×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Parafernalha, ME DEIXA NA PORTA | PARAFERNALHA

ME DEIXA NA PORTA | PARAFERNALHA

Pronto, meu filho, chegamos.

Que isso, mãe, falta um quarteirão ainda para escola, me deixa na porta.

Ah, meu filho, mas vai andando porque ativa a circulação.

Tô atrasadão, mãe, me deixa lá, senão vou perder o horário.

Meu amor, vai correndo que acelera o metabolismo.

Mãe, eu não tenho vergonha de você me deixar na porta da escola não, tá? Relaxou.

- Meu filho, eu confesso. - O quê?

Eu é que tô com vergonha de te deixar na porta da escola.

Nossa, mãe, que coisa horrível.

Eu não quero que as pessoas me vejam te deixando lá, meu filho.

Você não vê que os pais agora estão conectados, meu amor?

A gente tem um círculo, meu amor, parece que é para te ajudar, mas não é.

É competição. E você, Yuri, está me fodendo no grupo dos pais.

- Eu? - É.

Você vê, por exemplo, a mãe do Cauê. Ela anda com o boletim para cima e para baixo...

claro, até eu andaria , né? Um boletim com 9,5, um boletim com 10...

Eu vou andar com o teu? Jamais. Porquê?

Você parece um PIB. Teu boletim, você abre lá: 1,5. 2.

A mãe do Miguel traz ele todo dia, despede com beijinho e ele tá cheio de nota ruim também.

Meu filho, você não tá entendendo. Estamos falando de Miguel.

Que que é Miguel? Miguel e sucesso no Instagram tem mais de 1.000 seguidores.

Ele é sucesso também no futebol, no vôlei, ele adora esporte, ele tem carisma...

as pessoas gostam dele. Ele no colégio é o quê? Ele é protagonista.

E você é o quê? Elenco de apoio.

Quer saber? Até que é bom isso, viu?

Ah, é bom?

Pra mim é bom porque as mães se esquecem um pouco de você...

pela sua falta de carisma, né, meu filho?

Então a gente fica aqui escondido. Ninguém se compromete.

Você tem noção do trauma que isso vai me causar, mãe?

Compõe uma música, escreve um textão, escreve um poema, faz alguma coisa, sabe?

Mas para de me foder com os pais.

Você ainda tem reunião dos pais, tá? No final do mês tem reunião.

Tudo bem, eu já tenho uma pessoa contratada para isso.

- Você tá zoando, né? - Ela vai me substituir.

Você vai adorar. Gente boa, ex-atriz mirim, ninguém lembra.

E ela já trabalhou na Praça É Nossa, então ela sabe sorrir, ela sabe chorar...

Ela sabe ficar quieta na hora certa.

- Vai por mim, meu filho, confia. - Mãe, você não me ama, né? É isso?

Te amo, sim. Mas vamos deixar esse amor aqui entre a gente. Tá? Amo você.

Você ainda vai ter muito orgulho de mim, mãe.

Meu filho, faz um favor pra mamãe?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ME DEIXA NA PORTA | PARAFERNALHA me|leave|at the|door|paraphernalia LET ME OUT AT THE DOOR | PARAFERNALHA

Pronto, meu filho, chegamos. ready|my|son|we arrived Alright, my son, we have arrived.

Que isso, mãe, falta um quarteirão ainda para escola, me deixa na porta. what|this|mom|is missing|a|block|still|to|school|me|leave|at the|door What are you talking about, mom, there's still a block to school, let me out at the door.

Ah, meu filho, mas vai andando porque ativa a circulação. ah|my|son|but|go|walking|because|activates|the|circulation Oh, my son, but walk because it activates circulation.

Tô atrasadão, mãe, me deixa lá, senão vou perder o horário. I am|very late|mom|to me|let|there|otherwise|I will|lose|the|time I'm really late, mom, let me go, or I'll miss the time.

Meu amor, vai correndo que acelera o metabolismo. my|love|you go|running|that|it speeds up|the|metabolism My love, run fast to speed up your metabolism.

Mãe, eu não tenho vergonha de você me deixar na porta da escola não, tá? Relaxou. mom|I|not|I have|shame|of|you|to me|to let|at the|door|of the|school|not|okay|you relaxed Mom, I'm not embarrassed for you to drop me off at the school gate, okay? Relax.

- Meu filho, eu confesso. - O quê? my|son|I|I confess|what| - My son, I confess. - What?

Eu é que tô com vergonha de te deixar na porta da escola. I|is|that|am|with|shame|to|you|leave|at the|door|of the|school I'm the one who's embarrassed to drop you off at the school gate.

Nossa, mãe, que coisa horrível. wow|mom|what|thing|horrible Wow, mom, that's horrible.

Eu não quero que as pessoas me vejam te deixando lá, meu filho. I|not|want|that|the|people|me|see|you|leaving|there|my|son I don't want people to see me dropping you off there, my child.

Você não vê que os pais agora estão conectados, meu amor? you|not|see|that|the|parents|now|are|connected|my|love Don't you see that parents are now connected, my love?

A gente tem um círculo, meu amor, parece que é para te ajudar, mas não é. we|people|have|a|circle|my|love|seems|that|is|to|you|help|but|not|is We have a circle, my love, it seems like it's to help you, but it's not.

É competição. E você, Yuri, está me fodendo no grupo dos pais. it is|competition|and|you|Yuri|are|me|fucking|in the|group|of the|parents It's competition. And you, Yuri, are screwing me over in the parents' group.

