A cidade perdida de Z
这|城市|失落的|的|Z
the|city|lost|of|Z
la|ciudad|perdida|de|Z
ta|miasto|zaginione|o|Z
Die verlorene Stadt Z
La cité perdue de Z
La città perduta di Z
失われた都市Z
失落的Z城
The lost city of Z
Zaginione miasto Z
La ciudad perdida de Z
Um naufrágio acontece próximo à costa.
一|沉船|发生|靠近|到|海岸
a|shipwreck|happens|near|to the|coast
un|naufragio|ocurre|cerca|de|costa
jeden|statek|zdarza się|blisko|do|brzegu
||avviene|||
一场海难发生在海岸附近。
A shipwreck occurs near the coast.
Wrak statku zdarza się w pobliżu wybrzeża.
Un naufragio ocurre cerca de la costa.
De todos os tripulantes somente um português chamado Diego Álvares sobrevive, sendo salvo por índios tupis.
of|all|the|crew members|only|one|Portuguese|named|Diego|Álvares|survives|being|saved|by|Indians|Tupis
|||Besatzungsmitglieder|||||Diego Álvares|Álvares||||||Tupi-Indianer
|||||||||||||||tupi
从|所有|的|船员|只有|一个|葡萄牙人|名叫|Diego|Álvares|幸存|被|救|由|印第安人|图皮族
de|todos|los|tripulantes|solo|un|portugués|llamado|Diego|Álvares|sobrevive|siendo|salvado|por|indios|tupis
z|wszyscy|ci|członkowie załogi|tylko|jeden|Portugalczyk|nazywany|Diego|Álvares|przeżywa|będąc|uratowany|przez|Indian|tupis
所有船员中只有一个名叫迭戈·阿尔瓦雷斯的葡萄牙人幸存下来,被土著图皮人救起。
Of all the crew members, only one Portuguese named Diego Álvares survives, being rescued by Tupi Indians.
Spośród wszystkich członków załogi tylko jeden Portugalczyk o imieniu Diego Álvares przeżył, zostając uratowanym przez Indian tupinambá.
De todos los tripulantes, solo un portugués llamado Diego Álvares sobrevive, siendo salvado por indios tupinambás.
Passados vários meses, o português já estava inserido na cultura dos nativos, vivendo com eles e falando seu idioma.
经过|几个月||这个|葡萄牙人|已经|在|融入|在|文化|的|土著|生活|和|他们|和|说|他们的|语言
vergangenen|||||||integriert|||||||||||
passed|several|months|the|Portuguese|already|was|inserted|in the|culture|of the|natives|living|with|them|and|speaking|their|language
pasados|varios|meses|el|portugués|ya|estaba|insertado|en la|cultura|de los|nativos|viviendo|con|ellos|y|hablando|su|idioma
minęło|kilka|miesięcy|ten|Portugalczyk|już|był|włączony|w|kulturę|tych|tubylców|żyjąc|z|nimi|i|mówiąc|ich|język
几个月后,这位葡萄牙人已经融入了当地文化,和他们一起生活,讲着他们的语言。
After several months, the Portuguese was already integrated into the natives' culture, living with them and speaking their language.
Po kilku miesiącach Portugalczyk był już włączony w kulturę tubylców, żyjąc z nimi i mówiąc ich językiem.
Pasados varios meses, el portugués ya estaba integrado en la cultura de los nativos, viviendo con ellos y hablando su idioma.
Diego se casa com uma jovem índia, chamada Paraguaçu, e com ela tem vários filhos.
迭戈|他自己|结婚|和|一个|年轻|印第安女孩|名叫|帕拉瓜苏|和|和|她|有|几个|孩子
||||||||Paraguaçu||||||
Diego|himself|marries|with|a|young|Indian|named|Paraguaçu|and|with|her|has|several|children
Diego|se|casa|con|una|joven|india|llamada|Paraguaçu|y|con|ella|tiene|varios|hijos
Diego|się|żeni|z|jedną|młodą|Indianką|nazywaną|Paraguaçu|i|z|nią|ma|wielu|dzieci
迭戈与一位名叫帕拉瓜苏的年轻印第安女子结婚,并与她生了几个孩子。
Diego marries a young Indian woman named Paraguaçu, and with her, he has several children.
Diego żeni się z młodą Indianką, o imieniu Paraguaçu, i ma z nią wiele dzieci.
Diego se casa con una joven india, llamada Paraguaçu, y con ella tiene varios hijos.
Um deles, se chamava Muribeca.
一个|他们中的一个|他自己|名叫|穆里贝卡
||||Muribeca
one|of them|himself|was named|Muribeca
uno|de ellos|se|llamaba|Muribeca
jeden|z nich|się|nazywał|
其中一个叫穆里贝卡。
One of them was named Muribeca.
Jedno z nich nazywało się Muribeca.
Uno de ellos se llamaba Muribeca.
Já adulto, Muribeca , guiado por alguns nativos, encontra uma rica mina de prata e ouro.
已经|成年|穆里贝卡|被引导|通过|一些|本地人|找到|一个|富裕|矿|的|银|和|金
already|adult|Muribeca|guided|by|some|natives|finds|a|rich|mine|of|silver|and|gold
ya|adulto|Muribeca|guiado|por|algunos|nativos|encuentra|una|rica|mina|de|plata|y|oro
już|dorosły|Muribeca|prowadzony|przez|niektórych|tubylców|znajduje|jedną|bogatą|kopalnię|srebra|||
成年后,穆里贝卡在一些土著的引导下,发现了一处丰富的银矿和金矿。
As an adult, Muribeca, guided by some natives, finds a rich mine of silver and gold.
Już jako dorosły, Muribeca, prowadzony przez kilku tubylców, znajduje bogate złoże srebra i złota.
Ya adulto, Muribeca, guiado por algunos nativos, encuentra una rica mina de plata y oro.
Sendo um dos poucos que sabia sua localização, fez riqueza e fama vendendo pepitas no porto da Bahia.
成为|一个|的|少数|的|知道|他的|位置|他获得|财富|和|名声|卖|金块|在|港口|的|巴伊亚
|||||||||||||Goldnuggets||||
being|one|of the|few|that|knew|its|location|made|wealth|and|fame|selling|nuggets|in the|port|of the|Bahia
siendo|uno|de los|pocos|que|sabía|su|ubicación|hizo|riqueza|y|fama|vendiendo|pepitas|en|puerto|de la|Bahía
będąc|jednym|z|nielicznych|którzy|wiedział|jej|lokalizację|zdobył|bogactwo||sławę|sprzedając|nuggety|w|porcie|w|Bahia
作为少数知道其位置的人之一,他通过在巴伊亚港口出售金块而致富和成名。
Being one of the few who knew its location, he made wealth and fame selling nuggets at the port of Bahia.
Będąc jednym z nielicznych, którzy znali jego lokalizację, zdobył bogactwo i sławę sprzedając nuggety w porcie w Bahia.
Siendo uno de los pocos que sabía su ubicación, hizo riqueza y fama vendiendo pepitas en el puerto de Bahía.
Muribeca teve um filho chamado, Robério Dias, que se tornara um homem ambicioso e amargurado por não ser considerado “branco” por ser parte índio.
Muribeca|had|a|son|named|Robério|Dias|who|himself|became|a|man|ambitious|and|bitter|for|not|to be|considered|white|for|to be|part|Indian
|||||Robério Dias|||||||ehrgeizig||verbittert|||||||||
|||||||||||||||||||bianco||||
Muribeca|她有|一个|儿子|名叫|Robério|Dias|他|自己|他变成了|一个|男人|有野心的|和|愤怒的|因为|不|是|被认为|白人|因为|是|部分|印第安人
Muribeca|miała|jednego|syna|o imieniu|Robério|Dias|który|się|stał|jednym|mężczyzną|ambitnym|i|zgorzkniałym|z|nie|być|uważanym|białym|z|być|część|Indianinem
Muribeca|tuvo|un|hijo|llamado|Robério|Dias|que|se|convirtió|un|hombre|ambicioso|y|amargado|por|no|ser|considerado|“blanco|por|ser|parte|indígena
Muribeca有一个儿子,名叫Robério Dias,他变得雄心勃勃,并因自己是部分印第安人而不被视为“白人”而感到痛苦。
Muribeca had a son named Robério Dias, who became an ambitious and bitter man for not being considered 'white' due to his indigenous heritage.
Muribeca miała syna o imieniu Robério Dias, który stał się ambitnym i zgorzkniałym człowiekiem, ponieważ nie był uważany za "białego" z powodu swojego indiańskiego pochodzenia.
Muribeca tuvo un hijo llamado, Robério Dias, que se convirtió en un hombre ambicioso y amargado por no ser considerado “blanco” por ser parte indígena.
E por causa disso, quando em Portugal, fora indagado pelo rei sobre a localização das minas de seu pai, a qual ele aceitara revelar, desde recebesse o título de Marquês.
而且|因为|原因|这|当|在|葡萄牙|他被|询问|由|国王|关于|这个|位置|的|矿|的|他父亲的|父亲|这个|哪个|他|他接受了|揭示|只要|他获得|这个|称号|的|公爵
||wegen||||||befragt|||||||||||||||||||||
And|for|cause|this|when|in|Portugal|he was|asked|by the|king|about|the|location|of the|mines|of|his|father|the|which|he|accepted|to reveal|as long as|he received|the|title|of|Marquis
Y|por|causa|de esto|cuando|en|Portugal|fue|interrogado|por el|rey|sobre|la|ubicación|de las|minas|de|su|padre|la|cual|él|aceptó|revelar|siempre que|recibiera|el|título|de|Marqués
i|z|powodu|tego|kiedy|w|Portugalii|był|zapytany|przez|króla|o|którą||||markiza|||||||||||||
因此,当他在葡萄牙时,国王询问他关于他父亲矿山的位置,他同意透露,只要能获得侯爵的头衔。
And because of this, when in Portugal, he was asked by the king about the location of his father's mines, which he agreed to reveal, provided he received the title of Marquis.
I z tego powodu, gdy był w Portugalii, został zapytany przez króla o lokalizację kopalni swojego ojca, którą zgodził się ujawnić, pod warunkiem, że otrzyma tytuł markiza.
Y por eso, cuando estuvo en Portugal, fue interrogado por el rey sobre la ubicación de las minas de su padre, las cuales aceptó revelar, siempre que recibiera el título de Marqués.
O rei concordou.
这个|国王|他同意了
The|king|agreed
El|rey|concordó
król|zgodził się|
国王同意了。
The king agreed.
Król się zgodził.
El rey estuvo de acuerdo.
Ao chegar na Bahia com os exploradores do rei, pediu para ver o documento de nomeação antes de começar a viagem.
当|到达|在|巴伊亚|和|这些|探险者|的|国王|他请求|去|看|这个|文件|的|任命|在之前|去|开始|这|旅行
|||||||||||||Dokument||Ernennungsurkunde|||||
Upon|arriving|in the|Bahia|with|the|explorers|of the|king|he asked|to|see|the|document|of|appointment|before|to|starting|the|trip
Al|llegar|a la|Bahía|con|los|exploradores|del|rey|pidió|para|ver|el|documento|de|nombramiento|antes|de|comenzar|el|viaje
po|przybyciu|do|Bahii|z|eksploratorami||króla||poprosił|aby|zobaczyć|dokument||o|nominacji|przed|rozpoczęciem||podróż|
当他与国王的探险者一起到达巴伊亚时,他要求在开始旅行之前查看任命文件。
Upon arriving in Bahia with the king's explorers, he requested to see the appointment document before starting the journey.
Po przybyciu do Bahii z odkrywcami króla, poprosił o zobaczenie dokumentu nominacyjnego przed rozpoczęciem podróży.
Al llegar a Bahía con los exploradores del rey, pidió ver el documento de nombramiento antes de comenzar el viaje.
E ao ler, percebe que não é o título de marquês, e sim um título de pouca importância.
和|在|读|他意识到|que|不|是|这个|称号|的|公爵|和|而是|一个|称号|的|少|重要性
and|upon|reading|he realizes|that|not|it is|the|title|of|marquis|and|rather|a|title|of|little|importance
y|al|leer|percibe|que|no|es|el|título|de|marqués|y|sino|un|título|de|poca|importancia
i|przy|czytaniu|zauważa|że|nie|jest|tytuł|tytuł|o|||||||mało|znaczenia
而在阅读时,他意识到这不是侯爵的头衔,而是一个不重要的头衔。
And upon reading, he realizes that it is not the title of marquis, but rather a title of little importance.
