La Ponctuation (French Punctuation)

Interpunkcja francuska jest bardzo podobna do interpunkcji angielskiej. Jest le point (kropka), la virgule (przecinek), les deux-points (dwukropek), le point-virgule (średnik), le point d'exclamation (wykrzyknik) i le point d'interrogation (znak zapytania).

Te znaki interpunkcyjne działają w języku francuskim w taki sam sposób, jak w języku angielskim, ale należy pamiętać o pewnych zasadach.

LA VIRGULE

Pisząc zdanie zawierające serię elementów, nie umieszczaj virgule między przedostatnim a ostatnim elementem na liście (tj. przed spójnikiem et). Innymi słowy, w języku francuskim nie ma przecinka oksfordzkiego.

J’étudie la biologie, l’anglais et la psychologie.

Marie va au supermarché et elle achète des pommes de terre, des poivrons, des pommes et de la viande.

Vous avez déjà visité la Tour Eiffel, le Musée d’Orsay et le Louvre?

ODSTĘPY MIĘDZY ZNAKAMI INTERPUNKCYJNYMI

W języku francuskim przed i po każdym z następujących znaków interpunkcyjnych należy wstawić spację: les deux-points, le point-virgule, le point d’exclamation et le point d’interrogation.

Lesquelles préférez-vous : les pêches ou les pommes ?

Je préfère les pommes !

Moi aussi ; je n’aime pas du tout les pêches !

There is no space between a sentence and a point, or before or after a virgule.

LICZBY I ZNAKI INTERPUNKCYJNE

W języku angielskim dziesiątki są zapisywane z kropką, a liczby w tysiącach i wyższe z przecinkami. Jednak we francuskim jest odwrotnie. Dziesiątki używają przecinków, a liczby w tysiącach są zapisywane z kropkami lub tylko spacjami.

angielskifrancuski
5,000,0005.000.000 LUB 5 000 000
$5.90$5.90

LES GUILLEMETS (CYTATY)

Les guillemets to francuska wersja cudzysłowów i wyglądają tak « ». W cytacie po pierwszym i ostatnim guillemet zawsze jest spacja.

« C’est incroyable ! » dit Julie.

Jeśli chodzi o pisane dialogi, jakie można znaleźć w powieści, guillemets są często używane do wskazania fragmentów dialogu zamiast pojedynczych cytatów. Oto przykład z Le Petit Prince autorstwa Antoine'a de Saint-Exupéry'ego:

« D’où viens-tu ? lui dit le vieux Monsieur.
--Quel est ce gros livre? dit le petit prince. Que faites-vous ici ?
--Je suis géographe, dit le vieux Monsieur.
--Qu’est-ce qu’un géographe ?
--C’est un savant qui connaît où se trouvent les mers, les fleuves, les villes, les montagnes et les déserts.
--Ça c’est bien intéressant, dit le petit prince. Ça c’est enfin un véritable métier ! »