- Eu? - É. I|it is - Me? - Yes.

Você vê, por exemplo, a mãe do Cauê. Ela anda com o boletim para cima e para baixo... you|see|for|example|the|mother|of the|Cauê|she|walks|with|the|report card|to|up|and|to|down You see, for example, Cauê's mother. She walks around with the report card up and down...

claro, até eu andaria , né? Um boletim com 9,5, um boletim com 10... of course|even|I|would walk|right|a|report card|with|a|report card|with Of course, I would walk too, right? A report card with 9.5, a report card with 10...

Eu vou andar com o teu? Jamais. Porquê? I|will go|walk|with|the|your|never|why Am I going to walk with yours? Never. Why?

Você parece um PIB. Teu boletim, você abre lá: 1,5. 2. you|seem|a|GDP|your|report card|you|open|there You look like a GDP. Your report card, you open it: 1.5. 2.

A mãe do Miguel traz ele todo dia, despede com beijinho e ele tá cheio de nota ruim também. the|mother|of the|Miguel|brings|him|every|day|says goodbye|with|little kiss|and|he|is|full|of|grade|bad|also Miguel's mom brings him every day, says goodbye with a kiss, and he also has a lot of bad grades.

Meu filho, você não tá entendendo. Estamos falando de Miguel. my|son|you|not|are|understanding|we are|talking|about|Miguel My son, you don't understand. We're talking about Miguel.

Que que é Miguel? Miguel e sucesso no Instagram tem mais de 1.000 seguidores. what|that|is|Miguel|Miguel|and|success|on|Instagram|has|more|than|followers What is Miguel? Miguel and success on Instagram have more than 1,000 followers.

Ele é sucesso também no futebol, no vôlei, ele adora esporte, ele tem carisma... he|is|success|also|in|soccer|in|volleyball|he|loves|sport|he|has|charisma He is also successful in soccer, in volleyball, he loves sports, he has charisma...

as pessoas gostam dele. Ele no colégio é o quê? Ele é protagonista. the|people|like|him|he|in|school|is|the|what|he|is|protagonist people like him. At school, what is he? He is the protagonist.

E você é o quê? Elenco de apoio. and|you|are|the|what|cast|of|support And what are you? Supporting cast.

Quer saber? Até que é bom isso, viu? want|to know|even|that|is|good|this|you see Wanna know? It's actually good, you know?

Ah, é bom? ah|is|good Oh, is it good?

Pra mim é bom porque as mães se esquecem um pouco de você... for|me|is|good|because|the|mothers|themselves|forget|a|little|about|you For me, it's good because the mothers forget about you a little...

pela sua falta de carisma, né, meu filho? for the|your|lack|of|charisma|right|my|son because of your lack of charisma, right, my son?

Então a gente fica aqui escondido. Ninguém se compromete. so|the|people|stays|here|hidden|no one|oneself|commits So we stay here hidden. No one commits.

Você tem noção do trauma que isso vai me causar, mãe? you|have|notion|of the|trauma|that|this|will|to me|cause|mother Do you have any idea of the trauma this will cause me, mom?

Compõe uma música, escreve um textão, escreve um poema, faz alguma coisa, sabe? compose|a|song|write|a|long text|write|a|poem|do|something|thing|you know Compose a song, write a long text, write a poem, do something, you know?

Mas para de me foder com os pais. but|stop|from|me|fucking|with|the|parents But stop fucking with the parents.

Você ainda tem reunião dos pais, tá? No final do mês tem reunião. you|still|have|meeting|of the|parents|okay|at|end|of the|month|there is|meeting You still have a parents' meeting, okay? At the end of the month, there's a meeting.

Tudo bem, eu já tenho uma pessoa contratada para isso. all|good|I|already|have|a|person|hired|for|that It's fine, I already have someone hired for that.

- Você tá zoando, né? - Ela vai me substituir. you|are|joking|right|she|will|me|replace - You're kidding, right? - She's going to replace me.

Você vai adorar. Gente boa, ex-atriz mirim, ninguém lembra. you|will|love|people|good|||child|no one|remembers You will love it. Good people, former child actress, no one remembers.

E ela já trabalhou na Praça É Nossa, então ela sabe sorrir, ela sabe chorar... and|she|already|worked|in the|square|is|ours|so|she|knows|to smile|||to cry And she has already worked on Praça É Nossa, so she knows how to smile, she knows how to cry...

Ela sabe ficar quieta na hora certa. she|knows|to stay|quiet|at the|time|right She knows how to be quiet at the right time.

- Vai por mim, meu filho, confia. - Mãe, você não me ama, né? É isso? go|for|me|my|son|trust|mom|you|not|me|love|right|is|that - Trust me, my son, trust. - Mom, you don't love me, do you? Is that it?

Te amo, sim. Mas vamos deixar esse amor aqui entre a gente. Tá? Amo você. you|I love|yes|but|let's|leave|this|love|here|between|the|us|okay|I love|you I love you, yes. But let's keep this love just between us. Okay? I love you.

Você ainda vai ter muito orgulho de mim, mãe. you|still|will|have|much|pride|of|me|mother You will still be very proud of me, mom.

Meu filho, faz um favor pra mamãe? my|son|do|a|favor|for|mommy My son, do a favor for mommy?

ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=43 err=0.00%) cwt(all=449 err=1.11%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.1 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.85