Prepositions

Прийменники в іспанській мові, як і в інших мовах, — це 1 або більше сполучних слів (наприклад, con, de або para), які вказують на зв’язок між словом змісту (іменник, дієслово або прикметник) й наступною фразою (або іменником, або займенником). Це відношення часто є просторовим або часовим (де або коли відбувається дія), але вони також можуть виражати інші відношення. Як випливає з назви, іспанські "прийменники" (як і англійські) розташовані перед своїми об'єктами.

Іспанські прийменники можна класифікувати як «прості», що складаються з одного слова, або «складні», що складаються з двох або трьох слів. Прийменники іспанської мови утворюють закритий клас, тому вони є обмеженим набором, до якого рідко додаються нові елементи.

Багато іспанських школярів запам'ятовують наступний список: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, so, sobre та tras.

Складні прийменники


Деякі складні прийменники дублюють значення простого прийменника, але часто мають більш офіційний тон. Наприклад, de acuerdo con ("у відповідності з") еквівалентно según ("згідно з"). En dirección a ("в напрямку") є більш важким, ніж hacia ("назустріч"). Англійський відповідник іспанської en може бути або "на" або "в", в той час як dentro de вказує "в межах". "Тому що" є лише одним із кількох можливих значень por, але por causa de передає виключно це значення. У деяких випадках складний прийменник позначає буквальне просторове відношення, тоді як відповідний простий прийменник виражає образний варіант цього відношення: таким чином, debajo de una mesa ("під столом") проти bajo un régimen ("під режимом"), або delante de un edificio ("перед будівлею") проти ante un tribunal ("перед судом").

Список складених прийменників набагато довший, ніж список простих, і тут наведено лише деякі типові приклади.

Іспанські складні прийменники можуть складатися з:

  • прийменник + іменник + прийменник:

    • por causa de / a causa de / en razón de = "тому що"

    • sin perjuicio de = "незважаючи на це", "без шкоди для"

    • con respecto a = "з повагою до", "щодо"

    • a favor de = "на користь"

    • en contra de = "проти . . ." (наприклад, en mi contra, en tu contra, en su contra тощо)

    • en lugar de / en vez de = "замість"

    • тощо

  • або прислівник + прийменник:

    • después de = "після"

    • debajo de = "внизу", "під"

    • antes de = "до" (тобто "до чогось")

    • junto a = "поруч", "поряд"

    • delante de = "спереду" й "[розташований] перед"

    • Тощо


Вся інформація на цій сторінці надана Вікіпедією: https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_prepositions