×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

МОЙ ПУШКИН, Стихотворение А.С. Пушкина "СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО"

Стихотворение А.С. Пушкина "СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО"

СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО ( A BURNED LETTER)

Прощай, письмо любви! прощай: она велела.

Как долго медлил я! как долго не хотела

Рука предать огню все радости мои!..

Но полно, час настал. Гори, письмо любви.

Готов я; ничему душа моя не внемлет.

Уж пламя жадное листы твои приемлет...

Минуту!.. вспыхнули! пылают - легкий дым

Виясь, теряется с молением моим.

Уж перстня верного утратя впечатленье,

Растопленный сургуч кипит... О провиденье!

Свершилось! Темные свернулися листы;

На легком пепле их заветные черты

Белеют... Грудь моя стеснилась. Пепел милый,

Отрада бедная в судьбе моей унылой,

Останься век со мной на горестной груди...

Комментарии:

велела - ordered

медлил - postponed

предать огню = бросить в огонь

но полно, час настал = но хватит, время пришло

не внемлет = не слущает, не воспринимает

Уж пламя жадное листы твои приемлет - The greedy flame has already taken your pages.

Легкий дым виясь теряется с молением моим - An easy smoke whirls and disappears together with my supplication

утратя впечатленье -loosing an impression

растопленный сургуч кипит - the melted sealing wax is boiling

о провиденье - oh, my destiny

свершилось = случилось, произошло

свернулися- wrapped, rolled up

заветные- cherished, sacred

грудь моя стеснилась- I was without breathe.

отрада бедная- my little joy

пепел - ashes

останься век со мной на горестной груди - be for ever with me on my sorrowful chest

Стихотворение А.С. Пушкина "СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО" A.S. Puschkins Gedicht "DIE VERBRANNTE SCHRIFT" A.S. Pushkin's poem "THE BURNED WRITING"

СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО ( A BURNED LETTER)

Прощай, письмо любви! прощай: она велела.

Как долго медлил я! как долго не хотела

Рука предать огню все радости мои!..

Но полно, час настал. Гори, письмо любви.

Готов я; ничему душа моя не внемлет.

Уж пламя жадное листы твои приемлет...

Минуту!.. вспыхнули! пылают - легкий дым

Виясь, теряется с молением моим.

Уж перстня верного утратя впечатленье,

Растопленный сургуч кипит... О провиденье!

Свершилось! Темные свернулися листы;

На легком пепле их заветные черты

Белеют... Грудь моя стеснилась. Пепел милый,

Отрада бедная в судьбе моей унылой,

Останься век со мной на горестной груди...

Комментарии:

велела  - ordered

медлил  - postponed

предать огню = бросить в огонь

но полно, час настал = но хватит, время пришло

не внемлет = не слущает, не воспринимает

Уж пламя жадное листы твои приемлет - The greedy flame has already taken your pages.

Легкий дым виясь теряется с молением моим - An easy smoke whirls and disappears together with my supplication

утратя впечатленье  -loosing an impression

растопленный сургуч кипит - the melted sealing wax is boiling

о провиденье  - oh, my destiny

свершилось = случилось, произошло

свернулися- wrapped, rolled up

заветные- cherished, sacred

грудь моя стеснилась- I was without breathe.

отрада бедная- my little joy

пепел - ashes

останься век со мной на горестной груди - be for ever with me on my sorrowful chest