×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Japanese with Noriko: Season 1, 263. ピッチ アクセント や イントネーション に ついて

263. ピッチ アクセント や イントネーション に ついて

皆さん 、 こんにちは 。 日本 語 の 先生 の りこ です 。 今日 は イントネーション 、 発音 、 そして ピッチ アクセント に ついて 話して みたい と 思います 。 皆さん は 、 日本 語 の 勉強 を 始めて どの くらい です か 。 初級 です か 。 中級 、 上級 です か 。 皆さん の 日本 語 の 発音 は どう です か 。 もちろん きれいな 、 正しい イントネーション や ピッチ アクセント で 、 日本 語 を 話せる ほう が いい です よ ね 。 間違った イントネーション や アクセント だ と 、 相手 に 自分 の 言って いる こと が 伝わら ない かも しれ ない し 、 コミュニケーション が スムーズに でき ない こと も あります 。 そして 、 日本 語 に は 、 イントネーション の 違い 、 ピッチ アクセント の 違い で 、 文 や 言葉 の 意味 が 違って くる こと が たくさん あります 。 でも ね 、 私 の 個人 的な 意見 は 、 日本 語 の 勉強 の 初級 の 場合 、 こういう こと は あまり 気 に し すぎない ほう が いい と 思います 。 完璧な 発音 や イントネーション で 話そう 、 なんて 思う と 、 失敗 が 怖くて なかなか 話せ ない 、 いつまで たって も 話す 勇気 が 出 ない 、 そして 、 会話 が 上手に なら ない と 思います 。 そして あなた の ゴール に も よります 。 日本 の 会社 で 働きたい なら 、 面接 も 日本 語 で あります よ ね 。 その 場合 、 やっぱり ある 程度 、 発音 や イントネーション が 正しく ない と 、 面接 で 落ちて しまいます 。 でも 、 誤解 し ないで ください ね 。 ピッチ アクセント や イントネーション は どう で も いい 、 勉強 し なくて いい 、 なんて 言って いる の では ありません よ 。 ちょっと 例 を 話します 。 インターネット の ある 記事 で 、 日本 語 の 面白い 会話 を 見つけました 。 それ を ちょっと 読んで みます 。 どんな 会話 を して る か 想像 して みて ください 。 A さん と B さん の 会話 です 。 A : きって ください 。 B : え ? 何 を 切ります か ? A : いいえ 、 きって ください 。 B : ああ 、 切手 ね ! 切手 は 郵便局 で 売ってます よ 。 A :・・・ いいえ 、 きって ください 、 こちら に ・・・ B : ああ ! 来て ください 、 か ! 以上 です 。 わかりました か 。 A さん は Please come here 来て ください 、 と 言い たかった ようです ね 。 でも 、 最初に 、 切って ください Please cut と 言って しまいました 。 次 は 、 切手 ください 。 Please give me a stamp に なって しまった 。 だから 、 B さん は ちょっと 困りました 。 A さん 、 何 を 言って いる んだろうって 。 でも 、 B さん は 、 最後に は A さん の 言いたい こと が わかった んです 。 なぜなら 、 A さん は 「 きって ください 、 こちら に 」 と 言った んです 。 そう 、 この 「 こちら に Here 」って いう 言葉 で 、 B さん は A さん の 言いたい こと が わかる こと が できました 。 確かに A さん の 間違い の ため に 、 コミュニケーション が スムーズに いか なかった し 、 A さん も 恥ずかしい 思い を した こと でしょう 。 B さん も イライラ した かも しれ ない 。 うん 、 こういう 間違い は ない ほう が いい に 決まって います 。 でも 、 実は 、 文脈 で 、 何 か 他の 言葉 が ヒント に なって 、 自分 の 言いたい こと が 相手 に 結構 伝わる もの な んです よ ね 。 もう 少し 例 を 言います 。 さっき の 会話 の ように 、 切って ください 。 切手 ください 。 全然 意味 が 違います ね 。 でも ひらがな で 書く と 同じ 文 です 。 雨 ( あめ )、 飴 ( あめ ) の ような 言葉 も たくさん あります ね 。 雨 、 飴 。 雨 が 降る 。 飴 を なめる 。 この 2 つ の 意味 の 違い は 何 でしょう か 。 私 の トランスクリプト を 読んで 、 漢字 を 見て 、 意味 の 違い を 確認 して おきましょう 。 あと 、「 ええ 」 と 「 ええ ! 」。 「 ええ 」 は 「 Yes は い 」 と いう 意味 。 「 ええ ! 」 だ と 、 驚いた 感じ 。 「 本当です か ? 」 みたいな ニュアンス に なります よ ね 。 だから 、 同じ ひらがな で 書いて も 、 イントネーション に よって 意味 や ニュアンス が 変わります 。 はい 、 だ から 、 やっぱり 日本 語 の 特徴 と して 、 ピッチ アクセント や イントネーション で 意味 が 違って くる 、 と いう こと を 、 知識 と して 知って おく べきです 。 さて 、 どうしても 正しい イントネーション や ピッチ アクセント を 勉強 したい 、 と いう 人 も います ね 。 その 人 に は 、 まず 、 私 は 、 シャドーイング を お 勧め します 。 何 か シャドーイング の 教材 を 買ったり 、 自分 の レベル に あった オーディオ 教材 で 、 その オーディオ に 合わせて シャドーイング を する の を お 勧め します 。 そして 、 その 時 に 、 自分 の 声 を 録音 して ください 。 