Articles

Islandų kalboje nevartojami neapibrėžtieji artikeliai.

Það er maður sem heitir Daði sem vill hitta þig

There is a man who is called Daði who wants to meet you

Definite articles are almost always added to the noun (attached definite article). Showing tables containing only the endings is unfortunatly not sufficient, since the ending is not always the exact part of the word which changes when the article is added.

An example of the ending changing:

Þetta er til manns sem pantaði verkfæri héðan

This is for (to) a man who odered tools from here

Þetta er til mannsins sem pantaði verkfæri héðan

This is for (to) the man who ordered tools from here


An example of the change happening in the middle of the word:

Þetta er frá börnum sem vilja hjálpa

This if from children who want to help

Þetta er frá börnunum sem vilja hjálpa

This is from the children who want to help


Here are the words for man, woman and child without the definite article:

Vyriška Moteriška Neutrali
Vardinis Maður Kona barn
Akusatyvas Mann Konu barn
daiktavardis Manni Konu barni
Genityvas manns konu barns

Daugiskaita

Vyriška Moteriška Neutrali
Vardinis Menn Konur Börn
Akusatyvas Menn Konur Börn
daiktavardis Mönnum Konum Börnum
Genityvas Manna kvenna barna

And here you have them with the definite article

Vyriška Moteriška Neutrali
Vardinis maðurinn konan barn
Akusatyvas manninn konuna barn
daiktavardis manninum konunni barninu
Genityvas mannsins konunnar barnsins

Daugiskaita

Vyriška Moteriška Neutrali
Vardinis mennirnir konurnar börnin
Akusatyvas mennina konurnar börnin
daiktavardis mönnunum konunum börnunum
Genityvas mannanna kvennanna barnanna

Icelandic does also have a loose definite article which precedes the noun, but it is rarely used in the language. When using this type of definite article, there has to be an adjective between the article and the noun.

Here you see how it´s used for the good man, woman and child

Eintala (singular) Fleirtala (plural)
Karlkyn Kvenkyn Hvorugkyn Karlkyn Kvenkyn Hvorugkyn

Nefnifall

vardinis

hinn góði maður hin góða kona hið góða barn hinir góðu menn hinar góðu konur hin góðu börn

Þolfall

akusatyvas

hinn góða mann hina góðu konu hið góða barn hina góðu menn hinar góðu konur hin góðu börn

Þágufall

dative

hinum góða manni hinni góðu konu hinu góða barni hinum góðu mönnum hinum góðu konum hinum góðu börnum

Eignarfall

genetive

hins góða manns hinnar góðu konu hins góða barns hinna góðu manna hinna góðu kvenna hinna góðu barna

Examples of using the definite article

Hin íslenska þjóð gengur til kosninga á morgun

The Icelandic nation will vote tomorrow

You can say the exact same thing using the attached article, it´s just less formal. Like this:

Íslenska þjóðin gengur til kosninga á morgun

You often see the loose article used in the names of organizations and clubs. It often happens when one organizations splits into two or there are two organizations which are about pretty much the exact same thing. You might have:

„Íslenska bogfimifélagið“ and „Hið íslenska bogfimifélag“ as separate clubs

Both mean: The Icelandic club for archery.

Likewise: „Íslenska skákfélagið“ and „Hið íslenska skákfélag“

Both mean: „The Icelandic chess club“.

You don't have to use articles to name clubs like these though. „Bogfimifélag Íslands“ and „Skákfélag Íslands“ would then respectively mean: „The archery club of Iceland“ and „The chess club of Iceland“.