Adjectives

Adjectifs (Lýsingarorð)

Les adjectifs islandais changent légèrement de forme pour "s'accorder" avec le nom qu'ils modifient. Le genre, le cas (fonction grammaticale) et le nombre (singulier ou pluriel) sont les éléments qui entraînent des changements dans la forme des adjectifs.

Il n'existe pas de règle ou de tableau simples permettant de savoir comment tous les adjectifs seront déclinés. La plupart des changements concernent la terminaison du mot, mais pas tous. Remarquez plus loin comment l'adjectif pour „vieux“ est „gamall“ pour un homme et „gömul“ pour une femme.

Les adjectifs se placent avant le nom et , comme en anglais, il y a deux manières de former la relation adjectif-nom:

  1. Adjectifs prédicatifs : Le nom est adjectif.

Blómin eru blá.
Les fleurs sont bleues.

  1. Adjectifs attributs : Un nom adjectif.

Rautt blóm.
a red flower.

La forme 1 des adjectifs se décline en genre et en nombre, mais est toujours au nominatif (nefnifall).

La forme 2 des adjectifs se décline en fonction du genre, du nombre et du cas.

Safnið er gamalt.
Le musée est vieux.

Söfnin eru gömul.

Les musées sont vieux.

Maðurinn er gamall.

L'homme est vieux.

Mennirnir eru gamlir.

Les hommes sont vieux.

Konan er gömul.

La femme est vieille.

Konurnar eru gamlar.

Les femmes sont vieilles.

Þetta er gamalt safn.
C'est un vieux musée.

Við lærum um gamalt safn.

Nous apprenons l'existence d'un vieux musée.

Við skoðum list í gömlu safni.
Nous voyons de l'art dans un vieux musée.

Við sendum pakka til gamals safns.

Vous pouvez voir ici comment l'adjectif change pour un homme (masculin), une femme (féminin) et un bâton (neutre) dans la forme 1

Maðurinn er gamall. Konan er gömul. Prikið er gamalt.

Maintenant le pluriel

Mennirnir eru gamlir. Konurnar eru gamlar. Prikin eru gömul.

Dans la forme 1, les déclinaisons sont les mêmes, que le mot ait un article ou non.

Vous pouvez voir ici comment l'adjectif change pour un homme, une femme et un bâton dans la forme 2

Þetta er gamall maður, um gamlan mann, frá gömlum manni, til gamals manns.

Þetta er gömul kona, um gamla konu, frá gamalli konu, til gamallar konu.

Þetta er gamalt prik, um gamalt prik, frá gömlu priki, til gamals priks.

Nous retrouvons ici la forme 2, mais au pluriel :

Þetta eru gamlir menn, um gamla menn, frá gömlum mönnum, til gamalla manna

Þetta eru gamlar konur, um gamlar konur, frá gömlum konum, til gamalla kvenna.

Þetta eru gömul prik, um gömul prik, frá gömlum prikum, til gamalla prika.

Le voici avec des articles définis

Ici nous retrouvons la forme 2, avec des articles définis

Þetta er gamli maðurinn, um gamla manninn, frá gamla manninum, til gamla mannsins.

Þetta er gamla konan, um gömlu konuna, frá gömlu konunni, til gömlu konunnar.

Þetta er gamla prikið, um gamla prikið, frá gamla prikinu, til gamla priksins.

Et maintenant le pluriel avec les articles définis

Þetta eru gömlum mennirnir, um gömlu mennina, frá gömlu mönnunum, til gömlu mannana.

Þetta eru gömlu konurnar, um gömlu konurnar, frá gömlu konununum, til gömlu kvennanna.

Þetta eru gömlu prikin, um gömlu prikin, frá gömlu prikunum, til gömlu prikana.