I czytając, zdaje sobie sprawę, że to nie tytuł markiza, a raczej tytuł mało ważny.
Y al leer, se da cuenta de que no es el título de marqués, sino un título de poca importancia.
Robério então se recusa a revelar a localização das minas e é preso por muitos anos, até que morre, levando ao túmulo a localização das minas.
罗贝里奥|然后|他自己|拒绝|去|揭示|这个|位置|的|矿|和|是|被捕|因为|很多|年|直到|que|他死|带着|到|坟墓|这个|位置|的|矿
||||||||||||||||||||zum|||||
Robério|then|himself|he refuses|to|reveal|the|location|of the|mines|and|he is|imprisoned|for|many|years|until|that|he dies|taking|to the|grave|the|location|of the|mines
Robério|entonces|se|niega|a|revelar|la|ubicación|de las|minas|y|es|preso|por|muchos|años|hasta|que|muere|llevando|a la|tumba|la|ubicación|de las|minas
Robério|więc|się|odmawia|do|ujawnienia|do|lokalizacji|tych|kopalni|i|jest|uwięziony|na|wiele|lat|aż|że|umiera|zabierając|do|grobu|do|lokalizację|tych|kopalni
罗贝里奥因此拒绝透露矿井的位置,被监禁多年,直到去世,带着矿井的位置入土。
Robério then refuses to reveal the location of the mines and is imprisoned for many years, until he dies, taking the location of the mines to the grave.
Robério odmawia ujawnienia lokalizacji kopalni i zostaje uwięziony na wiele lat, aż umiera, zabierając do grobu lokalizację kopalni.
Robério entonces se niega a revelar la ubicación de las minas y es encarcelado durante muchos años, hasta que muere, llevando a la tumba la ubicación de las minas.
A história
这个|故事
the|story
La|historia
ta|historia
故事
The story
Historia
La historia
Essa lenda corre nas terras Brasileiras desde séculos atrás.
这个|传说|传播|在|土地|巴西的|从|世纪|之前
this|legend|it runs|in the|lands|Brazilian|since|centuries|ago
esa|leyenda|corre|en las|tierras|brasileñas|desde|siglos|atrás
ta|legenda|krąży|po|ziemiach|brazylijskich|od|wieków|temu
这个传说在巴西的土地上流传了几个世纪。
This legend has circulated in Brazilian lands for centuries.
Ta legenda krąży po ziemiach brazylijskich od wieków.
Esta leyenda corre por las tierras brasileñas desde hace siglos.
E muitos na época, afirmavam ser uma história real.
和|许多人|在|时候|他们声称|是|一个|故事|真实的
and|many|at the|time|they affirmed|to be|a|story|real
y|muchos|en la|época|afirmaban|ser|una|historia|real
i|wielu|w|czasie|twierdzili|być|jedna|historia|prawdziwa
当时很多人声称这是一个真实的故事。
And many at the time claimed it was a true story.
I wielu w tamtym czasie twierdziło, że to prawdziwa historia.
Y muchos en la época afirmaban que era una historia real.
Principalmente no que se trata das minas, o que levou muitos a procurá-las incansavelmente.
尤其|在|方面|他们|处理|这些|矿|这|这|导致|许多人|去|||不知疲倦地
vor allem|besonders in|||||||||||||
mainly|in the|that|reflexive pronoun|it concerns|of the|mines|the|that|it led|many|to|||tirelessly
principalmente|en lo|que|se|trata|de las|minas|lo|que|llevó|muchos|a|||incansablemente
głównie|w|co|się|dotyczy|tych|kopalni|to|co|doprowadziło|wielu|do|||niestrudzenie
尤其是关于矿山的事情,这使得许多人不懈地寻找它们。
Especially when it comes to the mines, which led many to search for them tirelessly.
Szczególnie jeśli chodzi o kopalnie, co skłoniło wielu do ich nieustannego poszukiwania.
Principalmente en lo que se refiere a las minas, lo que llevó a muchos a buscarlas incansablemente.
Lenda ou não, mais de 200 anos depois, em 1839, o Naturalista Manuel Ferreira Lagos, encontra em um canto da Livraria Pública da Corte um manuscrito datado de aproximadamente cem anos antes, que ficara conhecido como manuscrito 512, e que era uma carta de um bandeirante que estava há anos em busca das minas de Muribeca.
传说|或者|不|更|超过|年|之后|在|这|自然主义者|曼努埃尔|费雷拉|拉戈斯|他发现|在|一个|角落|在|图书馆|公共|在|皇宫|一个|手稿|日期为|在|大约|100|年|之前|这|它变得|被称为|作为|手稿|和|这|它是|一封|信|来自|一个|探险者|他|他正在|已经|年|在|寻找|这些|矿|来自|穆里贝卡
||||||||||||Lagos||||||||||||aus dem Jahr||||||||||||||||||Entdecker||||||||||
legend|or|not|more|than|years|later|in|the|naturalist|Manuel|Ferreira|Lagos|he finds|in|a|corner|of the|bookstore|public|of the|court|a|manuscript|dated|from|approximately|hundred|years|before|that|it remained|known|as|manuscript|and|that|it was|a|letter|from|a|explorer|that|he was|for|years|in|search|for the|mines|of|Muribeca
leyenda|o|no|más|de|años|después|en|el|naturalista|Manuel|Ferreira|Lagos|encuentra|en|un|rincón|de la|librería|pública|de la|Corte|un|manuscrito|datado|de|aproximadamente|cien|años|antes|que|quedó|conocido|como|manuscrito|y|que|era|una|carta|de|un|bandeirante|que|estaba|hace|años|en|búsqueda|de las|minas|de|Muribeca
legenda|lub|nie|więcej|niż|lat|później|w|ten|naturalista|Manuel|Ferreira|Lagos|znajduje|w|jednym|kącie|z|biblioteka|publiczna|z|dworu|jeden|rękopis|datowany|na|około|sto|lat|wcześniej|który|pozostał||jako|rękopis|i|który|był|jeden|list|od|jednego|bandeirante|który|był|przez|lata|w|poszukiwania|tych|kopalni|z|Muribeca
无论传说是否真实,200多年后,在1839年,自然主义者曼努埃尔·费雷拉·拉戈斯在皇宫公共图书馆的一个角落发现了一份大约一百年前的手稿,这份手稿被称为手稿512,是一位多年来一直在寻找穆里贝卡矿山的探险者的信。
Legend or not, more than 200 years later, in 1839, the naturalist Manuel Ferreira Lagos found in a corner of the Public Library of the Court a manuscript dated approximately one hundred years earlier, which became known as manuscript 512, and which was a letter from a bandeirante who had been searching for the Muribeca mines for years.
Legenda czy nie, ponad 200 lat później, w 1839 roku, przyrodnik Manuel Ferreira Lagos znalazł w kącie Publicznej Księgarni na Dworze rękopis datowany na około sto lat wcześniej, który stał się znany jako rękopis 512, a który był listem jednego z bandeirantes, który od lat poszukiwał kopalni Muribeca.
Leyenda o no, más de 200 años después, en 1839, el naturalista Manuel Ferreira Lagos encuentra en un rincón de la Librería Pública de la Corte un manuscrito datado de aproximadamente cien años antes, que se conoció como manuscrito 512, y que era una carta de un bandeirante que había estado años en busca de las minas de Muribeca.
Manuscrito 512
手稿
manuscript
manuscrito
rękopis
手稿512
Manuscript 512
Rękopis 512
Manuscrito 512
Relação histórica de uma oculta e grande povoação antiquíssima e sem moradores que se descobriu no ano de 1753.
关系|历史的|的|一个|隐藏的|和|大的|聚居地|古老的|和|没有|居民|关系代词|反身代词|发现|在|年|的
Verhältnis||||versteckten|||Siedlung|sehr alt|||Bewohner||||||
relation|historical|of|a|hidden|and|large|settlement|ancient|and|without|inhabitants|that|reflexive pronoun|discovered|in the|year|of
relación|histórica|de|una|oculta|y|grande|población|antiquísima|y|sin|habitantes|que|se|descubrió|en|año|de
relacja|historyczna|z|jedną|ukrytą|i|wielką|osadą|bardzo starą|i|bez|mieszkańców|która|się|odkryto|w|roku|z
关于一个古老而隐秘的巨大村落的历史关系,该村落在1753年被发现,至今无人居住。
Historical account of a hidden and ancient large settlement with no inhabitants that was discovered in the year 1753.
Historyczna relacja o ukrytej i wielkiej, bardzo starej osadzie bez mieszkańców, która została odkryta w roku 1753.
Relación histórica de una oculta y gran población antiquísima y sin moradores que se descubrió en el año 1753.
Havia dez anos que a comitiva viajava pelos sertões em busca das minas de prata de Muribeca.
有|十|年|关系代词|这|队伍|旅行|在|荒野|在|寻找|的|矿|的|银|的|Muribeca
||||||||Sertão||||||||
there was|ten|years|that|the|group|was traveling|through the|backlands|in|search|for the|mines|of|silver|of|Muribeca
había|diez|años|que|la|comitiva|viajaba|por|sertones|en|búsqueda|de las|minas|de|plata|de|Muribeca
było|dziesięć|lat|że|ta|wyprawa|podróżowała|przez|pustkowia|w|poszukiwaniu|srebrnych|kopalni|z|||Muribeca
十年来,队伍在偏远地区旅行,寻找Muribeca的银矿。
The party had been traveling for ten years through the hinterlands in search of the silver mines of Muribeca.
Minęło dziesięć lat, odkąd grupa podróżowała przez bezkresne tereny w poszukiwaniu srebrnych kopalni Muribeca.
Había diez años que la comitiva viajaba por los sertones en busca de las minas de plata de Muribeca.
Depois de uma longa peregrinação, incitados pela incansável cobiça por riqueza por todos esses anos, estávamos quase perdidos pelo vasto sertão baiano quando descobrimos uma cordilheira de montes muito elevados.
after|of|a|long|pilgrimage|incited|by the|tireless|greed|for|wealth|for|all|those|years|we were|almost|lost|through the|vast|backland|Bahian|when|we discovered|a|mountain range|of|hills|very|high
|||||angestachelt|||Gier|||||||||||||||||Gebirgszug||||
||||||||avidità||||||||||||||||||||molto|
之后|在|一次|长的|朝圣|被激励|由于|不懈的|贪婪|对|财富|在|所有|这些|年|我们当时|几乎|迷失|在|广阔的|荒野|巴伊亚的|当|我们发现|一条|山脉|的|山|非常|高的
po|z|jednej|długiej|pielgrzymce|pobudzeni|przez|nieustanną|chciwość|za|bogactwem|przez|wszystkie|te|lata|byliśmy|prawie|zgubieni|przez|rozległy|pustynię|bahijską|kiedy|odkryliśmy|jedną|łańcuch|z|gór|bardzo|wysokich
después|de|una|larga|peregrinación|incitados|por la|incansable|codicia|por|riqueza|por|todos|esos|años|estábamos|casi|perdidos|por el|vasto|sertón|baiano|cuando|descubrimos|una|cordillera|de|montes|muy|elevados
经过漫长的朝圣之旅,受到多年来对财富的不懈渴望的驱使,我们几乎在广袤的巴伊亚荒原中迷失方向时,发现了一座非常高的山脉。
After a long pilgrimage, driven by the relentless greed for wealth over all these years, we were almost lost in the vast Bahian hinterland when we discovered a mountain range of very high hills.
Po długiej pielgrzymce, pobudzeni nieustanną chciwością na bogactwo przez te wszystkie lata, byliśmy prawie zagubieni w rozległym sertão bahijskim, gdy odkryliśmy łańcuch bardzo wysokich gór.
Después de una larga peregrinación, incitados por la incansable codicia por riqueza durante todos esos años, estábamos casi perdidos en el vasto sertón bahiano cuando descubrimos una cordillera de montes muy elevados.
