Passive Voice

英語では、to beの動詞と過去分詞形を組み合わせて受動態を表します。アイスランド語でも同様に表現できますが、助動詞はvera(〜である)またはverða(〜になる)を使用します。助動詞を使用しない方法もありますが、主動詞が変化します。

veraの使用方法(過去形)

Húsin voru eyðilöggð af fólkinu

家(複数)は人々によって破壊されました

vera」を使用(現在形)するとき、通常はer verið aðの形式を使用する必要があります。

Það er verið að byggja húsið

家が建てられています

Það er verið að fagna þjóðhátíðardegi Íslands

アイスランドの建国記念日の祝いが行われています

現在形の「vera」のみを使用する場合、次のような文章になります

Það er haldið upp á þjóðhátíðardag Íslands þann 17.júní

アイスランドの建国記念日は6月17日に祝いが行われます

Danska er töluð í Danmörku

デンマークではデンマーク語がしゃべられています

Það er barist hart í þessu stríði

この戦争は激しく戦われています

ただし、内容によっては行動やものごとが実際に完了していることを意味します。動詞で文章が終わる場合は特にそうです。

Húsið er byggt

家が建てられました

通常は家の建設が完了していることを示します


verða」を使用する場合、常に未来に起こることを示します

Húsin verða eyðilöggð af fólkinu

家(複数)は人々によって破壊されます

Ég verð rekinn úr vinnunni

私は職場から解雇されます

助動詞を使用しない例

Húsin eyðilögðust í jarðskjálftanum

家は地震で破壊されました

Berin gerjast í tunnunni

ベリーが樽の中で発行しています


助動詞は行動のタイミングについて説明する一方、過去分詞形はその行動を表します。

したがって、受動態の 文章を作るために「vera/verða」の変化を把握する必要があります。

Húsið verður byggt.
家が建てられます。

現在形で「er verið」(「vera」の動詞を様々な形式で2回続けて使用)を使用して受動態を表すことができます。英語の「is being」(〜されている)という表現に似ています。

Það er veriðbyggja húsið.

家が建てられています。

なお、助動詞を使用せずに「Húsið byggist」(現在)や「Húsið byggðist」(過去)と表現することもできます。

これは受動的に何かが起こっている(または起こっていた)、またはどこかで起こっている(起こっていた) ことを表す方法です。一般的に主体性がない(または主体性を意図しない表現として)出来事を表す方法として使用されます。天候、腐敗、発行、乾燥、冷却など、自然に発生する出来事によく使用されます。

主語が能動的に行動する場面と、主語が行動の受け身となる場面の違いを見てみましょう。後者は助動詞を使用せずに受動態で表現します。

Ég kasta boltanum milli veggja

私は壁の間にボールを投げます

Boltinn kastast milli veggja

ボールは壁の間に投げられて(はね返って)います

Ég drap fluguna

私はハエを殺しました

Flugan drapst úr súrefnisskorti

ハエは酸素欠乏によって死にました

Ég drep oft flugur

私はハエをよく殺します

Ég drepst úr leiðindum

私は退屈さで死にかかっています(辛すぎるときの表現)

Maðurinn kastaði mér niður af þakinu

男性は私を屋根から投げ落としました

Ég kastaðist af þakinu í vindinum

私は風によって屋根から投げ落とされました

Læknirinn læknaði mig

医者は私を治しました

Sárið á fætinum læknaðist á einni viku

足の傷が1週間で治りました

過去形と現在形のこの形式で動詞が変化する場合、必ず語尾に「-st」が付くことに留意してください。

現在形でこの構文に「er」(〜は)の動詞と一緒に「」(〜に)の形容詞を付けることができます。意味は変わりませんが、英語の影響によって浸透しつつある言い方であり、伝統的なアイスランド語の表現ではありません。過去形の「var」を使用する場合、主動詞が現在形に変化します。

Boltinn er að kastast milli veggja

ボール壁の間に投げられて(はね返って)います

Ég var að drepast úr leiðindum í viku

私は1週間ほど退屈さで死にかかっていました(辛すぎるときの表現)



文法的なスタイルでは、受動態を使用する頻度は英語と比べてかなり少なくなります。

次の表現を使用する代わりに:

Hér er töluð íslenska.

ここではアイスランド語がしゃべられています。

これを使用しましょう:

Hér talar maður íslensku.

人はここでアイスランド語をしゃべります。(意味: ここではアイスランド語を使います)

受動態の表現はもう1つあります。

助動詞(さらに不定詞)として「láta」を使用する場合、能動的に行動せずに「何かをさせる」ようなニュアンスを表します。実際に人やものが行動を起こしても、受け身としての表現を使用します。

Ég læt gera við bílinn minn.
私は自分の車を修理してもらっています。

Hann lætur þvo rúðurnar sínar.(彼は自分の窓を掃除してもらっています。

Naggrísinn lætur klappa sér.

モルモットは撫でもらっています。