Passive Voice

W języku angielskim używamy czasownika to be oraz imiesłowu czasu przeszłego, aby utworzyć stronę bierną. W polskim używamy czasownika być lub zostać W języku niemieckim jest podobnie, ale czasownikiem posiłkowym jest werden.

Unsere Fehler wurden von ihm korrigiert.
Nasze błędy zostały przez niego naprawione.


Czasownik posiłkowy informuje nas o czasie czynności, a imiesłów mówi o tym, co się wydarzyło.

Oznacza to, że wystarczy znać koniugację werden, aby utworzyć dowolne zdanie w stronie biernej w języku niemieckim.

Das Haus wird gebaut.
Dom jest budowany.


Jeśli kiedykolwiek będziemy musieli użyć strony biernej w przyszłości, otrzymamy dwie formy werden w tym samym zdaniu, ale nie będzie to trudniejsze dla zrozumienia.

Die Autos werden gekauft werden.
Samochody będą kupione.


Okazuje się, że stylistycznie niemiecki używa strony biernej znacznie rzadziej niż angielski czy polski.

Zamiast: Hier wird Deutsch gesprochen.
Mówi się tu po niemiecku.
spróbuj:PHier spricht man Deutsch.
Ktoś tu mówi po niemiecku. (Mówi się tu po niemiecku.)

Jest jeszcze jedna struktura, która semantycznie pokrywa się ze stroną bierną.

Jeśli użyjemy lassen jako czasownika pomocniczego (plus bezokolicznik), będzie to oznaczać „zrobienie czegoś” bez angażowania się. Coś w rodzaju strony biernej związanej z tobą, ponieważ ty' nie jesteś aktywnym uczestnikiem wydarzeń.

Ich lasse mein Auto reparieren.
Naprawiono mój samochód.

Er lässt seine Fenster waschen.
Umyto mu okna.