Les Prépositions (French Prepositions)

Uma preposição é uma palavra que indica lugar, tempo ou movimento. Como em inglês, uma preposição deve preceder um substantivo.

PPREPOSIÇÕES DE LUGAR

surem
sousabaixo
entrebetween
dansin, inside
devantem frente
derrièreatrás
chezna casa do _____
àno, em, para
enem
à côté deao lado de
à droite de / à gauche deà direita de / à esquerda de

A preposição à muitas vezes pode ser combinado com um artigo definido. Quando isso acontece, é preciso haver uma contração.

à + le = au

Je suis allé au supermarché.

à + la = à la

Nous avons vu Marie à la fromagerie.

à + l’ = à l’

Ils se sont rencontrés à l’école.

à + les = aux’

Le professeur a distribué les examens aux élèves.

A preposição chez também pode ter vários significados - sua tradução mais comum é "at ______'s house", mas também pode ser usada para empresas ou outros estabelecimentos semelhantes..

On a dîné chez Pierre hier.

Elle est allée chez le dentiste.

Vous avez acheté ces baguettes chez le boulanger LeClerc?

PPREPOSIÇÕES DE TEMPO

avantantes
aprèsdepois
versao redor
depuisdesde, durante, por
pendantdurante, por
pourpara

Geralmente, essas preposições funcionam da mesma maneira que as preposições em inglês, embora haja algumas exceções.

Depuis é como “desde” no sentido de que é usado para descrever eventos que aconteceram desde um momento específico, ou por durações de tempo específicas.

J’habite à Paris depuis 2002.
Il étudie le français depuis 3 ans.

Elle était professeur de maths depuis 5 ans la dernière fois que je lui ai parlé.

Pendant é semelhante a depuis, mas se refere a uma ação no passado que não tem relação com o presente.

Je vais habiter au Canada pendant deux mois.
Nous avons travaillé pendant 2 ans (e então paramos de trabalhar).
J’attendais pendant 5 minutes avant qu’il est arrivé.

PREPOSIÇÕES DE MOVIMENTO

verspara
àem, para
dede
parpor, por meio de

As regras relativas à contração de à e um artigo definido ainda se aplica quando à é usado como uma preposição de movimento.

Il va au cinéma.
Tu vas à l’université.
Nous allons aux Maldives.
Ils vont à la bibliothèque.
A preposição de também contratos com artigos definidos.
Je reviens du cinéma.
Elle revient de l’université.
Vous revenez des Maldives.
Elles reviennent de la bibliothèque.