Pronunciation and Spelling

Абетка

У польській мові є звуки, літери та поєднання букв, яких немає в інших мовах. Деякі з них схожі на англійські звуки і їх легко порівняти. Найближчі аналоги представлені в останньому стовпці таблиці нижче:

Польська літераПриклад польською Як у:
(переважно англійські слова)
Польська абетка
aarbuzfather
ąkątbon (Французьке слово)
bbramaben
ccenacats (при швидкій вимові)
pizza (італійською)
ććmacheese
ddomdog
eekranegg
ękęsfin (французьке слово)
ffilmface
ggnuguitar
hhakhome
iigloeat
jjakyellow
kktokick
llaslamp
łłanwidow
mmocmake
nnoganeck
ńkońonion
piñata (Іспанське слово)
ooknowalk
ólódblue
ppanpen
qQuo vadis?
(тільки в іноземних словах)
queen
rrakperro (Іспанське слово)
ssensnake
śśniegsheep
ttakten
uulblue
vvice versavan
xtaxi (тільки в іноземних словах)taxi
ysyntin
zznakzebra
źźleAsia
żżonapleasure
БУКВОСПОЛУЧЕННЯ:
czczarchop
ć=cićma, ci
(ć перед приголосним, ci перед голосним)
cheese
szszafashop
ś=siśnieg
siny
(ś перед приголосним, si перед голосним)
sheep
dzdzwonpads (при швидкій вимові)
unglajungle
dź=dziwig
dzień
(dź перед приголосним, dzi перед голосним)
jeans
ń=nikończyć
niebo
(ń перед приголосним, ni перед голосним)
onion
piñata (Іспанське слово)
ź=ziźle
ziemia
(ź перед приголосним, zi перед голосним)
Asia
h=chhak
chory
home
ż=rzżona rzeka pleasure
u=óulblue

Важливе правило щодо вимови стосується позиції наголосу в польському слові. Здебільшого воно припадає на передостанній склад, наприклад:

praw-do-po-do-bnie (prawdopodobnie - ймовірно)
na-u-czy-ciel-ka (nauczycielka - вчитель)
te-le-wi-zor (telewizor - телевізор)
kie-ro-wni-ca (kierownica - кермо)
dru-kar-ka (drukarka - принтер)
le-kar-ka (lekarka - лікар)
o-kno (okno - вікно)
ta-ta (tata - тато)
dom (dom - будинок)

Це означає, що ми завжди повинні «відраховувати» з кінця слова, якщо в ньому три або більше складів. Якщо слово двоскладове, наголос падає на перший; якщо це односкладове слово, очевидно, воно наголошене.

З наведеного вище правила є деякі винятки:

  • Французькі слова: me-’nu
  • Акроніми: AGD [a-gie-’de]
  • Латинські слова: ma-te-’ma-ty-ka
  • Складені числівники: ‘dzie-więć-set
  • Форми дієслова минулого часу множини: ku-’pi-liś-cie
  • Підрядний спосіб: przy-’je-chał-by, po-je-’cha-li-byś-cie

Правила вимови

Незалежно від того, чи стоїть над приголосним тире (ć, ń, ś, ź) або після неї стоїть голосна ‘i’, він видає той самий звук, тільки написання інше (ć, ń, ś, ź перед приголосними; ci, ni, si, zi перед голосними).

Коли приголосні з’являються в кінці слова, є невелика різниця, наприклад, koń - koni, nić - nici; у кожній з пар звук «і» набагато довший у другому слові, й ми легко його чуємо, оскільки він утворює окрему голосну слова (ko-ni, ni-ci).

Можливо, ви помітили, що між деякими буквами стоїть знак рівності. Це не означає, що немає різниці між тим, який з них ми використовуємо, тут ідентична лише вимова. Це не поширена ситуація, але іноді зміна літери може змінити значення, наприклад, morze / może (море / можливо), hart / chart (стійкість / хорт) тощо. В інших випадках може бути важко запам’ятати, який з них слід використовувати, але також є деякі правила, наприклад:

h/ch:

  • Ми використовуємо «ch» після літери «s».
  • Ми використовуємо «ch» у кінці слів (виняток: druh).
  • Ми використовуємо «ch», коли в інших формах того самого слова ми маємо «sz», наприклад, mucha-muszka.
  • Ми використовуємо «h», коли в іншій формі того самого слова або в слові з тієї самої родини ми маємо «g, ż, z, d», наприклад, druh - drużyna.

ż/rz:

  • Ми використовуємо «rz» після b, p, d, t, g, k, ch, j, w, наприклад, brzask, drzewo, trzask, grzać, krzak, chrzan, wrzeć (винятки: pszczoła, pszenica, bukszpan; виняток становлять також вищі та найвищі ступені прикметників: lepszy, najpiękniejszy тощо).
  • Ми використовуємо «rz», коли в інших формах того самого слова ми маємо «r», наприклад, lekarz - lekarka, rowerzysta - rower, dworzec - dworca тощо.
  • Ми використовуємо «rz» у деяких закінченнях слів: -arz, -erz, -mierz, -mistrz, наприклад, piłkarz, szermierz, ciśnieniomierz, zegarmistrz тощо.
  • Ми використовуємо «ż», коли маємо інші форми того самого слова ‘g, dz, h, z, ź, s’, наприклад, każę - kazać, niżej - nisko.
  • Ми використовуємо ‘ż’ після ‘l, ł, r, n’, наприклад, lżej, oranżada тощо.

ó/u:

  • Ми використовуємо «u» на початку слів: ulica, ugryźć, usterka (винятки: ósmy, ówdzie).
  • Ми використовуємо «u» у таких закінченнях слів: -un, -unek, -uchna, -uszka, -uszek, -uch, -us, -usia (наприклад, opiekun, szacunek, fartuszek, córusia)
  • Ми використовуємо «u» в дієсловах із закінченням -uję, -ujesz тощо, наприклад, pracuję, kupują (форми інфінітива із закінченням -ować, наприклад, kupować, pracować).
  • Ми використовуємо «ó», коли маємо інші форми того самого слова ‘o, e, a’, наприклад, róg - rogi, wiózł - wiezie, powtórzyć - powtarzać.
  • Ми використовуємо «ó» у словах із закінченням -ów, -ówka, -ówna, наприклад, studentów, pocztówka, Nowakówna (винятки: skuwka, zasuwka).