilegt

(Je sens que c'est drôle)

Ég hefndi mín

(Je me suis vengé, J'ai pris ma revanche)

Voici des exemples où l'action du verbe vous arrive

Látt þú mig í friði

(Laissez vous moi en paix, laissez-moi en paix, laissez-moi tranquille)

Slepp þú mér

(Libérez vous moi, libérez-moi)

Certains verbes peuvent déterminer différents cas, en fonction de ce qu'ils signifient

Hann skaut mig með vatnsbyssu (þf/accusatif)

Il m'a tiré dessus avec un pistolet à eau

Hann skaut mér úr fallbyssu (þgf/datif)

Il m'a tiré dessus avec un canon

Si vous indiquez qu'un objet appartient à un propriétaire ou à un lieu, le lieu/propriétaire sera toujours au génitif.
Exemples.

Þetta er hundur föðurs míns.

(C'est le chien de mon père)

Þetta er pabba hundur.

(C'est le chien de mon père)

Þetta er stærsti skóli Kópavogs.

(C'est la plus grande école de (la ville) Kópavogur)

Þetta er bíllinn hans Arons.

(C'est (sa) la voiture d'Aron)

Les adjectifs ont également des cas. Comme les adjectifs se déclinent aussi en fonction du genre en islandais, vous pouvez voir ici tous les cas pour un bel homme, une belle femme et un bel enfant.

Þetta er fallegur maður

Um fallegan mann

Frá fellegum manni

Til fallegs manns

Or falleg (magnifique -féminin)

Þetta er falleg kona

Um fallega konu

Frá fallegri konu

Til fallegrar konu

Or fallegt (magnifique -neutre)

Þetta er fallegt barn

Um fallegt barn

Frá fallegu barni

Til fallegs barns