Verb Tenses

I verbi sono parole che ci parlano di un'azione (correre, ballare, mangiare), di un evento (diventare, cambiare, accadere) o di uno stato d'essere (come, sembrare, essere).

Come in italiano, il giapponese spesso omette il soggetto della frase (la persona che pronuncia il verbo). Ciò significa che può essere naturale e corretto avere una frase composta solo da un verbo.

I tre tipi di verbi giapponesi

I verbi giapponesi terminano sempre con un suono che include la vocale う, come ad esempio: す、く、ぶ、む、ぬ、る、つ o anche う stesso.

Da questo si ricavano tre categorie:

  • I verbi di tipo 1 (う) terminano sempre con un mora che include う
  • I verbi di tipo 2 (る) terminano sempre con un suono える o いる
  • Due verbi irregolari
Verbi di tipo 1 (う)Verbi di tipo 2 (る)Verbi irregolari
話す(はなす・ parlare食べる (たべる・mangiareする (fare)
聞く (きく・ascoltare消える (きえる・scomparire)来る (くる・venire)
泳ぐ (およぐ)nuotare落ちる (おちる・cadere)
呼ぶ (よぶ・chiamare見る (みる・vedere/guardare
飲む (のむ・bere)寝る (ねる・dormire
死ぬ (しぬ・morire答える (こたえる・rispondere)
作る (つくる・creare)出る (でる・lasciare)
待つ (まつ・aspettare)始める (はじめる・iniziare)
払う (はらう・pagare)決める (きめる・decidere)

La copula "essere"

La copula collega il soggetto di una frase al resto della frase. In italiano, questo avviene tramite la parola essere. Anche se la particella は può sembrare che si traduca con sono/sei/è/siamo/siete, soprattutto nelle frasi semplici, la copula giapponese è in realtà だ・です.

FormaCasualCortese
Non passatoです
Passatoだったでした
Non passato negativo(では・じゃ)ない(では・じゃ)ありません
(では・じゃ)ないです
Passato negativo(では・じゃ)なかった(では・じゃ)ありませんでした
Te-formaN/A
Volitivoだろうでしょう

これはメロンパン! Questo è pane al melone!
子供だった春田は立派な大人になった。Il bambino che era Haruta è diventato una grande adulto.
いや、正解はBじゃないです。No, la risposta corretta non è B.

Inflessioni verbali

I verbi in giapponese sono molto flessibili. Ogni verbo ha diverse forme sovrapponibili che comunicano informazioni quali:

  1. tempo
  2. polarità (fare o non fare)
  3. onorificenze/politiche ("sì" vs "sì, signore")
  4. voce verbale ( mangiare vs essere mangiati )
  5. transitività verbale (io apro la porta vs. la porta si apre)
  6. modo verbale ( mangiare vs posso mangiare vs potrei mangiare vs vorrei mangiare vs dovrei mangiare vs mangia! ... )
  7. altri ( mangiare vs voglio mangiare vs mangiando…)

Tempi verbali

In giapponese esistono solo due tempi: passato e non passato. In altre parole, i verbi giapponesi dicono se qualcosa è accaduto o meno.

Tempo non passato semplice

Il tempo non passato semplice indica che una determinata azione non è ancora stata compiuta. I termini temporali e altri elementi grammaticali vengono utilizzati per indicare se un'azione sta avvenendo ora, presto o in un altro momento del futuro.

Io mangio una banana. 私はバナナを食べる
Lui sta andando a Tokyo oggi. 彼は今日東京に行く
Lui andrà a Tokyo l'anno prossimo. 彼は来年東京に行く

Verbi di tipo 1 (う)Verbi di tipo 2 (る)Verbi irregolari
話す 食べるする
聞く 消える 来る
泳ぐ落ちる
呼ぶ見る
飲む寝る
死ぬ答える
作る 出る
待つ始める
払う 決める

Tempo passato semplice

Il tempo passato semplice indica che una determinata azione è già stata compiuta; è accaduta.

Verbi di tipo 1: vedi tabella.
Verbi di tipo 2: sostituisci る con た.