Ela brilhava muito, principalmente quando o sol batia ali diretamente, parecendo ser composta de cristais e tudo aquilo era tão bonito e admirável que apreciamos aquela vista por um bom tempo.
它|闪耀|非常|尤其|当|太阳|太阳|照射|在那里|直接|看起来|是|由|的|水晶|和|一切|那个|是|如此|美丽的|和|令人赞叹的|以至于|我们欣赏|那个|景色|在|一段|好的|时间
it|shone|very|especially|when|the|sun|hit|there|directly|seeming|to be|composed|of|crystals|and|everything|that|was|so|beautiful|and|admirable|that|we appreciated|that|view|for|a|good|time
ella|brillaba|mucho|principalmente|cuando|el|sol|golpeaba|allí|directamente|pareciendo|ser|compuesta|de|cristales|y|todo|aquello|era|tan|bonito|y|admirable|que|apreciamos|esa|vista|por|un|buen|tiempo
ona|świeciła|bardzo|głównie|kiedy|słońce||padało|tam|bezpośrednio|wydając się|być|złożoną|z|kryształów|i|wszystko|to|było|tak|piękne|i|godne podziwu|że|podziwialiśmy|ten|widok|przez|długi|dobry|czas
当阳光直接照射时,它闪闪发光,似乎由水晶组成,所有这一切都如此美丽和令人赞叹,以至于我们欣赏了那一景色很长时间。
It shone brightly, especially when the sun hit it directly, seeming to be made of crystals, and everything was so beautiful and admirable that we enjoyed that view for a good while.
Błyszczały one bardzo, szczególnie gdy słońce padało na nie bezpośrednio, wydając się być złożone z kryształów, a wszystko to było tak piękne i godne podziwu, że cieszyliśmy się tym widokiem przez dłuższy czas.
Brillaba mucho, especialmente cuando el sol golpeaba allí directamente, pareciendo estar compuesta de cristales y todo aquello era tan bonito y admirable que apreciamos esa vista por un buen tiempo.
Decidimos investigar aquela cordilheira e chegamos com facilidade até o pé dos montes, porém, mesmo circulando as montanhas, não conseguimos achar uma forma de subir aqueles Alpes e Pyreneos Brasílicos, fazendo com que todos se decepcionassem.
我们决定|调查|那个|山脉|和|我们到达|以|容易|到|这个|脚|的|山|但是|即使|绕着|这些|山|不|我们没能|找到|一种|方式|去|攀登|那些|阿尔卑斯山|和|比利牛斯山|巴西的|使得|以|使得|所有人|自己|失望
||||||||||||||||||||finden||||||||Pyrenäen|brasilianischen Alpen||||||
we decided|to investigate|that|mountain range|and|we arrived|with|ease|to|the|foot|of the|mountains|however|even|circling|the|mountains|not|we managed|to find|a|way|to|to climb|those|Alps|and|Pyrenees|Brazilian|making|with|that|everyone|themselves|they were disappointed
decidimos|investigar|aquella|cordillera|y|llegamos|con|facilidad|hasta|el|pie|de los|montes|pero|incluso|circulando|las|montañas|no|conseguimos|encontrar|una|forma|de|subir|aquellos|Alpes|y|Pirineos|Brasilianos|haciendo|con|que|todos|se|decepcionaran
postanowiliśmy|zbadać|tamtą|górę|i|dotarliśmy|z|łatwością|do|pod|stopę|tych|gór|jednak|nawet|okrążając|te|góry|nie|udało nam się|znaleźć|formę||do|wspinania|tamte|Alpy|i|Pireneje|brazylijskie|sprawiając|z|że|wszyscy|się|rozczarowali
我们决定调查那座山脉,轻松到达山脚,但即使绕着山走,我们也找不到攀登那些巴西阿尔卑斯山和比利牛斯山的方法,这让大家都感到失望。
We decided to investigate that mountain range and easily reached the foot of the hills, however, even circling the mountains, we could not find a way to climb those Brazilian Alps and Pyrenees, leaving everyone disappointed.
Postanowiliśmy zbadać ten łańcuch górski i łatwo dotarliśmy do podnóża gór, jednak nawet krążąc wokół gór, nie mogliśmy znaleźć sposobu na wspięcie się na te Alpy i Pireneje Brazylijskie, co sprawiło, że wszyscy byli rozczarowani.
Decidimos investigar aquella cordillera y llegamos con facilidad hasta el pie de las montañas, sin embargo, incluso circulando las montañas, no pudimos encontrar una forma de subir esos Alpes y Pirineos Brasileños, lo que decepcionó a todos.
Montamos acampamento para descansar e bater em retirada no dia seguinte para seguirmos nossa viagem.
montamos|campamento|para|descansar|y|dar|en|retirada|en el|día|siguiente|para|seguir|nuestro|viaje
我们搭起帐篷休息,准备第二天撤退继续我们的旅程。
We set up camp to rest and planned to retreat the next day to continue our journey.
Rozbiliśmy oboz, aby odpocząć i następnego dnia wrócić do naszej podróży.
Montamos campamento para descansar y retirarnos al día siguiente para continuar nuestro viaje.
No entanto, aconteceu de um negro da comitiva correr em disparada atrás de uma caça e, por um grande acaso, descobriu-se um caminho entre duas serras que pareciam cortadas artificialmente.
Sin embargo|no obstante|ocurrió|de|un|negro|de la|comitiva|correr|en|carrera|detrás|de|una|caza|y|por|un|gran|casualidad|||un|camino|entre|dos|sierras|que|parecían|cortadas|artificialmente
然而,队伍中的一名黑人追赶猎物时,偶然发现了两座看似人工切割的山之间的一条小路。
However, it happened that a black man from the group ran off after a game and, by a great chance, discovered a path between two mountains that seemed artificially cut.
Jednak zdarzyło się, że jeden z czarnoskórych członków wyprawy pobiegł za zwierzyną i, przez wielki przypadek, odkrył ścieżkę między dwoma górami, które wydawały się sztucznie ścięte.
Sin embargo, ocurrió que un negro de la comitiva corrió a toda velocidad detrás de una caza y, por un gran azar, se descubrió un camino entre dos sierras que parecían cortadas artificialmente.
Seguimos por ali, e descobrimos uma antiga e deteriorada estrada de pedra.
seguimos|por|allí|y|descubrimos|una|antigua|y|deteriorada|carretera|de|piedra
我们沿着那条路走,发现了一条古老而破旧的石头道路。
We followed that path and discovered an old and deteriorated stone road.
Poszliśmy tamtędy i odkryliśmy starą i zniszczoną kamienną drogę.
Seguimos por allí, y descubrimos una antigua y deteriorada carretera de piedra.
Gastamos mais de três horas na subida até chegarmos a um campo, onde pouco mais de meia légua nos foi possível avistar o que parecia uma cidade.
我们花费|更多|的|三|小时|在|上升|直到|我们到达|到|一个|田野|在那里|不多|更多|的|半|里程|我们|它是|可能|看到|这个|那|看起来|一个|城市
|||||||||||||||||Meile||||sehen|||||
we spent|more|than|three|hours|in the|ascent|until|we arrived|at|a|field|where|little|more|than|half|league|to us|it was|possible|to see|the|that|it seemed|a|city
spędziliśmy|więcej|niż|trzy|godziny|w|wspinaczka|aż|dotarliśmy|do|jedno|pole|gdzie|mało|więcej|niż|pół|liga|nam|było|możliwe|dostrzec|to|co|wydawało się|miasto|
gastamos|más|de|tres|horas|en la|subida|hasta|llegar|a|un|campo|donde|poco|más|de|media|legua|nos|fue|posible|avistar|lo|que|parecía|una|ciudad
我们花了三个多小时爬山,终于到达一个平原,在那里我们能看到似乎是一座城市,距离我们大约半里。
We spent more than three hours climbing until we reached a field, where we could barely see what looked like a city from a little over half a league away.
Spędziliśmy ponad trzy godziny na wspinaczce, aż dotarliśmy do pola, gdzie zaledwie pół mili mogliśmy dostrzec to, co wydawało się miastem.
Pasamos más de tres horas en la subida hasta llegar a un campo, donde poco más de media legua nos fue posible avistar lo que parecía una ciudad.
Não nos aproximamos e esperamos dois dias na tentativa de fazer contato, porém, ficamos confusos quando percebemos que ali não havia habitantes.
不|我们|靠近|和|我们等待|两|天|在|尝试|去|做|联系|但是|我们感到|困惑|当|我们意识到|那|在那里|不|有|居民
|||||||in der||||||||||||||
not|to us|we approached|and|we waited|two|days|in the|attempt|to|to make|contact|however|we remained|confused|when|we realized|that|there|not|there were|inhabitants
no|nos|acercamos|y|esperamos|dos|días|en la|intento|de|hacer|contacto|pero|quedamos|confusos|cuando|nos dimos cuenta|que|allí|no|había|habitantes
nie|nas|zbliżyliśmy się|i|czekaliśmy|dwa|dni|w|próba|aby|nawiązać|kontakt|jednak|zostaliśmy|zdezorientowani|kiedy|zrozumieliśmy|że|tam|nie|było|
我们没有靠近,而是等待了两天试图联系,但当我们意识到那里没有居民时感到困惑。
We did not approach and waited two days in an attempt to make contact, however, we became confused when we realized that there were no inhabitants there.
Nie zbliżyliśmy się i czekaliśmy dwa dni w próbie nawiązania kontaktu, jednak byliśmy zdezorientowani, gdy zauważyliśmy, że nie ma tam mieszkańców.
No nos acercamos y esperamos dos días en el intento de hacer contacto, sin embargo, nos quedamos confundidos al darnos cuenta de que allí no había habitantes.
Um índio de nossa comitiva resolveu se arriscar e foi até a cidade, voltando pouco depois afirmando não ter descoberto sequer rastros de habitantes.
一个|印第安人|的|我们的|随行人员|他决定|自己|冒险|和|他去|到|这个|城市|他回来|不久|之后|他声称|不|有|发现|甚至|痕迹|的|居民
one|Indian|from|our|group|he decided|to|to take a risk|and|he went|to|the|city|returning|little|after|stating|not|to have|discovered|even|traces|of|inhabitants
un|indio|de|nuestra|comitiva|decidió|se|arriesgar|y|fue|hasta|a|ciudad|regresando|poco|después|afirmando|no|tener|descubierto|siquiera|rastros|de|habitantes
jeden|Indianin|z|naszej|grupy|postanowił|się|zaryzykować|i|poszedł|do|do|miasta|wracając|mało|później|twierdząc||mieć||nawet|ślady||
我们队伍中的一名印第安人决定冒险,走向城市,不久后回来,声称没有发现任何居民的痕迹。
An Indian from our group decided to take the risk and went to the city, returning shortly after claiming to have found not even a trace of inhabitants.
Jeden z Indian w naszej grupie postanowił zaryzykować i poszedł do miasta, wracając niedługo potem, twierdząc, że nie odkrył nawet śladów mieszkańców.
Un indígena de nuestra comitiva decidió arriesgarse y fue hasta la ciudad, regresando poco después afirmando no haber descubierto ni siquiera rastros de habitantes.
Fomos todos, então, explorar a cidade, cuja entrada se dava por uma portal dividido em três arcos, sendo o do meio maior.
我们去|所有|然后|探索|这个|城市|其|入口|自己|是|通过|一个|门|分成|在|三|拱门|是|这个|的|中间|更大
||||||||||||||||Bögen|wobei|||mittleren|
we went|all|then|to explore|the|city|whose|entrance|it|it was accessed|through|a|gate|divided|into|three|arches|being|the|of the|middle|larger
fuimos|todos|entonces|explorar|la|ciudad|cuya|entrada|se|daba|por|un|portal|dividido|en|tres|arcos|siendo|el|de|medio|mayor
poszliśmy||więc||to||którego|wejście|się|odbywało|przez|jedno|portal|podzielony|na||łuki|będąc||z|środkowy|
于是我们大家一起去探索这座城市,入口是一个分为三个拱门的门道,中间的拱门最大。
We all then went to explore the city, whose entrance was through a portal divided into three arches, with the middle one being larger.
Wszyscy poszliśmy więc zbadać miasto, którego wejście prowadziło przez portal podzielony na trzy łuki, z których środkowy był największy.
