Clauses

As cláusulas são, literalmente, o material de que as frases são feitas. A mais breve expressão de um pensamento pleno. Frases mais complexas podem ser compostas de múltiplas orações, mas algumas orações são sentenças completas por si mesmas.

Se isso te faz pensar -mas espere, pensei que as palavras eram a base da frase? - então não se preocupe, você não está errado. Deixe-me expressar as coisas de maneira um pouco diferente.

Se eu pedisse para você descrever sua mão, a maioria das pessoas provavelmente falaria sobre palmas e dedos. Dito isso, sua mão é, na verdade, composta de vinte e sete ossos individuais. Muito poucas pessoas simplesmente listariam todos aqueles vinte e sete ossos, no entanto, e isso porque as coisas que esses ossos se juntam para fazer são mais úteis, mais fáceis de reconhecer e agarrar, do que os próprios ossos individuais.

Um dedo é a menor coisa em que uma mão pode ser quebrada que ainda é útil e uma cláusula é a menor coisa em que uma frase pode ser quebrada e que ainda comunica um pensamento completo. Uma cláusula poderia, de fato, ser quebrada ainda mais nas palavras das quais ela é feita, mas ao contrário de uma cláusula, essas palavras não são coisas que você normalmente pronuncia de forma isolada. Assim como uma junta faz parte de um dedo, uma única palavra como linda ou mesmo algumas palavras como cachorro que ronca baixinho são apenas partes de uma cláusula.

Cláusulas Principais

As orações principais, também conhecidas como orações independentes, formam o núcleo integral de qualquer frase. O japonês é uma língua organizada em torno de verbos: uma frase pode consistir em apenas um único verbo. Isso não ocorre porque um assunto genuinamente não existe, em vez disso, o japonês geralmente omite informações que se tornam óbvias pelo contexto. Se houver mais de uma palavra em uma frase, a frase terminará em um verbo. A ordem de tudo o mais que leva ao verbo é bastante flexível.

(私は)知らない。(Eu) não sei.
(私は)メロンパンが好きだ。Gosto de pão de melão.
(私は)ソウルで初めて彼と会いました。Eu o conheci em Seul.

Cláusulas Subordinadas

As orações subordinadas, também conhecidas como cláusulas dependentes, fornecem informações sobre a cláusula principal. Elas não são sentenças completas e, portanto, “dependem” da oração principal - elas nunca podem existir sozinhas. Existem alguns tipos diferentes de orações subordinadas: algumas funcionam como substantivos, outras como adjetivos e outras como advérbios.

Cláusulas nominais:

合格したかどうか知らない。Não sei se passei ou não.
彼女はロシア人だと信じる。Eu acredito que ela seja russa.

Cláusulas adverbiais:

ラメんが温かいうちに食べてください。Por favor, coma o ramen enquanto ainda está quente.
私が帰国したとき、みんなが空港に迎えに来てくれました。
Quando voltei (ao meu país), todos vieram me cumprimentar no aeroporto.

Cláusulas Relativas

As orações relativas são um tipo de oração subordinada/dependente que funcionam como adjetivos: seu propósito é descrever um substantivo. Normalmente introduzimos orações relativas com os pronomes relativos quem/aquele/qual/cujo /onde/ quando em inglês, mas as orações relativas japonesas podem seguir imediatamente as palavras que descrevem.

しゃべる山羊は見たことがない。Nunca vi uma cabra que fala.
昨日、友達と一緒に見たかった映画を見に行った。
Ontem fui assistir um filme que queria ver com um amigo.
私くらいメロンパンが好きな人といつか会いたいな。
Espero encontrar alguém que goste de pão de melão tanto quanto eu algum dia.