その 録音 と お 手本 の 教材 オーディオ と 比べて みる の が いい です 。 あと お すすめ は 、 有名な YouTuber で 、 日本 語 の ピッチ アクセント を 教えて いる Dogen さん の ビデオ です 。 お 金 を 払えば 、 彼 の Patreon で 勉強 も できます 。 さらに は 、 ポリグロット の Steve Kaufmann さん も 言った ように 、 聞き 取れ ない 音 は 話す こと も できません 。 だから 、 ビギナー の とき は 、 たくさん 日本 語 の 音 を 聞く の が 大切です ね 。 たくさん 聞いて いく 中 で 、 正しい ピッチ アクセント も 身 に ついていく と 思います 。 私 は 以前 スウェーデン 語 の 勉強 を して いた とき に 、 ITALKI の 先生 と レッスン を しました 。 その 先生 は 、 私 の 発音 が 悪い と いう こと で 、 発音 の 練習 ばかり 、 レッスン の 中 で さ せました 。 発音 の 練習 は 大切だ けど 、1 時間 ずっと それ ばっかりだった んです 。 私 は 本当に 嫌に なりました 。 自信 も なくなりました 。 その 先生 と の レッスン は 2 回 で 辞めました ね 。 私 の ITALKI の レッスン は 、 ピッチ アクセント や イントネーション の 間違い で 、 聞いて いる 人 に 誤解 を 生む 、 または 、 相手 の 人 が わから ない 、 そういう コミュニケーション に 支障 を きたす 可能 性 が ある 場合 のみ 、 発音 の 指導 を して います 。 つまり 私 が 言いたい の は 、 ピッチ アクセント や 発音 は 大切だ けれども 、 こだわり すぎる の は どう か と 思う んです 。 会話 の 練習 を したい とき 、 自分 が 言いたい こと を どう 言う か 、 伝える か 、 が 優先 さ れる べきだ と 思います 。 皆さん は どう 思います か 。 はい 、 それでは 今日 は ここ まで です 。 じゃあ また ね 。 ばいばい 。 気 に する ( き に する ) to care about , mind 失敗 ( しっぱい ) failure 勇気 ( ゆうき ) courage , bravery ゴール goals 誤解 する ( ごかい ) to misunderstand 切手 ( きって ) stamps スムーズ Smooth いらいら する to feel frustrated いい に 決まって いる to be surely better to do something 文脈 ( ぶんみゃく ) contexts 雨 ( あめ ) rain 飴 ( あめ ) candy 知識 ( ちしき ) knowledge お 手本 ( てほん ) a good example 誤解 を 生む ( ごかい を うむ ) to cause a misunderstanding , to mislead 支障 を きたす ( ししょう ) to disrupt , to interfere with

263. ピッチ アクセント や イントネーション に ついて ぴっち|あくせんと|||| 263. zur Tonhöhe, Betonung und Intonation 263. on pitch accent and intonation 263. sobre el tono, el acento y la entonación 263. sur la hauteur, l'accent et l'intonation 263. по ударению и интонации 263.关于音高重音和语调

皆さん 、 こんにちは 。 みなさん| 日本 語 の 先生 の りこ です 。 にっぽん|ご||せんせい||| 今日 は イントネーション 、 発音 、 そして ピッチ アクセント に ついて 話して みたい と 思います 。 きょう|||はつおん||ぴっち|あくせんと|||はなして|||おもい ます Today I would like to talk about intonation, pronunciation, and pitch accent. 皆さん は 、 日本 語 の 勉強 を 始めて どの くらい です か 。 みなさん||にっぽん|ご||べんきょう||はじめて|||| How long have you been studying Japanese? 初級 です か 。 しょきゅう|| Is it beginner level? 中級 、 上級 です か 。 ちゅうきゅう|じょうきゅう|| Средний или продвинутый? 皆さん の 日本 語 の 発音 は どう です か 。 みなさん||にっぽん|ご||はつおん|||| How is your Japanese pronunciation? もちろん きれいな 、 正しい イントネーション や ピッチ アクセント で 、 日本 語 を 話せる ほう が いい です よ ね 。 ||ただしい|||ぴっち|あくせんと||にっぽん|ご||はなせる|||||| Of course, it's better to be able to speak Japanese with clean, correct intonation and pitch accent. Bien entendu, il est préférable de parler japonais avec une intonation et une hauteur de ton correctes. 間違った イントネーション や アクセント だ と 、 相手 に 自分 の 言って いる こと が 伝わら ない かも しれ ない し 、 コミュニケーション が スムーズに でき ない こと も あります 。 