×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Jag ska egentligen inte jobba här, Kapitel 23

Kapitel 23

SOLVEIG TERNSTRÖM spelar huvudrollen i Farmor och vår herre.

Solveig Ternström.

Till och med hennes namn låter som teater.

Solveig Ternström.

Solveig Ternström.

Solveig Ternström.

Det är två kvinnor som är värdinnor. De har svarta värdinnekostymer på sig och kortklippta frisyrer i en rödlila ton.

De ser nästan likadana ut. När det blir min tur att visa upp biljetten rotar jag i min väska och säger bestört:

»Jag kan inte hitta min biljett!«

Det är min bästa strategi för att ta mig in till den åtråvärda salongen.

För att få ta del av det förbjudna scenrummet. För att få ta del av magin.

Jag håller på att bli specialist på att komma in på genrep.

Det är mycket lättare än vad man kan tro. Får inte ens ökad puls.

Har massa lögner att variera mellan. Exempelvis:

Jag var sjuk den dagen biljetterna delades ut i skolan och den klasskompis som skulle ta min biljett har lyckats slarva bort den.

Om det är en hård värd eller värdinna, som trots detta inte släpper in mig,

lägger jag huvudet på sned och ser sorgsen ut (jag är bra på att se sorgsen ut) och tillägger:

»Jag ska väl ändå inte straffas för att jag har varit sjuk?«

Nu står jag alltså och vänder ut och in på min fina tygväska och blottlägger mitt privatliv inför en halvfull Dramatenfoajé.

»Du måste ha en biljett«, säger den ena värdinnan.

»Annars kan vi inte släppa in dig«, fyller den andra i. »Sådana är bestämmelserna.«

Jag fortsätter att leta febrilt i väskan.

River upp lypsyl och gammalt godispapper, mobil och nycklar, anteckningsblock och tamponger.

Jag vänder ut och in på mina fickor, både de i jackan och de på mina jeans.

»Jag kan inte förstå var den har blivit av. Det här är inte klokt«, suckar jag.

»Du får ha bättre ordning på dina grejer.«

Värdinnorna ser inte bara likadana ut, de pratar likadant också.

Jag börjar nästan tro att de är samma. Dessutom har de likadana munnar. Sådana där rynkiga rökmunnar.

Munnar bittra över att de inte är unga längre. Över att de aldrig blev Solveig Ternström.

När jag nästan har gett upp hör jag någon bakom mig.

»Hon går i min klass. Ni måste släppa in henne.«

Det är Oskar.

»Låt gå för den här gången«, snäser en av dem.

Oskar verkar glad över att se mig.

Jag tackar för hjälpen.

»Ingen orsak«, säger han och skrattar.

Han verkar ha lätt för att skratta. Jag vet inte längre var jag har mig själv.

Vet bara att om jag inte hade haft jackan på mig,

skulle han sett hur mitt hjärta studsade runt där inne.

Jag undrar om sådant är farligt.

Om hjärtstuds på sikt kan leda till hjärtsvikt, hjärt- och kärlsjukdomar eller hjärtinfarkt.

Vi sitter bredvid varandra. Solveig Ternström gör entré.

Och man skulle kunna tro att jag och Oskar har kommit hit tillsammans.

Att vi hör ihop på något sätt.


Kapitel 23 Kapitel 23 Chapter 23 Chapitre 23 Bölüm 23

SOLVEIG TERNSTRÖM spelar huvudrollen i Farmor och vår herre. SOLVEIG TERNSTRÖM plays the lead role in Grandma and our Lord.

Solveig Ternström.

Till och med hennes namn låter som teater. Sogar ihr Name klingt nach Theater.

Solveig Ternström.

Solveig Ternström.

Solveig Ternström.

Det är två kvinnor som är värdinnor. There are two women hostesses. De har svarta värdinnekostymer på sig och kortklippta frisyrer i en rödlila ton.

De ser nästan likadana ut. När det blir min tur att visa upp biljetten rotar jag i min väska och säger bestört: When it is my turn to show the ticket, I rummage through my bag and say in dismay:

»Jag kan inte hitta min biljett!«

Det är min bästa strategi för att ta mig in till den åtråvärda salongen.

