Prepositions

В немецком языке есть куча предлогов, которые весьма смахивают на английские.

Ich habe das Brot für dich gekauft.
Я купил хлеб для тебя.

Значение этих родственных предлогов чаще всего совпадает с английским. Тем не менее есть и исключения.

Каждый предлог имеет свой падеж: винительный, дательный или родительный. Некоторые предлоги называются предлогами с двумя падежами, поскольку иногда они стоят в винительном падеже, а иногда в дательном. Тем не менее, это обычный патерн, который легко запоминается. Предлогов в именительном падеже в немецком не бывает.

Для начала давайте взглянем на винительные предлоги:

durchсквозьdurch den Wald (сквозь лес)
fürдляfür dich (для тебя)
gegenпротивgegen den Feind (против врага)
ohneбезohne meinen Sessel (без моего кресла)
umоб/оum den Berg (вокруг горы)
bisдо (тех пор)bis seinen Tod (до его смерти)

Bis часто сопровождает ещё один предлог. Второй предлог будет управлять падежом существительного.

bis zum nächsten Woche
до следующей недели

Помимо этого, ещё есть предлоги в дательном падеже.

ausизaus der Stadt (из города)
außerза исключениемaußer dem Mann (кроме этого мужчины)
beiу, рядом сbei den Eltern (у родителей дома)
mitсmit einem Freund (с другом)
nachпослеnach dem Ende (после конца)
seitс тех пор как, на протяженииseit langer Zeit (на протяжении длительного времени)
vonизvon mir (от меня)
zuнаzu euch (к тебе)
gegenüberнапротивdem Tisch gegenüber (напротив стола)

gegenüber – это единственный в этом ряду предлог, который можно поставить после словосочетания. Он также может появится перед ним.

Наконец, у нас есть предлоги с двумя падежами. Когда они описывают движение по отношению к чему-либо, они стоят в винительном падеже. Когда они описывают фиксированную статичную позицию, они стоят в дательном падеже.

anу, на
aufна
hinterсзади
inв, внутри
nebenрядом с
überсверх, над
unterпод
vorперед, спереди
zwischenмежду

Вот некоторые примеры того, как контрастируют падежи:

Er steht vor der Tür. (дательный)
Он стоит перед дверью. (движения нет)

Er stellt die Kisten vor die Tür. (винительный)
Он кладёт коробки перед дверью. (коробки принесли из другого места)

Wir rannten in das Museum. (винительный)
Мы забежали в музей. (перед этим мы были снаружи)

Wir rannten in dem Museum. (дательный)
Мы бегали [вокруг] внутри музея. (расположение относительно музея мы не меняли)

Sie spaziert zwischen den Bäumen. (дательный)
Они шагает сквозь деревья. (деревьев много и вся её прогулка происходит между ними)

Sie läuft zwischen die Bäume. (винительный)
Она бежит между деревьями. (до этого момента она была в другом месте)