まちがった|||あくせんと|||あいて||じぶん||いって||||つたわら||||||こみゅにけーしょん||すむーずに|||||あり ます Incorrect intonation and accent may prevent the other person from understanding what you are saying, and it may also prevent smooth communication. Une intonation et un accent incorrects peuvent empêcher l'autre personne de comprendre ce que vous dites et peuvent également empêcher une communication fluide. そして 、 日本 語 に は 、 イントネーション の 違い 、 ピッチ アクセント の 違い で 、 文 や 言葉 の 意味 が 違って くる こと が たくさん あります 。 |にっぽん|ご|||||ちがい|ぴっち|あくせんと||ちがい||ぶん||ことば||いみ||ちがって|||||あり ます And in Japanese, differences in intonation, pitch, and accent can often lead to differences in the meaning of sentences and words. En japonais, les différences d'intonation, de ton et d'accent entraînent souvent des différences dans le sens des phrases et des mots. でも ね 、 私 の 個人 的な 意見 は 、 日本 語 の 勉強 の 初級 の 場合 、 こういう こと は あまり 気 に し すぎない ほう が いい と 思います 。 ||わたくし||こじん|てきな|いけん||にっぽん|ご||べんきょう||しょきゅう||ばあい|||||き|||すぎ ない|||||おもい ます But, in my personal opinion, it is better not to worry too much about these things when you are a beginner in Japanese language study. Mais, à mon avis, il vaut mieux ne pas trop se préoccuper de ces choses lorsqu'on est débutant dans l'étude de la langue japonaise. 完璧な 発音 や イントネーション で 話そう 、 なんて 思う と 、 失敗 が 怖くて なかなか 話せ ない 、 いつまで たって も 話す 勇気 が 出 ない 、 そして 、 会話 が 上手に なら ない と 思います 。 かんぺきな|はつおん||||はなそう||おもう||しっぱい||こわくて||はなせ|||||はなす|ゆうき||だ|||かいわ||じょうずに||||おもい ます If you try to speak with perfect pronunciation and intonation, you may find it difficult to speak for fear of failure, you may never find the courage to speak, and you may not be able to improve your conversation skills. Si vous essayez de parler avec une prononciation et une intonation parfaites, vous risquez d'avoir du mal à parler parce que vous avez peur de faire des erreurs, vous risquez de ne jamais trouver le courage de parler et vous risquez de ne jamais pouvoir parler couramment. そして あなた の ゴール に も よります 。 |||ごーる|||より ます It also depends on your goals. Cela dépend également de vos objectifs. 日本 の 会社 で 働きたい なら 、 面接 も 日本 語 で あります よ ね 。 にっぽん||かいしゃ||はたらき たい||めんせつ||にっぽん|ご||あり ます|| If you want to work for a Japanese company, you will have to do the interview in Japanese. その 場合 、 やっぱり ある 程度 、 発音 や イントネーション が 正しく ない と 、 面接 で 落ちて しまいます 。 |ばあい|||ていど|はつおん||||まさしく|||めんせつ||おちて|しまい ます In that case, if your pronunciation and intonation are not correct to some extent, you will fail the interview. Si votre prononciation et votre intonation ne sont pas correctes dans une certaine mesure, vous échouerez à l'entretien. でも 、 誤解 し ないで ください ね 。 |ごかい|||| But please don't misunderstand me. Mais ne vous méprenez pas sur mes propos. ピッチ アクセント や イントネーション は どう で も いい 、 勉強 し なくて いい 、 なんて 言って いる の では ありません よ 。 ぴっち|あくせんと||||||||べんきょう|||||いって||||あり ませ ん| I'm not saying that pitch accents and intonation don't matter and that you don't have to study them. Nous ne disons pas que la hauteur, l'accent et l'intonation ne sont pas importants ou qu'il n'est pas nécessaire de les étudier. ちょっと 例 を 話します 。 |れい||はなし ます Let me give you an example. Permettez-moi de vous donner un exemple. インターネット の ある 記事 で 、 日本 語 の 面白い 会話 を 見つけました 。 いんたーねっと|||きじ||にっぽん|ご||おもしろい|かいわ||みつけ ました In an article on the Internet, I found an interesting conversation in Japanese. Dans un article sur Internet, j'ai trouvé une conversation intéressante en japonais. それ を ちょっと 読んで みます 。 |||よんで|み ます I will read it in a little bit. どんな 会話 を して る か 想像 して みて ください 。 |かいわ|||||そうぞう||| Imagine what kind of conversation you are having. Imaginez ce que serait la conversation. A さん と B さん の 会話 です 。 a|||b|||かいわ| A : きって ください 。 a|| A: Please cut. B : え ? b| B : What? 何 を 切ります か ? なん||きり ます| What do you want to cut? Que voulez-vous couper ? A : いいえ 、 きって ください 。 a||| A: No, please close the door. B : ああ 、 切手 ね ! b||きって| B : Ah, stamps! B : Ah, les timbres ! 切手 は 郵便局 で 売ってます よ 。 きって||ゆうびん きょく||うって ます| Stamps are sold at the post office. A :・・・ いいえ 、 きって ください 、 こちら に ・・・ B : ああ ! a||||||b| A: ... No, no, no, please, this way... B: Oh! 来て ください 、 か ! きて|| Please come! Venez, ou ... ! 以上 です 。 いじょう| That's all. Ce qui précède. わかりました か 。 わかり ました| A さん は Please come here 来て ください 、 と 言い たかった ようです ね 。 a|||please|||きて|||いい||| Mr. A wanted to say, "Please come here. でも 、 最初に 、 切って ください Please cut と 言って しまいました 。 |さいしょに|きって||please|||いって|しまい ました 次 は 、 切手 ください 。 つぎ||きって| Next, please give me a stamp. Please give me a stamp に なって しまった 。 please||||||| Please give me a stamp. Veuillez me donner un timbre. だから 、 B さん は ちょっと 困りました 。 |b||||こまり ました Therefore, Mr. B was a little troubled. A さん 、 何 を 言って いる んだろうって 。 a||なん||いって||んだろう って Mr. A, what are you talking about? Monsieur A, de quoi parlez-vous ? でも 、 B さん は 、 最後に は A さん の 言いたい こと が わかった んです 。 |b|||さいごに||a|||いい たい|||| But Mr. B finally understood what Mr. A wanted to say. なぜなら 、 A さん は 「 きって ください 、 こちら に 」 と 言った んです 。 |a||||||||いった| That's because Mr. A said, "Come here, please." そう 、 この 「 こちら に Here 」って いう 言葉 で 、 B さん は A さん の 言いたい こと が わかる こと が できました 。 ||||here|||ことば||b|||a|||いい たい||||||でき ました That's right, with the words "here," Mr. B was able to understand what Mr. A wanted to say. Oui, ce "Ici". Par ces mots, Mme B a pu comprendre ce que Mme A voulait dire. 確かに A さん の 間違い の ため に 、 コミュニケーション が スムーズに いか なかった し 、 A さん も 恥ずかしい 思い を した こと でしょう 。 たしかに|a|||まちがい||||こみゅにけーしょん||すむーずに||||a|||はずかしい|おもい|||| Certainly, due to Mr. A's mistake, communication did not go smoothly, and Mr. A must have felt embarrassed. Il est vrai qu'à cause de l'erreur de Mme A, la communication ne s'est pas bien passée et Mme A a dû se sentir gênée. B さん も イライラ した かも しれ ない 。 