Io ho mangiato una banana. (私は)バナナを食べ
Lui è andato a Tokyo. 彼は東京に行っ
Le foglie cadono a terra. 木の葉が地面に落ちた

Verbi di tipo 1 (う)Verbi di tipo 2 (る)Verbi irregolari
話す ー 話した食べる ー 食べたする ー した
聞く ー 聞いた消える ー 消えた来る ー 来た(きた)
泳ぐ ー 泳いだ落ちる ー 落ちた
呼ぶ ー 読んだ見る ー 見た
飲む ー 飲んだ寝る ー 寝た
死ぬ ー 死んだ答える ー 答えた
作る ー 作った出る ー 出た
待つ ー 待った始める ー 始めた
払う ー 払った決める ー 決めた

Tempo progressivo

Il tempo progressivo giapponese ha due scopi principali. Può mostrare che:

  1. Un'azione è in corso (simile a "essere + [verbo] al gerundio")
  2. Un certo stato si è creato come risultato di un'azione e questo stato risultante è continuo/persistente.

Al fine di utilizzare questo tempo, aggiungi いる alla forma て di un verbo.

Io sto mangiando una banana. 私はバナナを食べている
Io sono grasso. 私は太っている
Io sono diventato e sono attualmente grasso. Io sono nella condizione di essere grasso.
*Le foglie sono (posate su) il terreno. 木の葉が地面に落ちている
* Nota il verbo al passato nella frase le foglie caddero al suolo. Questa frase si riferisce all'azione di cadere, mentre quest'altra non si riferisce all'azione di cadere ma al risultato del cadere: lo stato di "poggiate al suolo". Essendo cadute, le foglie sono attualmente al suolo.

Verbi di tipo 1 (う)Verbi di tipo 2 (る)Verbi irregolari
話す ー 話している食べる ー 食べているする ー している
聞く ー 聞いている消える ー 消えている来る ー 来ている(きている)
泳ぐ ー 泳いでいる落ちる ー 落ちている
呼ぶ ー 読んでいる見る ー 見ている
飲む ー 飲んでいる寝る ー 寝ている
死ぬ ー 死んでいる答える ー 答えている
作る ー 作っている出る ー 出ている
待つ ー 待っている始める ー 始めている
払う ー 払っている決める ー 決めている

Polarità

Il giapponese non usa una parola separata (mangiare o non mangiare) per dire se un'azione avviene o meno. Utilizza invece una forma verbale per indicare che un'azione avviene e un'altra per indicare che un'azione non avviene.

Io mangio una banana. 私はバナナを食べる。
Lui è andato a Tokyo. 彼は東京に行った。
Io sono grasso. 私は太っている

Negazione verbale

Se un verbo è nella forma negativa, non ha luogo.

Verbi di tipo 1: aggiungi ~ない a 未然形 (みぜんけい)gambo del verbo. Questo gambo termina con ~あ.
Verbi di tipo 2: sostituisci ~る con ~ない.

Verbi di tipo 1 (う)Verbi di tipo 2 (る)Verbi irregolari
話す ー 話ない食べる ー 食べないする ー しない
聞く ー 聞ない消える ー 消えない来る ー 来ない(こない)
泳ぐ ー 泳ない落ちる ー 落ちない
呼ぶ ー 読ない見る ー 見ない
飲む ー 飲ない寝る ー 寝ない
死ぬ ー 死ない答える ー 答えない
作る ー 作ない出る ー 出ない
待つ ー 待ない始める ー 始めない
払う ー 払ない決める ー 決めない

Per creare la forma negativa dei verbi al passato, sostituisci ない con なかった.

Io non ho mangiato una banana. 私はバナナを食べなかった。
Lui non è andato a Tokyo. 彼は東京に行かなかった。
Io non ero grasso. 私は太っていなかった。

Onorificenze

Così come i verbi giapponesi cambiano per indicare il tempo, cambiano anche a seconda dello status sociale della persona con cui stai parlando. In genere è necessario un linguaggio fisicamente diverso per comunicare le stesse informazioni a un professore rispetto a un compagno di classe.

Esistono tre grandi categorie di linguaggio rispettoso: il linguaggio cortese, il linguaggio che eleva lo status della persona con cui stai parlando e il linguaggio che abbassa il tuo status personale.

Linguaggio cortese (~ます・丁寧語)

L'uso della forma teineigo (丁寧語) dei verbi conferisce al tuo discorso un tono educato e civile. In genere si usa con gli estranei e con le persone più anziane di te e/o di uno status sociale più elevato. In genere non si usa con gli amici.