Todos fuimos, entonces, a explorar la ciudad, cuya entrada se daba por un portal dividido en tres arcos, siendo el del medio el más grande.
E nele haviam inscrições que não conseguimos ler pois estava muito alto.
和|在里面|有|铭文|这些|不|我们能|读|因为|它是|非常|高
and|in it|there were|inscriptions|that|not|we managed|to read|because|it was|very|high
y|en él|había|inscripciones|que|no|conseguimos|leer|porque|estaba|muy|alto
i|w nim|były|napisy|które|nie|udało nam się|przeczytać|ponieważ|było|bardzo|wysoko
上面有我们无法阅读的铭文,因为它太高了。
And there were inscriptions that we couldn't read because it was too high.
A na znajdowały się napisy, których nie mogliśmy odczytać, ponieważ były zbyt wysoko.
Y en él había inscripciones que no pudimos leer porque estaba muy alto.
Logo após o arco, havia uma rua larga com muitas casas em ambos os lados.
立刻|在之后|这个|拱门|有|一条|街道|宽|有|很多|房子|在|两边|这些|侧面
soon|after|the|arch|there was|a|street|wide|with|many|houses|on|both|the|sides
justo|después de|el|arco|había|una|calle|ancha|con|muchas|casas|a|ambos|los|lados
zaraz|po|łuku||była|ulica||szeroka|z|wieloma|domami|po|obu|stronach|
拱门后面是一条宽阔的街道,两边有许多房子。
Right after the arch, there was a wide street with many houses on both sides.
Tuż po łuku była szeroka ulica z wieloma domami po obu stronach.
Justo después del arco, había una calle ancha con muchas casas a ambos lados.
Entramos em algumas dessas casas e não achamos móveis ou qualquer objeto que pudesse nos dar alguma informação sobre quem habitou aquela cidade.
我们进入|在|一些|这些|房子|和|不|我们找到|家具|或者|任何|物品|这些|能够|我们|给|一些|信息|关于|谁|居住|那个|城市
we entered|in|some|those|houses|and|not|we found|furniture|or|any|object|that|could|to us|to give|any|information|about|who|lived|that|city
entramos|en|algunas|de esas|casas|y|no|encontramos|muebles|o|cualquier|objeto|que|pudiera|nos|dar|alguna|información|sobre|quién|habitó|aquella|ciudad
weszliśmy|do|niektóre|tych|domów|i|nie|znaleźliśmy|meble|lub|jakikolwiek|przedmiot|który|mógł|nam|dać|jakąkolwiek|informację|o|kto|zamieszkiwał|tamta|miasto
我们进入了一些房子,但没有找到家具或任何可以提供关于这个城市居民的信息的物品。
We entered some of those houses and found no furniture or any objects that could give us information about who inhabited that city.
Weszliśmy do niektórych z tych domów i nie znaleźliśmy mebli ani żadnych przedmiotów, które mogłyby nam dać jakiekolwiek informacje o tym, kto zamieszkiwał to miasto.
Entramos en algunas de esas casas y no encontramos muebles ni ningún objeto que pudiera darnos alguna información sobre quién habitó esa ciudad.
Quando chegamos no fim da rua, nos deparamos com uma grande praça, onde, no centro, sobre uma alta coluna de pedra preta, havia a estátua de um homem que apontava o norte com seu braço.
when|we arrived|at the|end|of the|street|to us|we came across|with|a|large|square|where|in the|center|on|a|tall|column|of|stone|black|there was|the|statue|of|a|man|that|he was pointing|the|north|with|his|arm
|||||||stießen wir auf|||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||piazza|||||||||||||||||||||||
当|我们到达|在|末尾|这条|街道|我们|我们遇到|与|一个|大|广场|在那里|在|中心|在上面|一根|高|柱子|的|石头|黑色|有|这个|雕像|的|一个|男人|这个|指向|北方|北|用|他的|手臂
kiedy|dotarliśmy|na|końcu|ulicy||nas|natknęliśmy|na|dużą||plac|gdzie|w|centrum|na|wysokiej||kolumnie|z|kamienia|czarnego|była|statua||z|mężczyzną||który|wskazywał|północ||z|swoim|ramieniem
cuando|llegamos|al|final|de la|calle|nos|encontramos|con|una|gran|plaza|donde|en el|centro|sobre|una|alta|columna|de|piedra|negra|había|la|estatua|de|un|hombre|que|señalaba|el|norte|con|su|brazo
当我们到达街道尽头时,看到一个大广场,广场中央有一根高高的黑色石柱,上面有一个指向北方的男人雕像。
When we reached the end of the street, we came across a large square, where, in the center, on a tall column of black stone, there was a statue of a man pointing north with his arm.
Kiedy dotarliśmy na koniec ulicy, natknęliśmy się na dużą plac, gdzie w centrum, na wysokiej kolumnie z czarnego kamienia, stał pomnik mężczyzny, który wskazywał północ swoją ręką.
Cuando llegamos al final de la calle, nos encontramos con una gran plaza, donde, en el centro, sobre una alta columna de piedra negra, había la estatua de un hombre que señalaba el norte con su brazo.
No lado direito dessa praça há um enorme edifício, como se fosse a casa principal, onde encontramos, talhado em alto relevo a figura de um jovem com peito nu e uma coroa de louros sobre a cabeça.
on|side|right|of this|square|there is|a|huge|building|as|if|it were|the|house|main|where|we found|carved|in|high|relief|the|figure|of|a|young man|with|chest|bare|and|a|crown|of|laurel|on|the|head
|||||||||||||||||in hohem Relief||hohem|Hochrelief|||||||||||||Lorbeerkranz|||
|||||||||||||||||||||||||||||||||alloro|||
在|侧|右|这个|广场|有|一个|巨大的|建筑|像|如果|是|这|房子|主要的|在那里|我们发现|雕刻|在|高|浮雕|这个|形象|的|一个|年轻人|带着|胸部|裸露|和|一个|冠冕|的|月桂树|在|这个|头
po|stronie|prawej|tego|plac|jest|jeden|ogromny|budynek|jak|się|był|ten|dom|główny|gdzie|znaleźliśmy|wyrzeźbiony|w|wysokim|reliefie|figura||z|jednym|młodym|z|piersią|nagim|i|jedna|korona|z|laurowych|na|głowie|
en|lado|derecho|de esa|plaza|hay|un|enorme|edificio|como|si|fuera|la|casa|principal|donde|encontramos|tallado|en|alto|relieve|la|figura|de|un|joven|con|pecho|desnudo|y|una|corona|de|lauros|sobre|la|cabeza
在这个广场的右侧有一座巨大的建筑,像是主楼,那里有一个年轻人赤裸上身、头戴桂冠的浮雕。
On the right side of this square, there is a huge building, as if it were the main house, where we find, carved in high relief, the figure of a young man with a bare chest and a laurel crown on his head.
Po prawej stronie tego placu znajduje się ogromny budynek, jakby główny dom, w którym znajduje się, wyrzeźbiona w wysokim reliefie, postać młodzieńca z nagim torsem i wieńcem laurowym na głowie.
En el lado derecho de esta plaza hay un enorme edificio, como si fuera la casa principal, donde encontramos, tallada en alto relieve, la figura de un joven con el pecho desnudo y una corona de laurel sobre la cabeza.
Do outro lado há outra grande construção em ruínas que parece ter sido o templo que fora destruído, talvez, por um terremoto
在|另一个|侧|有|另一个|大的|建筑|在|废墟|这|看起来|有|被|这个|寺庙|这|被|毁坏|也许|由于|一个|地震
on|other|side|there is|another|large|building|in|ruins|that|it seems|to have|been|the|temple|that|was|destroyed|perhaps|by|a|earthquake
po|drugiej|stronie|jest|inna|duża|budowla|w|ruinach|która|wydaje się|mieć|być|ten|świątynia|która|została|zniszczona|może|przez|jeden|trzęsienie ziemi
del|otro|lado|hay|otra|gran|construcción|en|ruinas|que|parece|haber|sido|el|templo|que|fue|destruido|quizás|por|un|terremoto
|||||||||||||||||||||terremoto
另一边有另一座大建筑,似乎是被毁坏的庙宇,可能是因为地震。
On the other side, there is another large building in ruins that seems to have been the temple that was destroyed, perhaps, by an earthquake.
Po drugiej stronie znajduje się inna wielka budowla w ruinach, która wydaje się być świątynią, która została zniszczona, być może, przez trzęsienie ziemi.
Del otro lado hay otra gran construcción en ruinas que parece haber sido el templo que fue destruido, quizás, por un terremoto.
Encontramos vários símbolos e escritas que não pudemos entender.
我们发现|多个|符号|和|文字|这|不|我们能|理解
we found|several|symbols|and|writings|that|not|we could|to understand
encontramos|varios|símbolos|y|escrituras|que|no|pudimos|entender
znaleźliśmy|wiele|symboli|i|napisów|które|nie|mogliśmy|zrozumieć
我们发现了许多符号和文字,但无法理解。
We found several symbols and writings that we could not understand.
Znaleźliśmy wiele symboli i napisów, których nie mogliśmy zrozumieć.
Encontramos varios símbolos y escrituras que no pudimos entender.
Na frente da dita praça corre um rio largo e bonito, com campos de flores à sua volta .
在|前面|这个|所谓的|广场|流淌|一条|河|宽的|和|美丽的|带着|田野|的|花|在|它的|周围
|||||||||||||||umgeben von||
in the|front|of the|said|square|runs|a|river|wide|and|beautiful|with|fields|of|flowers|around|its|around
en la|frente|de la|dicha|plaza|corre|un|río|ancho|y|bonito|con|campos|de|flores|alrededor de|su|vuelta
na|przed|tego|wspomnianego|plac|płynie|jedna|rzeka|szeroka|i|piękna|z|polami|kwiatów||wokół|jego|otoczenie
在这个广场的前面流淌着一条宽阔而美丽的河流,周围是花田。
In front of the said square runs a wide and beautiful river, with fields of flowers around it.
Przed wspomnianym placem płynie szeroka i piękna rzeka, wokół której znajdują się pola kwiatów.
Frente a la mencionada plaza corre un río ancho y bonito, con campos de flores a su alrededor.
Havia também lagoas cheias de arroz, que nos serviu bem.
there was|also|lagoons|full|of|rice|that|to us|served|well
||Teiche|||||||
|||piene||||||
有|也|湖泊|满的|的|米|这|我们|服务|好
había|también|lagunas|llenas|de|arroz|que|nos|sirvió|bien
było|także|stawów|pełnych|z|ryżu|które|nam|służyło|dobrze
还有稻田的池塘,对我们很有帮助。
There were also ponds full of rice, which served us well.
Były też stawy pełne ryżu, które nam dobrze służyły.
También había estanques llenos de arroz, que nos sirvieron bien.
Descemos o rio por três dias até que chegamos a um trecho onde o rio fica muito maior, cheio de penínsulas.
我们下游|这|河|经过|三|天|直到|这|我们到达|一个|一|段|在那里|||变得|非常|大|满|的|半岛
we descended|the|river|for|three|days|until|that|we arrived|at|a|stretch|where|the|river|becomes|very|larger|full|of|peninsulas
bajamos|el|río|por|tres|días|hasta|que|llegamos|a|un|tramo|donde|el|río|se vuelve|muy|más grande|lleno|de|penínsulas
zjechaliśmy|rzeka|rzeka|przez|trzy|dni|aż|że|dotarliśmy|do|odcinka|odcinek|gdzie|rzeka|rzeka|staje się|bardzo|większy|pełen|z|półwyspów
||||||||||||||||||pieno||
我们沿着河流下行了三天,直到到达一段河流变得更宽,满是半岛的地方。
We went down the river for three days until we reached a stretch where the river becomes much larger, full of peninsulas.
Zjechaliśmy rzeką przez trzy dni, aż dotarliśmy do odcinka, gdzie rzeka staje się znacznie większa, pełna półwyspów.
Bajamos el río durante tres días hasta que llegamos a un tramo donde el río se hace mucho más grande, lleno de penínsulas.
Encontramos uma pedra misteriosa entalhada com símbolos parecidos com os do templo, e que não entendíamos nada.