b|||いらいら|||| Mr. B may have been frustrated. Mme B a pu être frustrée. うん 、 こういう 間違い は ない ほう が いい に 決まって います 。 ||まちがい|||||||きまって|い ます Yes, it is always better not to make mistakes like this. Oui, il est toujours préférable de ne pas commettre de telles erreurs. でも 、 実は 、 文脈 で 、 何 か 他の 言葉 が ヒント に なって 、 自分 の 言いたい こと が 相手 に 結構 伝わる もの な んです よ ね 。 |じつは|ぶんみゃく||なん||たの|ことば||ひんと|||じぶん||いい たい|||あいて||けっこう|つたわる||||| However, in fact, other words can be used as a hint in a context to convey what you want to say to the other person. Mais en fait, dans le contexte, d'autres mots peuvent être utilisés comme indices pour faire passer votre message à l'autre personne. もう 少し 例 を 言います 。 |すこし|れい||いい ます Here are a few more examples. さっき の 会話 の ように 、 切って ください 。 ||かいわ|||きって| Please turn it off as you did in the previous conversation. Veuillez raccrocher comme vous l'avez fait lors de la conversation précédente. 切手 ください 。 きって| Please give me stamps. 全然 意味 が 違います ね 。 ぜんぜん|いみ||ちがい ます| The meaning is totally different. Le sens est totalement différent. でも ひらがな で 書く と 同じ 文 です 。 |||かく||おなじ|ぶん| But if you write it in hiragana, it is the same sentence. Mais si vous l'écrivez en hiragana, c'est la même phrase. 雨 ( あめ )、 飴 ( あめ ) の ような 言葉 も たくさん あります ね 。 あめ||あめ||||ことば|||あり ます| There are many words like "rain" and "candy. 雨 、 飴 。 あめ|あめ 雨 が 降る 。 あめ||ふる Rain is falling. 飴 を なめる 。 あめ|| Lick the candy. лизать конфету この 2 つ の 意味 の 違い は 何 でしょう か 。 |||いみ||ちがい||なん|| What is the difference between these two meanings? Quelle est la différence entre ces deux significations ? 私 の トランスクリプト を 読んで 、 漢字 を 見て 、 意味 の 違い を 確認 して おきましょう 。 わたくし||||よんで|かんじ||みて|いみ||ちがい||かくにん||おき ましょう Read my transcript, look at the kanji, and check the differences in meaning. Lisez ma transcription, regardez les kanji et vérifiez les différences de sens. あと 、「 ええ 」 と 「 ええ ! And, "Yeah." And, "Yes! 」。 「 ええ 」 は 「 Yes は い 」 と いう 意味 。 ||yes|||||いみ "Yes." Yes Yes The meaning of the word "to" is to be used in the same way as the word "to". 「 ええ ! 」 だ と 、 驚いた 感じ 。 ||おどろいた|かんじ " I was surprised to hear that. 「 本当です か ? ほんとうです| 」 みたいな ニュアンス に なります よ ね 。 |にゅあんす||なり ます|| " It is a kind of "I'm not sure what I want to do. だから 、 同じ ひらがな で 書いて も 、 イントネーション に よって 意味 や ニュアンス が 変わります 。 |おなじ|||かいて|||||いみ||にゅあんす||かわり ます Therefore, even if the same hiragana is written, the meaning and nuance will vary depending on the intonation. はい 、 だ から 、 やっぱり 日本 語 の 特徴 と して 、 ピッチ アクセント や イントネーション で 意味 が 違って くる 、 と いう こと を 、 知識 と して 知って おく べきです 。 ||||にっぽん|ご||とくちょう|||ぴっち|あくせんと||||いみ||ちがって||||||ちしき|||しって|| Yes, so you should be aware of the fact that the meaning differs depending on pitch accent and intonation, which is a characteristic of the Japanese language. Oui, vous devez donc savoir que la langue japonaise se caractérise par le fait que le sens diffère en fonction de l'accentuation et de l'intonation. さて 、 どうしても 正しい イントネーション や ピッチ アクセント を 勉強 したい 、 と いう 人 も います ね 。 ||ただしい|||ぴっち|あくせんと||べんきょう|し たい|||じん||い ます| Now, there are some people who really want to learn proper intonation and pitch accent. Il y a des gens qui veulent vraiment apprendre l'intonation correcte et les accents de hauteur. その 人 に は 、 まず 、 私 は 、 シャドーイング を お 勧め します 。 |じん||||わたくし|||||すすめ|し ます I recommend shadowing first. Je recommande de commencer par un stage d'observation. 何 か シャドーイング の 教材 を 買ったり 、 自分 の レベル に あった オーディオ 教材 で 、 その オーディオ に 合わせて シャドーイング を する の を お 勧め します 。 なん||||きょうざい||かったり|じぶん||れべる|||おーでぃお|きょうざい|||おーでぃお||あわせて|||||||すすめ|し ます We recommend that you buy some shadowing materials or use audio materials that match your level of proficiency, and shadow along with the audio. Il est recommandé d'acheter du matériel d'accompagnement ou d'utiliser du matériel audio correspondant à votre niveau d'anglais et d'accompagner l'accompagnement avec le matériel audio. そして 、 その 時 に 、 自分 の 声 を 録音 して ください 。 ||じ||じぶん||こえ||ろくおん|| Then, record your voice. その 録音 と お 手本 の 教材 オーディオ と 比べて みる の が いい です 。 |ろくおん|||てほん||きょうざい|おーでぃお||くらべて||||| It is a good idea to compare the recording with the sample material audio. あと お すすめ は 、 有名な YouTuber で 、 日本 語 の ピッチ アクセント を 教えて いる Dogen さん の ビデオ です 。 ||||ゆうめいな|youtuber||にっぽん|ご||ぴっち|あくせんと||おしえて||dogen|||びでお| We also recommend this video by Dogen, a famous YouTuber who teaches Japanese pitch accents. お 金 を 払えば 、 彼 の Patreon で 勉強 も できます 。 |きむ||はらえば|かれ||patreon||べんきょう||でき ます For a fee, you can also study at his Patreon. さらに は 、 ポリグロット の Steve Kaufmann さん も 言った ように 、 聞き 取れ ない 音 は 話す こと も できません 。 ||||steve|kaufmann|||いった||きき|とれ||おと||はなす|||でき ませ ん And as Polyglot's Steve Kaufmann has said, if you can't hear it, you can't speak it. En outre, comme l'a dit le polyglotte Steve Kaufmann, si vous ne pouvez pas l'entendre, vous ne pouvez pas le parler. だから 、 ビギナー の とき は 、 たくさん 日本 語 の 音 を 聞く の が 大切です ね 。 ||||||にっぽん|ご||おと||きく|||たいせつです| So, when you are a beginner, it is important to listen to a lot of Japanese sounds. たくさん 聞いて いく 中 で 、 正しい ピッチ アクセント も 身 に ついていく と 思います 。 |きいて||なか||ただしい|ぴっち|あくせんと||み||||おもい ます As I listen to a lot, I think I will learn the correct pitch accent. En écoutant de plus en plus, vous apprendrez la hauteur et l'accent corrects. 私 は 以前 スウェーデン 語 の 勉強 を して いた とき に 、 ITALKI の 先生 と レッスン を しました 。 わたくし||いぜん|すうぇーでん|ご||べんきょう||||||italki||せんせい||れっすん||し ました When I was studying Swedish, I had a lesson with an ITALKI teacher. その 先生 は 、 私 の 発音 が 悪い と いう こと で 、 発音 の 練習 ばかり 、 レッスン の 中 で さ せました 。 |せんせい||わたくし||はつおん||わるい|||||はつおん||れんしゅう||れっすん||なか|||せま した The teacher was concerned that my pronunciation was poor, so she had us practice all the time in our lessons. 