Verbi di tipo 1: aggiungi ~ます a 連用形(れんようけい)gambo del verbo. Questo gambo termina con ~い.
Verbi di tipo 2: sostituisci ~る con ~ます.

Verbi di tipo 1 (う)Verbi di tipo 2 (る)Verbi irregolari
話す ー 話ます食べる - 食べますする ー します
聞く ー 聞ます消える ー 消えます来る ー 来ます(きます
泳ぐ - 泳ます落ちる ー 落ちます
呼ぶ -呼ます見る ― 見ます
飲む - 飲ます寝る ー 寝ます
死ぬ - 死ます答える ー 答えます
作る - 作ます出る ー 出ます
待つ - 待ます始める ー 始めます
払う - 払ます決める ー決めます

Non c'è una differenza di significato quanto una differenza di sentimento.

それ、食べるの? Hai intenzione di mangiarlo?
それ、食べますか?Hai intenzione di mangiarlo?
Per creare la forma cortese al passato, sostituisci ~ます con ~ました.
Per creare la forma cortese al negativo, sostituisci ~ます con ~ません.
Per creare la forma cortese al passato negativo, sostituisci ~ます con ~ませんでした

Discorso rispettoso (尊敬語)

Il discorso rispettoso si usa quando si parla delle azioni di qualcuno che ha uno status superiore al tuo o al gruppo che rappresentiー magari qualcuno più anziano di te, il tuo capo o un cliente. La maggior parte dei verbi segue una semplice regola per diventare rispettosi:

Affermazioni: お (prefisso cortese) + il ~ます gambo di un verbo + copula avverbiale に + なる
Comandi: お (prefisso cortese) + il ~ます gambo di un verbo + ください

こちらの資料をご覧になりますか?Potresti dare un'occhiata a questi documenti, per favore?
少々お待ちください。Per favore, aspetta un po'.
社長はもう新入社員にお会いになりましたか Il manager ha già incontrato i nuovi assunti?

La forma passiva di un verbo può essere utilizzata anche al posto delle strutture sopra citate.
Inoltre, alcuni verbi hanno forme rispettose speciali che devono essere memorizzate.

Forma del verbo nel dizionarioForma del verbo rispettosa
行くいらっしゃる
来るいらっしゃる
いるいらっしゃる
食べる、飲む召し上がる (めしあがる)
言うおっしゃる
見るご覧になる(ごらんになる)
知るご存じだ
言う申す(もうす)
するなさる、される

Discorso umile (謙譲語)

Il discorso umile si usa quando si parla delle proprie azioni, o di quelle di un gruppo di cui si fa parte, a qualcuno di uno status superioreー magari il proprio capo o un cliente. La maggior parte dei verbi segue una semplice regola per diventare umili:

(prefisso cortese) + il ~ます gambo di un verbo + します・しましょう

荷物をお持ちましょうか? Posso prendere/portare le vostre valigie?
弊社のパンフレットをお送りします。Vi invierò l'opuscolo della nostra azienda.
それでは、発表させていただきたいと思います。Detto ciò, vorrei iniziare la mia presentazione.

A volte vengono utilizzate strutture alternative, come nella terza frase di esempio.
Anche in questo caso, alcuni verbi hanno forme umili speciali che devono essere memorizzate.

Forma del verbo nel dizionarioForma del verbo umile
行く参る(まいる
来る参る
いるおる
食べるいただく
飲むいただく
聞く伺う(うかがう)
見る拝見する(はいけんする)
会う ー incontrareお目にかかる(おめにかかる)
言う申す(もうす)
するいたす
知る ー conoscere存じる(ぞんじる)
あげる ー dare 差し上げる(さしあげる)
もらう ー ricevereいただく
わかる ー capireかしこまる

Voce

La voce grammaticale mostra come il soggetto di una frase è in relazione con il verbo. Si usano voci diverse quando il soggetto esegue il verbo (mangia), quando il soggetto subisce dal verbo (viene mangiato) e quando al soggetto viene fatto eseguire il verbo (gli viene fatto/consentito di mangiare).

Tono attivo

I verbi sono cose che vengono "fatte" e il tono attivo si usa quando il soggetto di una frase è colui che la compie. Le frasi con il tono attivo sono molto dirette e rendono esplicito chi compie una determinata azione.

Poiché il soggetto compie un'azione su qualcosa, contrassegniamo questo "qualcosa" con il marcatore di oggetto diretto を.