我们发现|一|石头|神秘的|雕刻的|带有|符号|类似的|与|这些|的|寺庙|和|这|不|我们理解|什么都没有
we found|a|stone|mysterious|carved|with|symbols|similar|to|the|of the|temple|and|that|not|we understood|anything
encontramos|una|piedra|misteriosa|tallada|con|símbolos|parecidos|con|los|del|templo|y|que|no|entendíamos|nada
znaleźliśmy|jeden|kamień|tajemniczy|wyryty|z|symbolami|podobnymi|z|tymi|do|świątyni|i|które|nie|rozumieliśmy|nic
我们发现了一块神秘的石头,上面雕刻着与寺庙相似的符号,我们完全不理解。
We found a mysterious stone carved with symbols similar to those of the temple, and we understood nothing.
Znaleźliśmy tajemniczy kamień wyrzeźbiony w symbole podobne do tych w świątyni, których nie rozumieliśmy.
Encontramos una piedra misteriosa tallada con símbolos parecidos a los del templo, y que no entendíamos nada.
Encontramos uma grande casa.
我们发现|一|大|房子
we found|a|big|house
encontramos|una|grande|casa
znaleźliśmy|jeden|duży|dom
我们发现了一座大房子。
We found a large house.
Znaleźliśmy duży dom.
Encontramos una gran casa.
Subimos por uma escada que nos levou a uma grande sala, onde vimos mais inscrições misteriosas.
我们上升|通过|一|梯子|这|我们|带到|一个|一|大|房间|在那里|我们看见|更多|铭文|神秘的
we climbed|through|a|ladder|that|to us|led|to|a|large|room|where|we saw|more|inscriptions|mysterious
subimos|por|una|escalera|que|nos|llevó|a|una|grande|sala|donde|vimos|más|inscripciones|misteriosas
wspięliśmy się|przez|jedną|schodów|która|nas|zaprowadziła|do|dużej||sali|gdzie|zobaczyliśmy|więcej|inskrypcji|tajemniczych
我们爬上了一段楼梯,来到了一个大房间,在那里我们看到了更多神秘的铭文。
We climbed a staircase that led us to a large room, where we saw more mysterious inscriptions.
Weszliśmy po schodach, które zaprowadziły nas do dużego pomieszczenia, gdzie zobaczyliśmy więcej tajemniczych inskrypcji.
Subimos por una escalera que nos llevó a una gran sala, donde vimos más inscripciones misteriosas.
Depois de explorar a casa, voltamos para as margens do rio onde encontramos ouro sem muito trabalho.
之后|的|探索|这|房子|我们返回|到|这|河岸|的|河|在那里|我们发现|黄金|没有|太多|努力
||||||||||||||ohne viel||
after|of|exploring|the|house|we returned|to|the|banks|of the|river|where|we found|gold|without|much|work
después|de|explorar|la|casa|volvimos|a|las|orillas|del|río|donde|encontramos|oro|sin|mucho|trabajo
potem|po|zbadaniu|domu||wróciliśmy|nad|brzegami||rzeki||gdzie|znaleźliśmy|złoto|bez|dużego|wysiłku
在探索完房子后,我们回到了河边,发现了不费力气就能找到的黄金。
After exploring the house, we returned to the riverbanks where we found gold with little effort.
Po zbadaniu domu wróciliśmy na brzegi rzeki, gdzie znaleźliśmy złoto bez większego wysiłku.
Después de explorar la casa, volvimos a las orillas del río donde encontramos oro sin mucho trabajo.
Aquilo nos prometia muita riqueza.
那个|我们|承诺|很多|财富
that|to us|promised|much|wealth
eso|nos|prometía|mucha|riqueza
to|nas|obiecywało|dużo|bogactwa
这给我们带来了很多财富的承诺。
That promised us a lot of wealth.
To obiecywało nam wiele bogactwa.
Eso nos prometía mucha riqueza.
Um de nossos companheiros, chamado João Antônio, encontrou uma moeda de ouro, onde havia a figura de um jovem de joelhos e do outro lado um arco, uma coroa e um flecha.
一个|的|我们的|伙伴|名叫|约翰|安东尼|他发现|一|硬币|的|黄金|在那里|有|这|形象|的|一个|年轻人|的|膝盖|和|的|另一|面|一个|弓|一|皇冠|和|一|箭
||||||||||||||||||jungen|||||||||||||Pfeil
one|of|our|companions|named|João|Antônio|he found|a|coin|of|gold|where|there was|the|figure|of|a|young man|on|knees|and|on the|other|side|a|bow|a|crown|and|an|arrow
uno|de|nuestros|compañeros|llamado|Juan|Antonio|encontró|una|moneda|de|oro|donde|había|la|figura|de|un|joven|de|rodillas|y|del|otro|lado|un|arco|una|corona|y|una|flecha
jeden|z|naszych|towarzyszy|nazywany|João|Antônio|znalazł|jedną|monetę|z|złota|gdzie|była|figura||z|młodym|młodym|na|kolanach||z|drugiej|stronie|łuk||korona|||strzała|
我们的一个同伴,名叫若昂·安东尼奥,发现了一枚金币,上面有一个跪着的年轻人的图案,另一面则是一个弓、一个皇冠和一支箭。
One of our companions, named João Antônio, found a gold coin, which had the figure of a young man on his knees and on the other side a bow, a crown, and an arrow.
Jeden z naszych towarzyszy, nazywający się João Antônio, znalazł złotą monetę, na której była postać młodzieńca na kolanach, a z drugiej strony łuk, korona i strzała.
Uno de nuestros compañeros, llamado João Antônio, encontró una moneda de oro, donde había la figura de un joven de rodillas y del otro lado un arco, una corona y una flecha.
Estas notícias mando a vossa majestade, deste sertão da Bahia.
这些|消息|我发送|给|你们的|陛下|从这个|内陆|的|巴伊亚
these|news|I send|to|your|majesty|from this|hinterland|of the|Bahia
estas|noticias|mando|a|vuestra|majestad|de este|sertón|de la|Bahía
te|wiadomości|wysyłam|do|wasza|majestat|z tej|krainy|z|Bahia
我把这些消息发给您,来自巴伊亚的内陆地区。
I send these news to your majesty, from this hinterland of Bahia.
Te wiadomości wysyłam do waszej królewskiej mości, z tego sertão w Bahia.
Estas noticias mando a vuestra majestad, de este sertón de Bahía.
Coronel Fawcett
上校|福斯特
|Fawcett
Colonel|Fawcett
coronel|Fawcett
pułkownik|Fawcett
福斯特上校
Colonel Fawcett
Pułkownik Fawcett
Coronel Fawcett
Ninguém nunca soube quem foi o autor do manuscrito e o que fora feito dele.
没有人|从来没有|知道|谁|是|这个|作者|的|手稿|和|这个|什么|是|做|它的
|||||||||und was|||||
no one|ever|knew|who|was|the|author|of the|manuscript|and|it|what|was|done|with it
nadie|nunca|supo|quién|fue|el|autor|del|manuscrito|y|lo|que|fue|hecho|de él
nikt|nigdy|dowiedział się|kto|był|ten|autor|rękopisu||i|ten|co|było|zrobione|z nim
没有人知道手稿的作者是谁,以及它的下落。
No one ever knew who the author of the manuscript was and what had become of it.
Nikt nigdy nie dowiedział się, kto był autorem manuskryptu i co się z nim stało.
Nadie nunca supo quién fue el autor del manuscrito y qué se hizo con él.
O Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro publicou o manuscrito em sua revista e não demorou a começar a surgir caçadores de tesouros.
这个|研究所|历史的|和|地理的|巴西的|发表|这个|手稿|在|他的|杂志|和|不|花费时间|去|开始|去|出现|寻宝者|的|宝藏
|||||||||||||nicht||||||||
the|Institute|Historical|and|Geographical|Brazilian|published|the|manuscript|in|its|magazine|and|not|took|to|to start|to|to appear|hunters|of|treasures
el|Instituto|Histórico|y|Geográfico|Brasileño|publicó|el|manuscrito|en|su|revista|y|no|tardó|en|comenzar|a|surgir|cazadores|de|tesoros
ten|instytut|historyczny|i|geograficzny|brazylijski|opublikował|ten|rękopis|w|swoim|czasopiśmie|i|nie|nie trwało|do|zaczynać|do|pojawiać się|poszukiwacze||
巴西历史与地理研究所将手稿发表在其杂志上,不久就开始出现寻宝者。
The Brazilian Historical and Geographical Institute published the manuscript in its magazine and it didn't take long for treasure hunters to start appearing.
Brazylijski Instytut Historyczny i Geograficzny opublikował manuskrypt w swoim czasopiśmie i nie minęło dużo czasu, zanim zaczęli się pojawiać poszukiwacze skarbów.
El Instituto Histórico y Geográfico Brasileño publicó el manuscrito en su revista y no tardó en comenzar a surgir cazadores de tesoros.
Um desses aventureiros era ninguém menos do que Percy Harrison Fawcett, o Indiana Jones da vida real.
一个|这些|冒险家|是|没有人|更少|的|那|Percy|Harrison|Fawcett|这个|印第安纳|乔恩斯|的|生活|真实
||||||||Percy Harrison Fawcett|Harrison Fawcett|||||||
one|of these|adventurers|was|no one|less|than|that|Percy|Harrison|Fawcett|the|Indiana|Jones|of the|life|real
uno|de esos|aventureros|era|nadie|menos|que|que|Percy|Harrison|Fawcett|el|Indiana|Jones|de la|vida|real
jeden|z tych|awanturników|był|nikt|mniej|od|że|Percy|Harrison|Fawcett|ten|Indiana|Jones|z|życia|real
这些冒险者中有一个人就是佩西·哈里森·福西特,现实生活中的印第安纳·琼斯。
One of these adventurers was none other than Percy Harrison Fawcett, the real-life Indiana Jones.
Jednym z tych poszukiwaczy przygód był nikt inny jak Percy Harrison Fawcett, prawdziwy Indiana Jones.
Uno de esos aventureros era nada menos que Percy Harrison Fawcett, el Indiana Jones de la vida real.
Isso porque foi justamente o Coronel Fawcett que serviu de inspiração para a criação do famoso personagem de cinema.
这|因为|是|正是|这个|上校|Fawcett|那个|服务|作为|灵感|为了|这个|创造|的|著名|角色|的|电影
this|because|was|precisely|the|Colonel|Fawcett|that|served|as|inspiration|for|the|creation|of the|famous|character|of|cinema
eso|porque|fue|justamente|el|Coronel|Fawcett|que|sirvió|de|inspiración|para|la|creación|del|famoso|personaje|de|cine
to|ponieważ|był|właśnie|ten|pułkownik|Fawcett|który|służył|jako|inspiracja|do|ta|stworzenie|tego|słynnego|postać|z|kina
正是福西特上校激发了著名电影角色的创作灵感。
This is because it was Colonel Fawcett who inspired the creation of the famous movie character.
To właśnie pułkownik Fawcett był inspiracją do stworzenia słynnej postaci filmowej.
Esto se debe a que fue precisamente el Coronel Fawcett quien sirvió de inspiración para la creación del famoso personaje de cine.
O britânico era um conhecido aventureiro que já havia feito várias incursões nas selvas Brasileiras.
这个|英国人|是|一个|著名|冒险家|那个|已经|他曾经|做过|多次|进入|在|丛林|巴西的
|||||||||||Einsätze||Dschungel|
the|British|was|a|known|adventurer|who|already|had|done|several|incursions|in the|jungles|Brazilian
el|británico|era|un|conocido|aventurero|que|ya|había|hecho|varias|incursiones|en las|selvas|brasileñas
ten|Brytyjczyk|był|jeden|znany|awanturnik|który|już|miał|zrobione|wiele|wypraw|do|dżungli|brazylijskich
这位英国人是一位著名的冒险家,曾多次深入巴西的丛林。
The Brit was a well-known adventurer who had already made several incursions into the Brazilian jungles.
Brytyjczyk był znanym poszukiwaczem przygód, który odbył wiele wypraw do brazylijskich dżungli.
El británico era un conocido aventurero que ya había realizado varias incursiones en las selvas brasileñas.
Uma dessas incursões lhe dera notoriedade e prestígio, quando foi o primeiro a fazer o mapeamento da fronteira entre Brasil e Bolívia em uma expedição de 18 meses pela inóspita selva tropical, mais conhecida entre os aventureiros por Inferno Verde.
