Punctuation

O período

Os pontos em holandês são usados ​​de maneira semelhante ao inglês. Eles sempre marcam finais de frases e o uso de pontos finais nos textos é obrigatório. Sem pontos, as frases não seriam legíveis e o texto não teria estrutura.

Na maioria dos casos, assim como em inglês, as sentenças não têm mais de duas linhas em comparação com outras línguas em que as sentenças ocupariam até três ou quatro linhas com uma estrutura separada principalmente por vírgulas. Quando a frase é marcada com um ponto, a próxima frase deve começar com uma letra maiúscula:

De laatste tijd werd er veel wijn gedronken. Toen Willem aankwam vertelde hij dat in een periode van twee weken er twintig flessen werden leeg gedronken, iedereen was verbaasd. Later keek Klaas naar de bonnen van de afgelopen maand.

Em muitos casos, as abreviaturas têm um acréscimo de pontos:

Dat wil zeggen → d.w.z.
Doctorandus → drs.

Quando uma frase termina em uma abreviatura com um ponto, nenhum ponto adicional deve ser incluído:

Dit doet mij denken aan salsa, tango, merengue, etc. Af en toe gaan we naar de dansschool.

No final de títulos pertencentes a artigos, capítulos, parágrafos, etc., não é necessário ponto final. Mesmo quando o título é composto por uma frase mais longa.

Quando grandes números são descritos, os pontos são usados ​​para separar cada grupo de três números:

1.000.000
6.870.550.200

A vírgula

Em muitos casos, é necessário adicionar uma vírgula às frases para estruturá-las. Aqui, uma frase termina dentro de uma frase e depois há outra:

De bekers zijn heel mooi, de grotere beker zelfs mooier.

Em alguns casos, uma vírgula pode alterar a definição do significado de uma frase:

Dit is de sterkste koffie met een beetje suiker. (este é o café mais forte com um pouco de açúcar)
Dit is de sterkste koffie, met een beetje suiker is hij niet zo bitter. este é o café mais forte, com um pouco de açúcar fica menos amargo)

Uma regra importante para o uso de vírgula em uma frase é levar em consideração que, no momento em que a vírgula é colocada, é feita uma pequena pausa durante a leitura ou a fala. Quando você tiver dúvidas ao escrever, é melhor não incluir vírgulas ao invés de usar vírgulas onde elas não deveriam ser incluídas. As vírgulas devem ou devem ser usadas entre as subseções:

Hoewel zij blind is, willen ze dat zij meegaat (embora ela seja cega, eles querem que ela vá)

Eles devem ser incluídos entre substantivos, adjetivos e advérbios nas enumerações:

Ik heb het over stoelen, kasten, tafels en deuren
We willen alleen de rode, groene en de oranje schriften.

Depois de frases com uma vírgula, a próxima frase nunca começará com uma letra maiúscula como quando as frases são marcadas com um ponto. Com exceção de cartões, cartas, e-mails, etc., aqui, após a saudação terminar com uma vírgula, a próxima frase começa com uma letra maiúscula:

Geachte meneer van Duijn,
Hierbij wil ik u laten weten dat op donderdag 10 januari de vergadering plaatsvindt.

Em números, as vírgulas são sempre usadas para indicar decimais:

$44,50
1.230.798,506

O cólon

Os dois pontos em holandês são usados ​​para enumerações:

Toen we aankwamen zagen we dat er dingen ontbraken: het brood, het beleg en vlees.

Na maioria dos casos, eles são usados ​​para descrever ou explicar algo:

Dit gaat om het volgende: drie jonge kinderen en een verpleger.

Os dois pontos são usados ​​para citar um discurso direto:

Toen ze in het park aankwamen zeiden ze: ‘’laat de eenden met rust.’’

O ponto e vírgula

Os pontos-e-vírgulas são usados ​​da mesma forma que os dois-pontos. Eles são usados ​​para separar frases sem perder as fortes conexões entre as duas frases. A função é semelhante ao uso de vírgulas:

De kinderen spelen vaak buiten; we wachten vol vreugde op de zomer.

As aspas

As aspas são usadas em diferentes formas em holandês. Existe a forma clássica:

„Binnekort zullen we het feest aankondigen”

Na maioria dos casos, aspas normais são usadas:

”Binnekort zullen we het feest aankondigen”

Quando o discurso escrito está sendo interrompido por, por exemplo, ‘’zei hij’’ (ele disse), a frase citada terminará com uma aspa e a próxima frase será aberta com uma nova aspa:

”Goedemiddag iedereen!” zei de burgemeester, ”Ik ben blij om jullie hier te zien.”

Quando dentro da frase citada outra frase é citada, aspas singulares devem ser usadas:

De jongens vertelde: ‘’oma zei altijd ‘maak zelf je kleren schoon’ toen we laat aankwamen.’’

O apóstrofo

Em alguns casos, apóstrofos holandeses indicam que um grupo de letras é ignorado em uma palavra reduzida, o que às vezes é opcional, mas também pode ser obrigatório. Isso pode ocorrer no início das palavras:

Een → ‘n; Ik zag ‘n vogel.
Het → ‘t; Dit is ’t schip.
Eens → ‘ns; Kom ‘ns!

Eles também aparecem no meio das palavras:

Mijn → m’n; Dat is m’n mobiel.
Zijn → z’n; Kijk naar z’n pols

Eles também são muito comumente usados ​​em contrações:

Zo een → zo’n; Ik wil ook zo’n huis

Como mencionado anteriormente, apóstrofos são comuns para palavras no plural com terminações vocálicas. Se uma palavra termina em uma vogal, um apóstrofo + -s é usado:

Foto → foto’s

Em alguns casos, um apóstrofo é usado para casos genitivos quando um substantivo termina em uma vogal e quando o substantivo termina em -s, o apóstrofo vai depois do -s:

Emma’s opa (Avô de Emma)
Guus’ ouders (Guus seus pais)

Em frases que começam com uma palavra com apóstrofo, a segunda palavra terá uma letra maiúscula em vez da primeira:

‘n Schaap zal nooit ontsnappen.

Conforme mencionado anteriormente, as palavras com letras abreviadas têm um apóstrofo no plural e no diminutivo:

PDF’s
Sms’je

O ponto e vírgula

As reticências em holandês são usadas para nos informar que parte de uma frase ou palavra foi omitida:

De laatste tijd zijn wij bang geweest, dus…
Kijk maar in de spie…

Eles são usados ​​para indicar uma pequena pausa entre as palavras de uma frase:

Wat toen ontbrak … het podium.

Eles também são usados ​​para retomar as enumerações:

We keken naar de dieren: apen, beren, leeuwen, tijgers…