Nouns

Іменники – це слова, які безпосередньо представляють/посилаються на інші речі, які зазвичай описуються як особа (пожежник, Абе Кобо, Стів), місце (Мос Бургер, Японія, кухня) або річ (кава, книга, теорія відносності).

Множина

Межа між одниною (собака) і множиною (собаки) в японській мові не така чітка, як в англійській. Слово собака, 犬 (いぬ), може стосуватися одного собаки або багатьох собак. Як і у випадку з не-минулим часом, хоча саме слово не змінюється, можна використовувати інші слова, щоб допомогти чітко розрізнити один чи багато.

私の犬はちょっと太っている。 Мій собака трохи пухкий.
泉の周りに犬がたくさん集まっている。Багато собак зібралося навколо фонтану.

Іменники можна зробити множиною за допомогою суфікса ~たち, хоча це не поширене.

男(おとこ)-чоловік/чоловіки 男たち - (група) чоловіків
旅人(たびびと)- мандрівник/мандрівники 旅人たち - (група) мандрівників

Рахункові слова

Рахункове слово - це одиниця, яка використовується для позначення кількості будь-чого. В англійській мові іноді використовуються рахункові слова (два аркуші паперу), а іноді ні (три особи). Рахункові слова необхідні для підрахунку будь-чого в японській мові, існує безліч різних рахункових слів, щоб посилатися на багато різних речей. Ось кілька дуже поширених:

#つ → # з (предметів): 二つの考え (дві ідеї), 三つのグループ (три групи)
#人 → # (людей): 一人のイタリア人 (один італієць), 兄が二人いる (Я маю двох старших братів)
#度 → # (разів): 一度もない (навіть не один раз), 月に二度 (двічі на місяць)

Номіналізація

Номіналізація - це процес перетворення інших частин мови в іменники. Номіналізовані слова (як от 走ること або 強さ) функціонують точно так само, як справжні іменники (наприклад バナナ або 犬).

Номіналізація дієслів

Дієслова можна перетворити на іменники за допомогою афіксації こと або の до їхньої словникової форми. Хоча в обох є нюанси, вони, як правило, взаємозамінні.

走る (бігти) → 走ること・の (біг / акт бігу)
飲む (пити) → 飲むこと・の (пиття / акт пиття)

走ることが好きです。Я люблю бігати.
ビールを飲むのをやめよう。Перестань пити пиво.

Номіналізація прикметників

Прикметники можна перетворити на іменники за допомогою ~さ та ~み.

Щоб використати ~さ, треба замінити кінцеве い い-прикметника або な な-прикметника на さ.
Щоб використати ~み, треба замінити кінцеве い い-прикметника на み. な-прикметник не можна вживати з み. Крім того, використання ~み в сучасній японській мові обмежене дуже невеликою кількістю прикметників.

~さ створює іменник, який відчувається конкретним й може бути виміряний, тоді як ~み створює абстрактний іменник: він стосується природи чогось й може нести поетичне почуття.


Loro

棚は本の重さで曲がった。 Полиця провисла/зігнулася під вагою книг.

兵士が意見を言った時、彼の言葉には経験からくる重みがよく感じられた。

Коли солдат висловлював свою думку, важкість досвіду в його словах можна було легко відчути. この椅子には経った月日の重みが染み込まれているのです。

Це крісло обтяжене вагою минулих років.

Складні іменники

Складні іменники — це іменники, які утворені з’єднанням двох слів. Японські складні іменники можуть являти собою комбінацію двох або більше кандзі (так звані 熟語・じゅくご) з або без кани. Якщо слово містить кану, то кана зазвичай розміщується між двома кандзі або після останнього кандзі.

Складений типЯпонськаАнглійська
Іменник + Іменник 人魚(にんぎょ)
眼鏡(メガネ
Русалка
Окуляри
Іменник + прикметник наз. 心強さ(こころづよさ) Заспокоєння; бути зворушливим
Прикметник + прикметник наз. 薄暗さ(うすぐらさ) Затемнення; морок
Іменник + Дієслово 朝食(ちょうしょく)
天下り(あまくだり)
Сніданок
Перехід урядовців на прибуткову корпоративну роботу
Дієслово + Іменник 行き先(行き先)
入口(いりぐち)
Пункт призначення
Вхід
Дієслово + Дієслово 思い込み(おもいこみ)
染み抜き(しみぬき)
(хибне) враження; припущення
Видалення плям