一次|这些|进入|给他|她给过|知名度|和|威望|当|是|这个|第一个|去|做|这个|绘制|的|边界|在之间|巴西|和|玻利维亚|在|一次|远征|的|个月|通过|荒凉的|丛林|热带|更|被称为|在之间|这些|冒险家|由于|地狱|绿色
|||||||||||||||Kartierung|||||||||||||unwirtlichen||||||||||
one|of these|incursions|to him|had given|notoriety|and|prestige|when|was|the|first|to|to do|the|mapping|of the|border|between|Brazil|and|Bolivia|in|an|expedition|of|months|through the|inhospitable|jungle|tropical|more|known|among|the|adventurers|as|Hell|Green
una|de esas|incursiones|le|dio|notoriedad|y|prestigio|cuando|fue|el|primero|a|hacer|el|mapeo|de la|frontera|entre|Brasil|y|Bolivia|en|una|expedición|de|meses|por la|inhóspita|selva|tropical|más|conocida|entre|los|aventureros|por|Infierno|Verde
jedna|z tych|wypraw|mu|dała|rozgłos|i|prestiż|kiedy|był|ten|pierwszy|do|zrobienie|to|mapowanie|granicy|granica|między|Brazylią|i|Boliwią|w|jedną|ekspedycję|przez|miesięcy|przez|nieprzyjazną|dżunglę|tropikalną|bardziej|znana|wśród|tych|awanturników|jako|Inferno|Zielone
其中一次探险使他声名鹊起,他是第一个在为期18个月的探险中绘制巴西和玻利维亚边界地图的人,这片人迹罕至的热带丛林在冒险者中更为人知的是“绿色地狱”。
One of these incursions brought him notoriety and prestige when he was the first to map the border between Brazil and Bolivia on an 18-month expedition through the inhospitable tropical jungle, better known among adventurers as the Green Hell.
Jedna z tych wypraw przyniosła mu sławę i prestiż, gdyż jako pierwszy dokonał mapowania granicy między Brazylią a Boliwią podczas 18-miesięcznej ekspedycji przez nieprzyjazną dżunglę tropikalną, znaną wśród poszukiwaczy przygód jako Zielone Piekło.
Una de esas incursiones le dio notoriedad y prestigio, cuando fue el primero en hacer el mapeo de la frontera entre Brasil y Bolivia en una expedición de 18 meses por la inhóspita selva tropical, más conocida entre los aventureros como Infierno Verde.
Quando o manuscrito chegou até Fawcett, ele sabia que deveria ir atrás daquela cidade, a qual chegou até a imaginar se não seria Atlântida ou uma nova criação dos sobreviventes da mítica e avançada cidade.
当|这个|手稿|到达|甚至|福斯特|他|知道|那|应该|去|寻找|那个|城市|这个|哪个|到达|甚至|这个|想象|如果|不|会是|亚特兰蒂斯|或者|一个|新|创造|的|生还者|的|神秘的|和|先进的|城市
|||||||||||||||||||||||Atlantis||||||||mythischen|||
when|the|manuscript|arrived|to|Fawcett|he|knew|that|should|go|after|that|city|which|which|arrived|even|to|imagine|if|not|would be|Atlantis|or|a|new|creation|of the|survivors|of the|mythical|and|advanced|city
cuando|el|manuscrito|llegó|hasta|Fawcett|él|sabía|que|debería|ir|detrás|de aquella|ciudad|a|la cual|llegó|hasta|a|imaginar|si|no|sería|Atlántida|o|una|nueva|creación|de los|sobrevivientes|de la|mítica|y|avanzada|ciudad
kiedy|ten|rękopis|dotarł|do|Fawcetta|on|wiedział|że|powinien|iść|za|tamtej|miastem|które|które|dotarł|do|że|wyobrażać|się|nie|byłaby|Atlantyda|lub|nowa||kreacja|z|ocalałych|z|mitycznej|i|zaawansowanej|miasto
当手稿送到福西特手中时,他知道自己必须去寻找那个城市,他甚至想象过那是否是亚特兰蒂斯或是神秘而先进城市的幸存者的新创造。
When the manuscript reached Fawcett, he knew he had to pursue that city, which he even imagined could be Atlantis or a new creation of the survivors of the mythical and advanced city.
Kiedy rękopis dotarł do Fawcetta, wiedział, że musi podążać za tym miastem, które nawet wyobrażał sobie, czy nie byłoby Atlantydą lub nowym tworem ocalałych z mitycznego i zaawansowanego miasta.
Cuando el manuscrito llegó a Fawcett, él sabía que debía ir tras de aquella ciudad, la cual llegó a imaginar si no sería Atlántida o una nueva creación de los sobrevivientes de la mítica y avanzada ciudad.
Tudo isso foi visto com muito ceticismo pela Real Sociedade Geográfica britânica, o que dificultou muito para que o Coronel conseguisse um financiamento para a expedição.
所有|这|是|被看作|以|非常|怀疑|由|皇家|学会|地理|英国的|这个|那|使困难|非常|为了|使|这个|上校|能够|一个|资金|为了|这个|远征
all|this|was|seen|with|much|skepticism|by the|Royal|Society|Geographical|British|the|which|made difficult|very|for|that|the|Colonel|could obtain|a|funding|for|the|expedition
todo|eso|fue|visto|con|mucho|escepticismo|por la|Real|Sociedad|Geográfica|británica|lo|que|dificultó|mucho|para|que|el|Coronel|consiguiera|un|financiamiento|para|la|expedición
wszystko|to|było|widziane|z|dużym|sceptycyzmem|przez|Królewską|Towarzystwo|Geograficzne|brytyjskie|to|co|utrudniło|bardzo|aby|żeby|ten|pułkownik|zdobył|jakieś|finansowanie|na|tę|ekspedycję
这一切都被英国皇家地理学会以极大的怀疑态度看待,这使得上校很难为探险获得资金。
All of this was viewed with much skepticism by the Royal Geographical Society of Britain, which made it very difficult for the Colonel to secure funding for the expedition.
Wszystko to zostało przyjęte z dużym sceptycyzmem przez Brytyjskie Towarzystwo Geograficzne, co bardzo utrudniło pułkownikowi zdobycie finansowania na ekspedycję.
Todo esto fue visto con mucho escepticismo por la Real Sociedad Geográfica británica, lo que dificultó mucho que el Coronel consiguiera financiamiento para la expedición.
Passaram-se anos até que Percy Fawcett conseguisse algum dinheiro para a empreitada.
||年|直到|那|佩西|福斯特|能够|一些|钱|为了|这个|事业
||years|until|that|Percy|Fawcett|could obtain|some|money|for|the|undertaking
||años|hasta|que|Percy|Fawcett|consiguiera|algo|dinero|para|la|empresa
||lata|aż|że|Percy|Fawcett|zdobył|jakieś|pieniądze|na|tę|przedsięwzięcie
多年过去,佩西·福西特才筹集到一些资金来进行这项事业。
Years passed before Percy Fawcett managed to get any money for the venture.
Minęły lata, zanim Percy Fawcett zdobył jakieś pieniądze na przedsięwzięcie.
Pasaron años hasta que Percy Fawcett consiguiera algo de dinero para la empresa.
Entre 1920 e 1925 ele fez duas curtas expedições em companhia de um norte americano na tentativa de encontrar a misteriosa cidade, porém ela não estava onde ele achou que estava e então percebeu que teria que investir mais tempo na tarefa.
在|和|他|做了|两次|短暂的|远征|和|陪伴|的|一个|北|美洲人|在|尝试|去|找到|这个|神秘的|城市|但是|它|不|在|哪里|他|认为|那|在||然后|意识到|那|将会|必须|投入|更多|时间|在|任务
between|and|he|made|two|short|expeditions|in|company|of|a|North|American|in the|attempt|to|find|the|mysterious|city|but|it|not|was|where|he|thought|that|was|and|then|realized|that|would have|to|invest|more|time|in the|task
entre|y|él|hizo|dos|cortas|expediciones|en|compañía|de|un|norte|americano|en la|intento|de|encontrar|la|misteriosa|ciudad|pero|ella|no|estaba|donde|él|pensó|que|estaba|y|entonces|se dio cuenta|que|tendría|que|invertir|más|tiempo|en la|tarea
między|a|on|zrobił|dwie|krótkie|ekspedycje|w|towarzystwie|z|jednym|północnym|Amerykaninem|w|próbie|aby|znaleźć|tę|tajemniczą|miasto|jednak|ona|nie|była|gdzie|on|myślał|że|była||wtedy|zrozumiał|że|musiałby|że|zainwestować|więcej|czasu|w|zadanie
在1920年至1925年间,他与一位美国人进行了两次短途探险,试图找到那个神秘的城市,但它并不在他认为的位置,因此他意识到需要在这项任务上投入更多时间。
Between 1920 and 1925 he made two short expeditions in the company of an American in an attempt to find the mysterious city, but it was not where he thought it was, and he then realized he would have to invest more time in the task.
W latach 1920-1925 odbył dwie krótkie ekspedycje w towarzystwie Amerykanina w próbie odnalezienia tajemniczego miasta, jednak nie było ono tam, gdzie myślał, że jest, i wtedy zdał sobie sprawę, że będzie musiał poświęcić więcej czasu na to zadanie.
Entre 1920 y 1925 hizo dos cortas expediciones en compañía de un norteamericano en el intento de encontrar la misteriosa ciudad, sin embargo, no estaba donde él pensaba que estaba y entonces se dio cuenta de que tendría que invertir más tiempo en la tarea.
Convidou Jack Fawcett, seu filho mais velho, e um amigo dele chamado Raleigh Rimmel, para participar da perigosa aventura.
邀请|杰克|福塞特|他的|儿子|最|大|和|一个|朋友|他的|名叫|雷利|瑞梅尔|为了|参加|的|危险的|冒险
invited|Jack|Fawcett|his|son|oldest|old|and|a|friend|his|named|Raleigh|Rimmel|to|participate|in the|dangerous|adventure
zaprosił|Jack|Fawcett|jego|syn|najstarszy|starszy|i|jeden|przyjaciel|jego|nazwany|Raleigh|Rimmel|aby|wziąć udział|w|niebezpieczna|przygoda
invitó|Jack|Fawcett|su|hijo|mayor|viejo|y|un|amigo|de él|llamado|Raleigh|Rimmel|para|participar|de la|peligrosa|aventura
||||||||||di lui||||||||
他邀请了他的长子杰克·福斯特和他的朋友拉利·里梅尔参加这次危险的冒险。
He invited Jack Fawcett, his eldest son, and a friend of his named Raleigh Rimmel, to join the dangerous adventure.
Zaproponował Jacka Fawcetta, swojego najstarszego syna, oraz jego przyjaciela o imieniu Raleigh Rimmel, do udziału w niebezpiecznej przygodzie.
Invitó a Jack Fawcett, su hijo mayor, y a un amigo de él llamado Raleigh Rimmel, para participar de la peligrosa aventura.
E como os recursos arrecadados eram poucos, aquele era o número máximo de integrantes que Fawcett poderia ter em sua equipe.
而且|因为|这些|资源|收集到的|是|少|那个|是|最大|数量|最大|的|成员|关系代词|福塞特|能够|拥有|在|他的|团队
And|as|the|resources|raised|were|few|that|was|the|number|maximum|of|members|that|Fawcett|could|have|in|his|team
Y|como|los|recursos|recaudados|eran|pocos|ese|era|el|número|máximo|de|integrantes|que|Fawcett|podría|tener|en|su|equipo
i|ponieważ|te|zasoby|zebrane|były|nieliczne|to|był|liczba|maksymalna|liczba|z|członków|że|Fawcett|mógł|mieć|w|swoją|zespole
由于筹集的资源很少,这就是福斯特团队中可以拥有的最大人数。
And since the resources raised were few, that was the maximum number of members that Fawcett could have on his team.
A ponieważ zebrane fundusze były niewielkie, to była maksymalna liczba członków, jaką Fawcett mógł mieć w swoim zespole.
Y como los recursos recaudados eran pocos, ese era el número máximo de integrantes que Fawcett podría tener en su equipo.
Tudo estava pronto para a busca por aquela que Fawcett chamou de A Cidade Perdida de Z.
