×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Jag är Zlatan, Kapitel 32

Kapitel 32

KAN DU INTE KOMMA HIT?

Efter det där med straffen bojkottade jag Aftonbladet.

Deras journalister fick inte intervjua mig.

Men det var farligt. Nu hade de ingenting att förlora.

Jag ville inte att mitt och Helenas förhållande

skulle bli känt. Ingen visste om Helena och mig. Inte ens hennes mamma.

Vi hade gett oss fan på att hålla det hemligt.

Vi ville inte att journalisterna skulle skriva om oss.

Inte innan vi själva visste vad vi höll på med. Vi hade nog nytta av att vi var så olika.

Ingen kunde tro att jag var ihop med

en elva år äldre kvinna som gjorde karriär.

Men smusslandet och hemligheterna hade ett pris.

Helena förlorade vänner. Hon kände sig ensam

och utanför. Och jag blev ännu argare på media. Vi var tvungna att vara försiktiga.

Men vad skulle jag göra? Jag saknade henne.

Under EM i Portugal sa jag:

— Kan du inte komma hit?

— Hon hade för mycket att göra, sa hon. Men några av hennes chefer hade köpt biljetter

till EM. Nu kunde de inte resa.

Var det någon annan som ville åka istället, undrade de.

Då tänkte Helena att det var ett tecken.

Hon stack ner och var med i några dagar.

Vi lyckades hålla det hemligt. Det var tur.

Annars hade det blivit sånt liv

att jag inte kunnat koncentrera mig på fotbollen.


Kapitel 32 Kapitel 32 Chapter 32 Capítulo 32 Capitolo 32

KAN DU INTE KOMMA HIT?

Efter det där med straffen bojkottade jag Aftonbladet. Danach mit der Bestrafung habe ich Aftonbladet boykottiert. After that with the punishment, I boycotted Aftonbladet.

Deras journalister fick inte intervjua mig. Ihre Journalisten durften mich nicht interviewen.

Men det var farligt. Aber es war gefährlich. Nu hade de ingenting att förlora.

Jag ville inte att mitt och Helenas förhållande I didn't want mine and Helena's relationship

skulle bli känt. bekannt werden würden. would be known. Ingen visste om Helena och mig. Niemand wusste von Helena und mir. Inte ens hennes mamma.

Vi hade gett oss fan på att hålla det hemligt. Wir hatten uns einen Dreck darum gekümmert, es geheim zu halten. We were hell bent on keeping it a secret.

Vi ville inte att journalisterna skulle skriva om oss.

Inte innan vi själva visste vad vi höll på med. Erst als wir selbst wussten, was wir taten. Not before we ourselves knew what we were doing. Vi hade nog nytta av att vi var så olika. Wahrscheinlich haben wir davon profitiert, dass wir so unterschiedlich waren. We probably benefited from the fact that we were so different.

Ingen kunde tro att jag var ihop med

en elva år äldre kvinna som gjorde karriär.

Men smusslandet och hemligheterna hade ett pris. Aber das Land des Schmutzes und der Geheimnisse hatte einen Preis. But the land of dirt and secrets had a price.

Helena förlorade vänner. Helena hat Freunde verloren. Hon kände sig ensam

och utanför. Och jag blev ännu argare på media. Und in den Medien wurde ich noch wütender. Vi var tvungna att vara försiktiga.

Men vad skulle jag göra? Jag saknade henne. Ich vermisste sie.

Under EM i Portugal sa jag:

— Kan du inte komma hit?

— Hon hade för mycket att göra, sa hon. Men några av hennes chefer hade köpt biljetter

till EM. Nu kunde de inte resa.

Var det någon annan som ville åka istället, undrade de. Was there anyone else who wanted to go instead, they wondered.

Då tänkte Helena att det var ett tecken. Dann hielt Helena es für ein Zeichen. Then Helena thought it was a sign.

Hon stack ner och var med i några dagar. Sie trat zurück und blieb dort für ein paar Tage. She stuck down and joined for a few days.

Vi lyckades hålla det hemligt. Det var tur. Das war Glück.

Annars hade det blivit sånt liv Sonst wäre es so ein Leben gewesen

att jag inte kunnat koncentrera mig på fotbollen.