Markers

Il tagalog fa uso di parole che vengono chiamate marcatori. Sebbene possano sembrare intimidatorie o confuse, dato che non sono utilizzate in italiano e non possono essere tradotte direttamente, in realtà sono piuttosto logiche e rendono più facile capire il ruolo di ogni parola in una frase. Possiamo organizzarli in 3 diverse categorie:

Parole focalizzate - Si tratta di parole che sono state contrassegnate con “ang” (marcatore ang)

Binili ko ANG bag – Ho comprato la borsa / la borsa è ciò che ho comprato.

Ang sta indicando il fulcro della frase, ovvero la borsa.

Parole relazionali - Queste saranno contrassegnate da “ng” (marcatore ng)

Presidente ng Pilipinas – Presidente delle Filippine

Nonostante ciò, noterai che il ng viene utilizzato in altri contesti che possono creare confusione. Se prendiamo lo stesso esempio di quello di “ang” ma cambiamo il punto di vista:

Bumili ako ng bag – Ho comprato la borsa

L'attenzione si è spostata e non si parla più di “cosa” ho comprato, ma di “cosa ho fatto”

Binili ko ang bag – Se qualcuno ti chiede “Cosa hai comprato?”

Bumili ako ng bag – Se qualcuno ti chiede “Cosa hai fatto oggi?”

Locativo - Questi saranno contrassegnati con “sa”

Pumunta ako sa eskwelahan – Sono andato a scuola

Sa indica un luogo di cui parla il resto della frase. Dove è avvenuto il “pumunta ako” (sono andato), è avvenuto a “sa” eskwelahan.