Contraction

On utilise les contractions pour rendre la langue aussi simple que possible, qu'elle soit parlée ou écrite, les contractions la rendent plus facile.

Le mot "contraction", s'il n'est pas défini comme un terme de langage signifie "le processus de devenir plus petit". En conséquence, quand on met des contractions dans le contexte, comme ajouter des apostrophes en anglais, cela raccourci le mot et le langage devient plus simple.

Cependant, l'anglais n'est pas comme l'espagnol de part nature. En espagnol, il n'y a pas d'apostrophes dans les contractions. A la place, on combine les mots pour n'en faire qu'un.

Regardons comment:

Règles de Contraction

Dans une langue, il peut y avoir beaucoup de contractions. En anglais, par exemple, il y a you‘re, I‘m, she‘ll, etc. En espagnol en revanche il n'y a que deux contractions auxquelles il faut faire attention, qui utilisent les deux mots

Quand on a les prépositions et “de” ("a" signifiant "to" et “de” signifiant “from ou of”), et vous devez les prononcer et les écrire avant un nom masculin qui va avec l'article "el" devant, alors ils se combine pour donner une contraction.


aPour, à, depuis, dessus, par, sur, pour
dePar, à, de, au sujet, sur, à cause de
a + elal
de + elel

Comme beaucoup de règles, il y a toujours des exceptions.

Commençons avec “a”. Les règles sont généralement simples. Dans une phrase quand on veut dire ou écrire “a” avant le mot “el”, on doit les contracter en “al”.


Regardons quelques exemples:


Voy al hotel. (Voy a el hotel.)Je vais à l'hôtel.
Fuiste al restaurante. (Fuiste a el restaurant.)tu es allé au restaurant.
Fui al parque. (Fui a el parque.)Je suis allé au parc.
La mujer llama al doctor. (La mujer llama a el doctor.)La femme appelle le docteur.

Il y a bien sûr des exceptions à la règle. Quand on parle de cette règle, on ne doit pas relier le “a” et le “el” quand le nom qui vient après le “a” doit resté séparé du “El”. C'est parce que le “El” prend une majuscule car c'est un nom ou pronom (une personne, un lieu ou un nom de livre ou film, par exemple).


Voici quelques exemples:


Ellos van a El Salvador.Ils vont au Salvador.
Él es de El Paso, Texas.Il est de El Paso, texas.
La historia de El Chapo.L'histoire de El Chapo.

Quand on contracte le “a”, il faut s'assurer que le nom est masculin. Il n'y aura jamais de contraction avec “la, las, et los”.

Quand on parle de “a+el=al”, il faut se souvenir que “el” et “él” sont deux mots totalement différents. “Él” avec l'accent signifie “he, him or it” en anglais alors que “el” signifie "the" en anglais. En conséquence, quand il y a un accent sur le “e” (“é”) on ne fait pas la contraction car cela n'aurait plus de sens. Donc quand on parle de nom masculin, on ne fait pas de contraction.


Voici quelques exemples:


A él no le gusta bailar.Il n'aime pas danser.
A él le fascina viajar.Il aime voyager. (Il trouve les voyages fascinants).
Yo lo observo a él.Il l'observe

On comprend que ça peut être un peu déroutant de savoir s'il faut utiliser “al”, voici donc quelques règles pour vous aider.

On doit utiliser “al” quand:

Voici quelques exemples:

On décrit un mouvement vers un lieu spécifique . Comme avec le mot anglais "to", on peut utiliser “al” quand l'endroit choisi est un nom masculin, par exemple, “el teatro” ou “the theater” in English ou “el parque” ou “the park”.


Par exemple:


00
00

En décrivant un lieu comme le mot "at" anglais on utilise "al".


Juste comme ceci:


Te veo al frente de la cola.Je vous vois en première ligne.
¿Estás al final del pasillo?Êtes-vous au bout de l'allée?

On introduit un objet indirect en utilisant les verbes qui requièrent le "a" directement après eux. Le mot espagnol pour "help", par exemple, est “ayudar” et quand on utilise ce mot dans une phrase, on aura le “a” après lui.


Voici quelques exemples:


Ayudo al padre de Maria.J'aide le père de Maria.
¿Ya llamaste al novio deCaroline?As-tu déjà appelé le petit ami de Caroline?

L'un des derniers cas où on utilise “a” dans une phrase est quand on parle d'une personne comme objet direct ou indirect.


Voici quelques exemples:


Hablé con a Adriana ayer.J'ai parlé avec Adriana hier.
¿Viste lo que le pasó con a Carlos?As-tu vu ce qui est arrivé à Carlos?

Passons à “del”. C'est la contraction qu'on utilise quand on a ensemble la préposition “de” et l'article “el” dans une phrase. La combinaison des deux rend la prononciation de la phrase plus rapide et plus fluide.


Par exemple, on les combinera comme ceci:


¿Cual coche es el del maestro? (¿Cual coche es el de el maestro?)Quelle est la voiture du professeur?
Soy del lado oeste. (Soy de el lado oeste.)Je suis du côté ouest.
El hueso del perro es blanco. (El hueso de el perro es blanco)L'os du chien est blanc.
El agua del río está sucio. (El agua de el río está sucio.)L'eau de la rivière est sale.

Comme mentionné avant, il est extrêmement important de ne pas mélanger “el” article masculin (le mot anglais "the") avec le “él” espagnol, "he, him ou it" anglais, qu'on ne doit pas lire, écrire ou prononcer comme une contraction.