はバナナを食べている。Io sto mangiando una banana.
は家を建てた。Lui ha costruito una casa.
私の弟は猫の尾を踏んだ。Il mio fratellino ha calpestato la coda del gatto.

Tono passivo

Il tono passivo si usa quando il soggetto di una frase non "esegue" personalmente il verbo, ma piuttosto "subisce" dal verbo - X è Y. Dato che ciò che viene fatto è più importante di chi lo fa, nelle frasi passive non è necessario indicare il soggetto. Questo tono è più indiretto della sua controparte attiva e a volte può sembrare vago o farraginoso.

Proprio come l'italiano usa "da" per indicare chi ha compiuto l'azione in questione, il giapponese usa に. Quando si passa da una frase attiva a una passiva, を diventa は e は diventa に.

バナナを食べた。Io ho mangiato la banana.
→ バナナは私食べられた。La banana è stata mangiata da me.
→ バナナは食べられた。La banana è stata mangiata.

この家は約100年前に建てられた。Questa casa è stata costruita circa 100 anni fa.
* Non viene menzionato alcun soggetto; non sappiamo o non ci interessa chi ha costruito questa casa.
L'importante è che la casa sia stata costruita e che sia qui.

Il passivo sofferente

Il tono passivo in giapponese funziona come in italiano, ma ha un'ulteriore dimensione, definita「迷惑の受け身」o "passivo sofferente". Come suggerisce la parola "soffrire", il tono passivo in giapponese spesso trasmette una sfumatura che indica che l'azione in questione ti ha influenzato negativamente, ti ha fatto soffrire.

猫の尾は私の弟に踏まれた。La coda del gatto è stata calpestata dal mio fratellino
* Nota come "il mio fratellino" e "la coda del gatto" si scambiano di posto.
È ovvio che il gatto, dopo essersi fatto calpestare la coda, ha sofferto.
(私は) 彼に殴られた。Io sono stato colpito da lui.
Anche se non sarebbe grammaticalmente scorretto usare il caso attivo 彼は私を殴った (mi ha colpito), un giapponese probabilmente userebbe il caso passivo in questo caso e in situazioni simili. Il tono attivo sembra indifferente - è solo un'affermazione - ma in questo caso, probabilmente non sei indifferente. Sei stato colpito, hai sofferto per essere stato colpito e sottolineerai/comunicherai questa sofferenza utilizzando il tono passivo "sofferente".

奥さんに死なれて悲嘆に暮れている。 Mia moglie è morta e il mio cuore è spezzato.

* Perché la traduzione italiana è in tono attivo se il verbo giapponese è passivo? Perché "morire" è un verbo intransitivo e, in italiano, i verbi intransitivi non possono essere passivi. Questo è un buon esempio di 迷惑の受け身 - mettendo 死ぬ nella forma passiva lo trasforma da un'affermazione oggettiva in una che enfatizza il fatto che hai sofferto come risultato dell'azione: "Ciò che è accaduto a mia moglie mi sta facendo morire e sto soffrendo".

Verbi di tipo 1: sostituisci ~る con ~られる
Verbi di tipo 2: aggiungi ~れる ta 未然形 gambo del verbo. Proprio come con ない、questo gambo termina in ~あ.

Verbi di tipo 1 (う)Verbi di tipo 2 (る)Verbi irregolari
話す ー 話れる食べる ー 食べられるする ー される
聞く ー 聞れる*消える ー 消えられる来る ー 来られる(こられる)
泳ぐ ー 泳れる*落ちる ー 落ちられる
呼ぶ ー 読れる見る ー 見られる
飲む ー 飲れる*寝る ー 寝られる
*死ぬ ー 死れる答える ー 答えられる
作る ー 作れる出る ー 出られる
待つ ー 待れる始める ー 始められる
払う ー 払れる決める ー 決められる

* Queste parole sono un po' complicate, quindi guardiamole una per una.

死ぬ・消える・寝る sono verbi intransitivi. I verbi intransitivi non possono avere un oggetto, quindi non possono avere un tempo passivo. L'oggetto di una frase attiva diventa il soggetto di una passiva. In italiano non diremmo Io sono fatto morire, io sono fatto scomparire o io sono fatto dormire.

消える・寝る non può esistere nella forma passiva. Detto questo, i verbi possono assumere ~られる per creare una forma rispettosa o potenziale (in grado di...).