発音 の 練習 は 大切だ けど 、1 時間 ずっと それ ばっかりだった んです 。 はつおん||れんしゅう||たいせつだ||じかん|||| Practicing pronunciation is important, but it was all I did for the entire hour. 私 は 本当に 嫌に なりました 。 わたくし||ほんとうに|いやに|なり ました I was really sick of it. 自信 も なくなりました 。 じしん||なくなり ました I lost confidence. その 先生 と の レッスン は 2 回 で 辞めました ね 。 |せんせい|||れっすん||かい||やめ ました| I quit the lesson with that teacher after two times. 私 の ITALKI の レッスン は 、 ピッチ アクセント や イントネーション の 間違い で 、 聞いて いる 人 に 誤解 を 生む 、 または 、 相手 の 人 が わから ない 、 そういう コミュニケーション に 支障 を きたす 可能 性 が ある 場合 のみ 、 発音 の 指導 を して います 。 わたくし||italki||れっすん||ぴっち|あくせんと||||まちがい||きいて||じん||ごかい||うむ||あいて||じん|||||こみゅにけーしょん||ししょう|||かのう|せい|||ばあい||はつおん||しどう|||い ます In my ITALKI lessons, I teach pronunciation only when there is a possibility that mistakes in pitch accent or intonation may cause misunderstandings in the listener, or may interfere with such communication because the other person does not understand. doing . Mes cours d'ITALKI n'incluent l'enseignement de la prononciation que dans les cas où des erreurs de hauteur de ton, d'accent ou d'intonation risquent d'être mal comprises par l'auditeur ou d'entraver la communication si l'autre personne ne peut pas comprendre. つまり 私 が 言いたい の は 、 ピッチ アクセント や 発音 は 大切だ けれども 、 こだわり すぎる の は どう か と 思う んです 。 |わたくし||いい たい|||ぴっち|あくせんと||はつおん||たいせつだ|||||||||おもう| What I'm trying to say is that pitch, accent, and pronunciation are important, but I don't think you should be too particular about them. Ce que j'essaie de dire, c'est que le ton, l'accent et la prononciation sont importants, mais je ne pense pas qu'il faille être trop exigeant à ce sujet. 会話 の 練習 を したい とき 、 自分 が 言いたい こと を どう 言う か 、 伝える か 、 が 優先 さ れる べきだ と 思います 。 かいわ||れんしゅう||し たい||じぶん||いい たい||||いう||つたえる|||ゆうせん|||||おもい ます When you want to practice speaking, I think your priority should be how to say and convey what you want to say. Lorsque vous voulez vous entraîner à la conversation, la façon dont vous dites ce que vous voulez dire et la manière dont vous le dites doivent être votre priorité. 皆さん は どう 思います か 。 みなさん|||おもい ます| What do you think? はい 、 それでは 今日 は ここ まで です 。 ||きょう|||| じゃあ また ね 。 ばいばい 。 気 に する ( き に する ) to care about , mind 失敗 ( しっぱい ) failure 勇気 ( ゆうき ) courage , bravery ゴール goals 誤解 する ( ごかい ) to misunderstand 切手 ( きって ) stamps スムーズ Smooth いらいら する to feel frustrated いい に 決まって いる to be surely better to do something 文脈 ( ぶんみゃく ) contexts 雨 ( あめ ) rain 飴 ( あめ ) candy 知識 ( ちしき ) knowledge お 手本 ( てほん ) a good example 誤解 を 生む ( ごかい を うむ ) to cause a misunderstanding , to mislead 支障 を きたす ( ししょう ) to disrupt , to interfere with き||||||||||しっぱい|||ゆうき||||ごーる||ごかい|||||きって|||すむーず|smooth||||||||きまって|||||||||ぶんみゃく|||あめ|||あめ|||ちしき||||てほん|||||ごかい||うむ||||||||||ししょう||||||||