Constructing sentences

A ordem das palavras em alemão é fundamentalmente diferente do inglês, mas isso não fica realmente aparente até que cheguemos a fazer frases um pouco mais complicadas.

Por enquanto, podemos ver que frases simples se parecem muito com suas contrapartes em inglês.

Das Wasser ist tief.
A água é profunda.

Die Autos sind neu.
Os carros são novos.

Wo sind meine Schlüssel?
Onde estão minhas chaves?

Wort für Wort identisch.
Palavra por palavra idêntica.

Assim que adicionamos um advérbio, a ordem das palavras muda ligeiramente. O alemão é chamado de idioma “verbo-segundo”, o que significa que o verbo precisa ocupar a segunda posição semântica na frase.

Isso não significa a segunda palavra, apenas o segundo lugar quando a frase é dividida em seus elementos.

Leider ist die Wortstellung hier ein bisschen anders.
Infelizmente a ordem das palavras aqui é um pouco diferente.

Und auch hier findet man einen Unterschied.
E se encontra uma diferença aqui também.