一切|是|准备好的|为了|这|寻找|对于|那个|关系代词|福塞特|称呼|为|失落的|城市|失落的|的|Z
Everything|was|ready|for|the|search|for|that|that|Fawcett|called|as|The|City|Lost|of|Z
Todo|estaba|listo|para|la|búsqueda|por|aquella|que|Fawcett|llamó|de|La|Ciudad|Perdida|de|Z
wszystko|było|gotowe|do|tę|poszukiwanie|za|którą||Fawcett|nazwał|jako|Z|Miasto|Zaginione|z|Z
一切都准备好了,去寻找福斯特所称的“失落之城Z”。
Everything was ready for the search for what Fawcett called The Lost City of Z.
Wszystko było gotowe do poszukiwań tego, co Fawcett nazwał Zaginionym Miastem Z.
Todo estaba listo para la búsqueda de lo que Fawcett llamó La Ciudad Perdida de Z.
Viagem sem volta
旅行|没有|回头
Journey|without|return
Viaje|sin|retorno
podróż|bez|powrotu
不归之旅
One-way trip
Podróż bez powrotu
Viaje sin retorno
Nos primórdios de 1925, o trio seguiu até Cuiabá, e lá se juntaram aos guias contratados.
在|开始|在|这个|三人组|他们继续|到|库亚巴|和|在那里|自己|他们加入|给|导游|雇佣的
in the|early days|of|the|trio|followed|to|Cuiabá|and|there|themselves|joined|to the|guides|hired
nos|inicios|de|el|trío|siguió|hasta|Cuiabá|y|allí|se|unieron|a los|guías|contratados
w|początkach|w|||podążyło|do|Cuiabá|i|tam|się|dołączyli|do|przewodników|wynajętych
在1925年的初期,这个三人组前往库亚巴,并在那里与雇佣的向导会合。
In the early days of 1925, the trio traveled to Cuiabá, where they joined the hired guides.
Na początku 1925 roku trio udało się do Cuiabá, gdzie dołączyli do wynajętych przewodników.
A principios de 1925, el trío se dirigió a Cuiabá, y allí se unieron a los guías contratados.
Subiram o alto Xingú a cavalo até o Posto Bacairi, que era um posto avançado que Fawcett dizia ser “o último vestígio de civilização” que encontrariam antes de prosseguir.
他们骑上|这个|高的|辛古河|到|骑马|到|这个|驿站|巴卡伊里|这个|是|一个|驿站|前哨|这个|福塞特|他曾说|是|这个|最后|痕迹|的|文明|这个|他们会找到|在之前|的|继续前进
they climbed|the|high|Xingú|to|horseback|to|the|Post|Bacairi|that|was|a|post|advanced|that|Fawcett|said|to be|the|last|trace|of|civilization|that|they would find|before|to|continue
subieron|el|alto|Xingú|a|caballo|hasta|el|Puesto|Bacairi|que|era|un|puesto|avanzado|que|Fawcett|decía|ser|el|último|vestigio|de|civilización|que|encontrarían|antes|de|proseguir
wjechali|na|szczyt|Xingú|na|konno|do|ostatni|||który||||||||||||do||||||kontynuować
他们骑马沿着辛古河上游前往巴卡伊里哨所,福斯特称那里是他们在继续前进之前所能找到的“最后一个文明的痕迹”。
They rode up the high Xingú to the Bacairi Post, which was an advanced post that Fawcett said was "the last vestige of civilization" they would find before proceeding.
Wjechali konno na wysokie Xingú aż do Posto Bacairi, który był placówką, którą Fawcett nazywał „ostatnim śladem cywilizacji”, jaki napotkają przed dalszą podróżą.
Subieron a caballo por el alto Xingú hasta el Puesto Bacairi, que era un puesto avanzado que Fawcett decía ser “el último vestigio de civilización” que encontrarían antes de continuar.
Nas correspondências do Coronel, ele informava que tudo estava bem, com exceção do amigo de Jack que adoecera.
在|信件|的|上校|他|他告知|这个|一切|是|好|除了|除外|的|朋友|的|杰克|这个|他生病了
in the|letters|of the|Colonel|he|informed|that|everything|was|well|with|exception|of the|friend|of|Jack|that|he had fallen ill
en las|correspondencias|del|Coronel|él|informaba|que|todo|estaba|bien|con|excepción|del|amigo|de|Jack|que|había enfermado
w|korespondencjach|z|pułkownika|on|informował|że|wszystko|było|dobrze|z|wyjątkiem|z|przyjaciela|od|Jacka|który|zachorował
在上校的信件中,他提到一切都很好,除了杰克的朋友生病了。
In the Colonel's correspondence, he reported that everything was fine, except for Jack's friend who had fallen ill.
W korespondencji pułkownika informował, że wszystko jest w porządku, z wyjątkiem przyjaciela Jacka, który zachorował.
En las correspondencias del Coronel, informaba que todo estaba bien, con excepción del amigo de Jack que había enfermado.
Relatos de constantes ataques de animais selvagens e insetos indicavam que a expedição estava difícil.
报告|关于|不断的|攻击|来自|动物|野生的|和|昆虫|它们表明|这个|这个|远征|是|困难的
reports|of|constant|attacks|from|animals|wild|and|insects|indicated|that|the|expedition|was|difficult
relatos|de|constantes|ataques|de|animales|salvajes|y|insectos|indicaban|que|la|expedición|estaba|difícil
relacje|o|stałe|ataki|ze|zwierząt|dzikich|i|owadów|wskazywały|że|ta|ekspedycja|była|trudna
关于野生动物和昆虫不断袭击的报告表明,这次探险非常艰难。
Reports of constant attacks from wild animals and insects indicated that the expedition was difficult.
Relacje o ciągłych atakach dzikich zwierząt i owadów wskazywały, że ekspedycja była trudna.
Relatos de constantes ataques de animales salvajes e insectos indicaban que la expedición estaba siendo difícil.
No entanto Fawcett era experiente.
不|然而|福斯特|是|经验丰富的
not|however|Fawcett|was|experienced
no|obstante|Fawcett|era|experimentado
jednak|jednak|Fawcett|był|doświadczony
然而,福斯特经验丰富。
However, Fawcett was experienced.
Jednak Fawcett był doświadczony.
Sin embargo, Fawcett era experimentado.
Possuía um vasto conhecimento em sobrevivência na selva e sobre as culturas indígenas, sabendo até mesmo como impressionar índios hostis com instrumentos musicais e ganhar, assim, sua simpatia.
他拥有|一个|广泛的|知识|在|生存|在|丛林|和|关于|这些|文化|土著的|知道|甚至|甚至|如何|打动|印第安人|敌对的|用|乐器|音乐的|和|赢得|这样|他们的|同情
|||||||Dschungel||||||||||||||||||||
he possessed|a|vast|knowledge|in|survival|in the|jungle|and|about|the|cultures|indigenous|knowing|even|even|how|to impress|Indians|hostile|with|instruments|musical|and|to gain|thus|their|sympathy
poseía|un|vasto|conocimiento|en|supervivencia|en|selva|y|sobre|las|culturas|indígenas|sabiendo|hasta|incluso|cómo|impresionar|indios|hostiles|con|instrumentos|musicales|y|ganar|así|su|simpatía
posiadał|ogromną|szeroką|wiedzę|w|przetrwaniu|w|dżungli|i|o|kultury||rdzennych|wiedząc|nawet|||zaimponować|Indianom|wrogich|z|instrumentami|muzycznymi|i|zdobyć|w ten sposób|ich|sympatię
他对丛林生存和土著文化有着广泛的知识,甚至知道如何用乐器给敌对的印第安人留下深刻印象,从而赢得他们的好感。
He had extensive knowledge of jungle survival and indigenous cultures, even knowing how to impress hostile Indians with musical instruments and thus gain their favor.
Miał ogromną wiedzę na temat przetrwania w dżungli i kultur rdzennych, wiedząc nawet, jak zaimponować wrogim Indianom za pomocą instrumentów muzycznych i w ten sposób zdobyć ich sympatię.
Tenía un vasto conocimiento en supervivencia en la selva y sobre las culturas indígenas, sabiendo incluso cómo impresionar a indios hostiles con instrumentos musicales y así ganar su simpatía.
Em maio chegam a um local que Fawcett chama de Acampamento do Cavalo Morto e lá ele demite os guias, pois ele pensava que, a partir dali, o caminho para a cidade perdida deveria se manter em segredo.
在|五月|他们到达|一个|一个|地点|那个|福斯特|他称|为|营地|的|马|死的|和|在那里|他|解雇|这些|导游|因为|他|他认为|那|这个|||||||城市|失落的|应该|自己|保持|在|秘密
in|May|they arrive|at|a|place|that|Fawcett|he calls|of|Camp|of the|Horse|Dead|and|there|he|he dismisses|the|guides|because|he|he thought|that|the|starting|from there|the|path|to|the|city|lost|should|reflexive pronoun|to remain|in|secret
en|mayo|llegan|a|un|lugar|que|Fawcett|llama|de|Campamento|del|Caballo|Muerto|y|allí|él|despide|a los|guías|porque|él|pensaba|que|el|partir|de allí|el|camino|hacia|la|ciudad|perdida|debería|mantenerse||en|secreto
w|maju|przybywają|do|miejsca|lokal|które|Fawcett|nazywa|obozem|obozem|konia|koń|martwy|i|tam|on|zwalnia|przewodników|przewodników|ponieważ|on|myślał||od|począwszy|stamtąd|droga|droga|do|miasta|miasto|zaginiona|powinien|się|utrzymać|w|tajemnicy
在五月,他们到达一个福斯特称之为死马营的地方,在那里他解雇了向导,因为他认为,从那里开始,通往失落城市的道路应该保密。
In May, they arrive at a location that Fawcett calls Dead Horse Camp, and there he dismisses the guides, as he thought that from then on, the way to the lost city should be kept secret.
W maju docierają do miejsca, które Fawcett nazywa Obozem Martwego Konia, i tam zwalnia przewodników, ponieważ uważał, że od tej pory droga do zaginionego miasta powinna pozostać w tajemnicy.
En mayo llegan a un lugar que Fawcett llama Campamento del Caballo Muerto y allí despide a los guías, pues pensaba que, a partir de ahí, el camino hacia la ciudad perdida debería mantenerse en secreto.
Junto com os guias, eles despacham mais correspondências.
一起|和|这些|导游|他们|发送|更多|信件
together|with|the|guides|they|they dispatch|more|correspondence
Junto|con|los|guías|ellos|despachan|más|correspondencias
razem|z|przewodnikami|przewodnikami|oni|wysyłają|więcej|listów
与向导一起,他们还寄出了更多的信件。
Along with the guides, they dispatch more correspondence.
Razem z przewodnikami wysyłają więcej korespondencji.
Junto con los guías, despachan más correspondencias.
O Coronel enviou notícias para os jornais que o financiavam e também para sua esposa, dizendo:
这个|上校|他发送了|消息|给|这些|报纸|这些|他|资助|和|也|给|他的|妻子|说
the|Colonel|sent|news|to|the|newspapers|that|him|financed|and|also|to|his|wife|saying
el|coronel|envió|noticias|para|los|periódicos|que|lo|financiaban|y|también|para|su|esposa|diciendo
ten|pułkownik|wysłał|wiadomości|do|te|gazety|które|go|finansowały|i|także|do|jego|żona|mówiąc
上校向资助他的报纸和他的妻子发送了消息,称:
The Colonel sent news to the newspapers that funded him and also to his wife, saying:
Pułkownik wysłał wiadomości do gazet, które go finansowały, a także do swojej żony, mówiąc:
El Coronel envió noticias a los periódicos que lo financiaban y también a su esposa, diciendo:
“Vou me encontrar com índios selvagens em breve, mas você não deve temer nenhum tipo de fracasso”.
我将要|自己|遇见|和|印第安人|野生的|在|不久|但是|你|不|应该|害怕|任何|类型|的|失败
I will|myself|meet|with|Indians|wild|in|soon|but|you|not|must|fear|any|type|of|failure
voy a|me|encontrar|con|indios|salvajes|en|pronto|pero|tú|no|debes|temer|ningún|tipo|de|fracaso
zamierzam|się|spotkać|z|Indianami|dzikimi|w|krótkim czasie|ale|ty|nie|powinieneś|bać się|żaden|rodzaj|od|porażka
“我很快会与野生印第安人见面,但你不必担心任何失败。”
“I will meet with wild Indians soon, but you should not fear any kind of failure.”