För att få ta del av det förbjudna scenrummet. Am verbotenen Bühnenraum teilnehmen. För att få ta del av magin.

Jag håller på att bli specialist på att komma in på genrep. I am becoming a specialist in getting into rehearsals.

Det är mycket lättare än vad man kan tro. It is much easier than you might think. Får inte ens ökad puls.

Har massa lögner att variera mellan. Have lots of lies to vary between. Exempelvis:

Jag var sjuk den dagen biljetterna delades ut i skolan och den klasskompis som skulle ta min biljett har lyckats slarva bort den. I was sick on the day the tickets were distributed at school and the classmate who was supposed to take my ticket has managed to lose it.

Om det är en hård värd eller värdinna, som trots detta inte släpper in mig, If it is a harsh host or hostess, who still won't let me in,

lägger jag huvudet på sned och ser sorgsen ut (jag är bra på att se sorgsen ut) och tillägger: I tilt my head and look sad (I'm good at looking sad) and add:

»Jag ska väl ändå inte straffas för att jag har varit sjuk?« "I'm not going to be punished for being sick, am I?"

Nu står jag alltså och vänder ut och in på min fina tygväska och blottlägger mitt privatliv inför en halvfull Dramatenfoajé. So here I am, turning my nice cloth bag inside out and exposing my private life to a half-full Dramaten foyer.

»Du måste ha en biljett«, säger den ena värdinnan. "You must have a ticket," says one of the hostesses.

»Annars kan vi inte släppa in dig«, fyller den andra i. "Otherwise we can't let you in," adds the other. »Sådana är bestämmelserna.« "These are the rules."

Jag fortsätter att leta febrilt i väskan. I continue to search frantically in my bag.

River upp lypsyl och gammalt godispapper, mobil och nycklar, anteckningsblock och tamponger. Tear up Lysol and old candy wrappers, cell phones and keys, notebooks and tampons.

Jag vänder ut och in på mina fickor, både de i jackan och de på mina jeans.

»Jag kan inte förstå var den har blivit av. "I can't understand where it has gone. Det här är inte klokt«, suckar jag. This is crazy," I sigh.

»Du får ha bättre ordning på dina grejer.« "You better get your stuff in order."

Värdinnorna ser inte bara likadana ut, de pratar likadant också.

Jag börjar nästan tro att de är samma. Dessutom har de likadana munnar. Sådana där rynkiga rökmunnar. Those wrinkly smoky mouths.

Munnar bittra över att de inte är unga längre. Över att de aldrig blev Solveig Ternström.

När jag nästan har gett upp hör jag någon bakom mig.

»Hon går i min klass. Ni måste släppa in henne.«

Det är Oskar.

»Låt gå för den här gången«, snäser en av dem. "All right, this time," snaps one of them.

Oskar verkar glad över att se mig. Oskar seems happy to see me.

Jag tackar för hjälpen. I thank you for your help.

»Ingen orsak«, säger han och skrattar.

Han verkar ha lätt för att skratta. He seems to laugh easily. Jag vet inte längre var jag har mig själv. Ich weiß nicht mehr wo ich bin. I no longer know where I have myself.

Vet bara att om jag inte hade haft jackan på mig, Just know that if I hadn't been wearing the jacket,

skulle han sett hur mitt hjärta studsade runt där inne. er hätte gesehen, wie mein Herz dort herumhüpfte. he would have seen my heart bouncing around in there.

Jag undrar om sådant är farligt. I wonder if this is dangerous.

Om hjärtstuds på sikt kan leda till hjärtsvikt, hjärt- och kärlsjukdomar eller hjärtinfarkt. Wenn ein Herzinfarkt auf lange Sicht zu Herzversagen, Herz-Kreislauf-Erkrankungen oder Herzinfarkt führen kann. Whether heart murmurs can eventually lead to heart failure, cardiovascular disease or heart attack.

Vi sitter bredvid varandra. Solveig Ternström gör entré.

Och man skulle kunna tro att jag och Oskar har kommit hit tillsammans. And you would think that me and Oskar have come here together.

Att vi hör ihop på något sätt. Dass wir irgendwie zusammen gehören. That we belong together in some way.