待たれる significa qualcosa come "attendere" in italiano. (何かの)完成が待たれる porta con sé un sentimento di "attesa"; stai aspettando (con impazienza) il completamento di qualcosa.

Tono causativo

Il tono causativo si usa quando si fa o si permette a una cosa di fare qualcosa - far sì che X diventi Y. Il giapponese non distingue tra fare/far fare come l'italiano, ma se si permette a qualcuno di fare qualcosa, la forma causativa di un verbo tende a essere seguita da 「あげる」o「くれる」, una coppia di verbi che significa "dare".

Le frasi causative sono così:

Comandante Comandatoを 未然形(みぜんけい)gambo del verbo + (さ)せる。
→ Se al comandato viene fatto fare qualcosa, questo qualcosa viene contrassegnato con を e il comandato prende に.

今日、仕事を休ませてくれました。( Io ) ho ricevuto il permesso di prendere il giorno libero (dal mio capo).
→ È stato omesso, ma si capisce che c'è 社長私に qui.

料理をしたくなかったので、私夫にピザを食べさせた。
Ho fatto/consentito di mangiare la pizza a mio marito perché non avevo voglia di cucinare.
→ Se è felice di mangiare la pizza, consentito. Se non è felice di mangiare la pizza, fatto.

オオカミの遠吠え背筋を凍らせた。L'ululato del lupo mi fece correre un brivido lungo la schiena.
→ Il comandante non deve essere necessariamente una persona; può anche essere una situazione.
子供たちを椅子に座らせた。Ho fatto sedere i bambini (sulle loro sedie).

Verbi di tipo 1: aggiungi ~せる a 未然形 gambo del verbo. Proprio come con ない、questo gambo termina in ~あ.
Verbi di tipo 2: sostituisci ~る con ~させる.

Verbi di tipo 1 (う)Verbi di tipo 2 (る)Verbi irregolari
話す ー 話せる食べる ー 食べさせるする ー させる
聞く ー 聞せる*消える ー 消えさせる来る ー 来される(こされる)
泳ぐ ー 泳せる*落ちる ー 落ちさせる
呼ぶ ー 読せる見る ー 見させる
飲む ー 飲せる*寝る ー 寝させる
*死ぬ ー 死せる答える ー 答えさせる
作る ー 作せる出る ー 出させる
待つ ー 待せる始める ー 始めさせる
払う ー 払せる決める ー 決めさせる

Tono passivo-causativo

Il tono passivo-causativo è una combinazione di tono causativo e tono passivo. Significa "essere costretti a fare qualcosa". Può essere visto come un'inversione di una frase causativa: Mi ha fatto cantare (causativo) vs Io sono stato costretto a cantare da lui (causativo-passivo). Invertendo la frase in questo modo, l'attenzione si sposta dal comandante al comandato. Queste frasi tendono a trasmettere un sentimento negativo. Se sei stato costretto a fare qualcosa, significa che non volevi farlo di tua iniziativa.

Comandato Comandanteに 未然形-gambo del verbo + (さ)せられる / される

( 私は ) 先輩に蛙にキスさせられた。Io sono stato costretto a baciare una rana dal mio senpai.
学生たちはコーチに走らせられた。Gli studenti sono stati costretti a correre da l'allenatore.
同僚の田中さんは社長に待たされた。Il mio collega, Tanaka, è stato costretto ad aspettare dal capo.
→ 待たされた è una versione abbreviata di 待たせられた。

Verbi di tipo 1: aggiungi ~せられれる a 未然形 vgambo del verbo. Questo gambo termina in ~あ.
Verbi di tipo 2: sostituisci ~る con ~させられる.

Verbi di tipo 1 (う)Verbi di tipo 2 (る)Verbi irregolari
話す ー 話させられる食べる ー 食べさせられるする ー させられる
聞く ー 聞かせられる消える ー 消えさせられる来る ー 来されられる
(こされられる)
泳ぐ ー 泳がせられる落ちる ー 落ちさせられる
呼ぶ ー 読ませられる見る ー 見させられる
飲む ー 飲ませられる寝る ー 寝させられる
死ぬ ー 死なせられる答える ー 答えさせられる
作る ー 作らせられる出る ー 出させられる
待つ ー 待たせられる始める ー 始めさせられる
払う ー 払わせられる決める ー 決めさせられる