×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Анекдоты и шутки (Russian jokes), 30. В ЗООПАРКЕ

30. В ЗООПАРКЕ

30. В ЗООПАРКЕ

В зоопарке ребенок, показывая пальцем на клетку с обезьянами, громко кричит:

- Мама, мама, смотри – программисты!

- Почему ты так решил?- удивляется мама.

- Они- как папа, - заявляет ребенок.- Немытые, лохматые и мозоль на попе!

30. В ЗООПАРКЕ 30. IM ZOOPARK 30. IN THE ZOO PARK 30. EN EL PARQUE ZOOLÓGICO 30\. ALLO ZOO

30\\. trenta\\\\. В ЗООПАРКЕ IM ZOOPARK AT THE ZOO

В зоопарке ребенок, показывая пальцем на клетку с обезьянами, громко кричит: At the zoo, a child points to the cage with monkeys and loudly shouts: Nello zoo, un bambino, puntando il dito contro una gabbia con scimmie, grida ad alta voce: 動物園では、サルのいる檻に指を向けている子供が大声で叫びます。

-         Мама, мама, смотри – программисты! - Mom, mom, look - programmers! - Mamma, mamma, guarda - programmatori!

-         Почему ты так решил?- удивляется мама. “Why did you decide so?” Mom wonders. - Perché hai deciso così? - La mamma è sorpresa.

-         Они- как папа, - заявляет ребенок.- Немытые, лохматые и мозоль на попе! - Sie sind wie Papa, - erklärt das Kind - Ungewaschen, zottelig und eine Schwiele am Papst! “They are like a dad,” the child declares. “Dirty, shaggy and callosity on the pope!” - Sono come papà, - dichiara il bambino - Non lavati, pelosi e callosi sul papa! - Tıpkı babam gibiler," diyor çocuk. "Yıkanmamış, tüylü ve kıçında su toplamış!