Adverbs

Gli avverbi francesi, come quelli inglesi, vengono utilizzati per modificare aggettivi, altri avverbi e verbi o clausole. Non sono inflessi - ciò significa che non cambiano la loro ortografia in base al genere o alla quantità.

Formazione

In francese, come in italiano, la maggior parte degli avverbi deriva dagli aggettivi. Nella maggior parte dei casi, ciò avviene aggiungendo il suffisso -ment alla forma femminile singolare dell'aggettivo. Ad esempio, la forma femminile singolare di lent ("lento") è lente, quindi l'avverbio corrispondente è lentement ("lentamente"); allo stesso modo, heureuxheureusement ("felice" → "felicemente").


Come in italiano, nonostante ciò, lo stelo dell'aggettivo viene talvolta modificato:

  • Se l'aggettivo termina con un i, allora -ment viene aggiunto alla forma singolare maschile (predefinita), piuttosto che alla forma singolare femminile:

    • vraivraiment ("vero" → "veramente")

    • poli → poliment ("educato" → "educatamente")

  • Se l'aggettivo termina in -ant o -ent, allora il-nt viene eliminato e viene aggiunto -mment:

    • constantconstamment ("costante" → "costantemente")

    • récentrécemment ("recente" → "recenemente") (-emment e -amment hanno la stessa pronuncia → /amã/)

  • Alcuni aggettivi apportano altre modifiche:

    • précisprécisément ("preciso" → "precisamente")

    • gentilgentiment ("piacevole" → "piacevolmente")

Alcuni avverbi derivano dagli aggettivi in modo del tutto irregolare, non utilizzando nemmeno il suffisso -ment:

  • bonbien ("buono" → "bene")

  • mauvaismal ("cattivo" → "male")

  • meilleurmieux (aggettivo "meglio" → avverbio "migliore")

  • tradizionalmente, pirepis (aggettivo "peggiore" → avverbio "peggio")

  • più comunemente, pirepire (aggettivo "peggiore" → avverbio "peggio")

Inoltre, come in italiano, molti avverbi comuni non derivano affatto da aggettivi:

  • ainsi ("così" o "in questo modo")

  • vite ("rapidamente")

Posizione


La posizione degli avverbi francesi è quasi la stessa di quella degli avverbi italiani.

Un avverbio che modifica un aggettivo o un avverbio viene prima di tale aggettivo o avverbio:

  • complètement vrai ("completamente vero")

  • pas possible ("non possibile")

  • trop bien cuit ("troppo ben cotto" o "stracotto")

Un avverbio che modifica un infinito spesso viene dopo l'infinito:

  • marcher lentement ("camminare lentamente")

Ma gli avverbi negativi, come pas ("non"), plus ("non più") e jamais, vengono prima dell'infinito:

  • ne pas marcher ("non camminare")

Un avverbio che modifica un verbo o una clausola principale si trova dopo il verbo o prima della clausola:

  • Lentement il commença à marcher or Il commença lentement à marcher ("Lentamente iniziò a camminare" o "Iniziò lentamente a camminare")