„Wkrótce spotkam się z dzikimi Indianami, ale nie musisz obawiać się żadnej porażki”.
“Pronto me encontraré con indios salvajes, pero no debes temer ningún tipo de fracaso”.
O trio, então, entrou na mata em direção às terras dos índios Kuikuros e Kalapalos e desapareceram.
这个|三人组|然后|他进入了|在|森林|向|方向|到|土地|的|印第安人|库伊库尔人|和|卡拉帕洛人|和|他们消失了
the|trio|then|entered|in the|jungle|in|direction|to the|lands|of the|Indians|Kuikuros|and|Kalapalos|and|they disappeared
el|trío|entonces|entró|en la|selva|en|dirección|a las|tierras|de los|indios|Kuikuros|y|Kalapalos|y|desaparecieron
ten|trio|wtedy|wszedł|do|las|w|kierunku|do|ziemie|Indian||Kuikuro|i|Kalapalo|i|zniknęli
然后,这三人进入了丛林,朝着库伊库鲁斯和卡拉帕洛斯印第安人的土地走去,消失了。
The trio then entered the jungle towards the lands of the Kuikuro and Kalapalo Indians and disappeared.
Trio weszło następnie w głąb lasu w kierunku ziem Indian Kuikuro i Kalapalo i zniknęło.
El trío, entonces, entró en la selva en dirección a las tierras de los indios Kuikuros y Kalapalos y desaparecieron.
O resgate
这个|救援
the|rescue
el|rescate
ten|ratunek
救援
The rescue
Ratunek
El rescate
Apesar da falta de notícias sobre os três aventureiros, já que Fawcett havia informado que, depois que entrassem na mata selvagem, poderiam ficar meses incomunicáveis, somente no ano seguinte uma preocupação se formou entre os familiares que procuraram as autoridades.
尽管|的|缺乏|关于|消息|关于|这|三|冒险者|已经|因为|福塞特|他曾经|通知|说|之后|当|他们进入|在|森林|野生|他们可能|停留|月|无法联系|仅仅|在|年|下一|一个|担忧|它|形成|在之间|这|家属|他们|寻找|当|当局
despite|the|lack|of|news|about|the|three|adventurers|already|that|Fawcett|had|informed|that|after|that|they entered|in the|jungle|wild|they could|stay|months|cut off from communication|only|in the|year|following|a|concern|reflexive pronoun|formed|among|the|relatives|that|they searched|the|authorities
a pesar|de la|falta|de|noticias|sobre|los|tres|aventureros|ya|que|Fawcett|había|informado|que|después|que|entraran|en la|selva|salvaje|podrían|quedarse|meses|incomunicados|solo|en|año|siguiente|una|preocupación|se|formó|entre|los|familiares|que|buscaron|las|autoridades
pomimo|braku|brak|o|wiadomości|o|trzech|trzech|awanturników|już|że|Fawcett|miał|poinformował|że|po|tym|weszli|do|las|dziki|mogli|zostać|miesiące|odcięci od komunikacji|tylko|w|roku|następnym|jedna|troska|się|uformowała|wśród|rodzin|bliskich|którzy|szukali|władz|władze
尽管关于这三位冒险者的消息很少,因为福塞特曾表示,一旦他们进入丛林,可能会几个月没有联系,但直到第二年,家属们才开始担心,并寻求当局的帮助。
Despite the lack of news about the three adventurers, since Fawcett had informed that once they entered the wild jungle, they could be out of communication for months, only the following year did concern arise among the families who sought the authorities.
Pomimo braku wiadomości o trzech poszukiwaczach, ponieważ Fawcett poinformował, że po wejściu do dzikiej dżungli mogą być odcięci od komunikacji przez miesiące, dopiero w następnym roku zaniepokojenie zaczęło narastać wśród rodzin, które zwróciły się do władz.
A pesar de la falta de noticias sobre los tres aventureros, ya que Fawcett había informado que, después de entrar en la selva, podrían estar meses incomunicados, solo al año siguiente se formó una preocupación entre los familiares que buscaron a las autoridades.
Dois anos depois o trio é tido como oficialmente desaparecido, e um jornal inglês oferece dez mil libras para quem fornecesse provas do que havia acontecido ao explorador.
两|年|之后|这|三人组|是|被认为|作为|官方地|失踪|和|一|报纸|英国的|提供|十|千|英镑|为了|谁|提供|证据|关于|说|他曾经|发生|对于|探险者
two|years|later|the|trio|is|considered|as|officially|missing|and|a|newspaper|English|offers|ten|thousand|pounds|for|whoever|provided|evidence|of|that|there was|happened|to the|explorer
dos|años|después|el|trío|es|tenido|como|oficialmente|desaparecido|y|un|periódico|inglés|ofrece|diez|mil|libras|para|quien|proporcionara|pruebas|de lo|que|había|sucedido|al|explorador
dwa|lata|później|ten|trio|jest|uważane|za|oficjalnie|zaginione|i|jeden|gazeta|angielska|oferuje|dziesięć|tysięcy|funtów|dla|kto|dostarczyłby|dowody|co|co|miał|wydarzyło się|do|odkrywcy
两年后,这三人被正式认定为失踪,一家英国报纸提供了一万英镑的奖励,给提供有关探险者发生了什么的证据的人。
Two years later, the trio is officially considered missing, and an English newspaper offers ten thousand pounds for anyone who provides evidence of what happened to the explorer.
Dwa lata później trio uznano za oficjalnie zaginione, a angielska gazeta oferuje dziesięć tysięcy funtów za dowody na to, co się stało z eksploratorem.
Dos años después, el trío es considerado oficialmente desaparecido, y un periódico inglés ofrece diez mil libras a quien proporcione pruebas de lo que había sucedido con el explorador.
Mas o fato é que ninguém sabia.
但是|这个|事实|是|说|没有人|他不知道
but|the|fact|is|that|no one|knew
pero|el|hecho|es|que|nadie|sabía
ale|ten|fakt|jest|że|nikt|nie wiedział
但事实是,没有人知道。
But the fact is that no one knew.
Jednak fakt jest taki, że nikt nie wiedział.
Pero el hecho es que nadie sabía.
Uma das ordens do Coronel Fawcett era de que se ele não retornasse, não deviam fazer nenhuma tentativa de resgate pois, se ele, com toda a experiência e conhecimento que tinha da selva sul americana, fosse vencido pelo inferno verde, era pouco provável que outros sobrevivessem.
一个|的|命令|的|上校|福塞特|是|的|说|如果|他|不|返回|不|他们应该|做|任何|尝试|的|救援|因为|如果|他|以|所有|的|经验|和|知识|说|他有|的|丛林|南|美洲|他被|战胜|由|地狱|绿色|是|不太|可能|说|其他|生存
one|of the|orders|of the|Colonel|Fawcett|was|that|that|reflexive pronoun|he|not|returned|not|they should|make|no|attempt|to|rescue|because|if|he|with|all|the|experience|and|knowledge|that|he had|of the|jungle|southern|American|was|defeated|by the|hell|green|was|little|likely|that|others|survived
una|de las|órdenes|del|Coronel|Fawcett|era|de|que|se|él|no|regresara|no|debían|hacer|ninguna|intento|de|rescate|porque|si|él|con|toda|la|experiencia|y|conocimiento|que|tenía|de la|selva|sur|americana|fuera|vencido|por el|infierno|verde|era|poco|probable|que|otros|sobrevivieran
jedna|z|rozkazów|od|pułkownika|Fawcetta|było|że|jeśli|się|on|nie|wróciłby|nie|powinni|robić|żadną|próbę|do|ratunku|ponieważ|jeśli|on|z|całym|to|doświadczeniem|i|wiedzą|które|miał|z|dżungli|południowej|amerykańskiej|zostałby|pokonany|przez|piekło|zielone|było|mało|prawdopodobne|że|inni|przetrwaliby
福塞特上校的一项命令是,如果他没有返回,就不应进行任何救援尝试,因为如果他这样一个对南美丛林有着丰富经验和知识的人都被绿色地狱击败,那么其他人幸存的可能性就微乎其微。
One of Colonel Fawcett's orders was that if he did not return, no rescue attempts should be made because if he, with all the experience and knowledge he had of the South American jungle, was overcome by the green hell, it was unlikely that others would survive.
Jednym z rozkazów pułkownika Fawcetta było to, że jeśli nie wróci, nie należy podejmować żadnych prób ratunkowych, ponieważ jeśli on, z całym swoim doświadczeniem i wiedzą o południowoamerykańskiej dżungli, zostałby pokonany przez zielone piekło, mało prawdopodobne jest, że inni by przeżyli.
Una de las órdenes del Coronel Fawcett era que si él no regresaba, no debían hacer ningún intento de rescate, ya que, si él, con toda la experiencia y conocimiento que tenía de la selva sudamericana, era vencido por el infierno verde, era poco probable que otros sobrevivieran.
E para piorar tudo, com medo de roubarem a descoberta dele, a rota que planejava seguir foi mantida no mais absoluto segredo, podendo ter seguido para qualquer lugar da gigantesca selva.
和|为了|使变得更糟|一切|带着|恐惧|的|被抢|这个|发现|他的|这条|路线|那个|计划|跟随|被|保持|在|最|绝对|秘密|能够|可能|跟随|到|任何|地方|在|巨大的|丛林
and|to|worsen|everything|with|fear|of|them stealing|the|discovery|his|the|route|that|he planned|to follow|was|kept|in the|most|absolute|secret|being able|to have|followed|to|any|place|of the|gigantic|jungle
y|para|empeorar|todo|con|miedo|de|robaran|el|descubrimiento|suyo|la|ruta|que|planeaba|seguir|fue|mantenida|en|más|absoluto|secreto|pudiendo|haber|seguido|para|cualquier|lugar|de la|gigantesca|selva
i|aby|pogorszyć|wszystko|z|strach|przed|ukradną|jego|odkrycie|jego|ta|trasa|którą|planował|podążać|została|utrzymana|w|najbardziej|absolutny|sekret|mogąc|mieć|podążać|do|jakiekolwiek|miejsce|w|gigantyczna|dżungla
更糟的是,由于害怕他的发现被盗,他计划的路线被绝对保密,可能已经走向了这片巨大的丛林中的任何地方。
And to make matters worse, fearing that his discovery would be stolen, the route he planned to take was kept in the utmost secrecy, possibly leading anywhere in the gigantic jungle.
A żeby wszystko pogorszyć, w obawie przed kradzieżą swojego odkrycia, trasa, którą planował podążać, była utrzymywana w najściślejszej tajemnicy, mogła prowadzić w dowolne miejsce w gigantycznej dżungli.
Y para empeorar las cosas, con miedo de que le robaran su descubrimiento, la ruta que planeaba seguir se mantuvo en el más absoluto secreto, pudiendo haber ido a cualquier lugar de la gigantesca selva.
Mas, mesmo assim, várias expedições de resgate foram feitas para tentar encontrá-lo.
但是|即使|这样|多个|远征|的|救援|被|做|为了|尝试||
but|even|so|several|expeditions|of|rescue|were|made|to|to try|find|
pero|incluso|así|varias|expediciones|de|rescate|fueron|hechas|para|intentar||
ale|nawet|tak|wiele|ekspedycji|do|ratunkowych|były|zrobione|aby|spróbować||
尽管如此,还是进行了多次救援行动试图找到他。
But even so, several rescue expeditions were made to try to find him.
Jednak mimo to, przeprowadzono wiele ekspedycji ratunkowych, aby spróbować go znaleźć.
Pero, aun así, se realizaron varias expediciones de rescate para intentar encontrarlo.
Todas sem sucesso, e que resultavam em mais desaparecimentos.
所有|没有|成功|和|那些|结果是|在|更多|失踪
all|without|success|and|that|they resulted|in|more|disappearances
todas|sin|éxito|y|que|resultaban|en|más|desapariciones
wszystkie|bez|sukcesu|i|które|kończyły się|w|więcej|zniknięcia
所有的行动都没有成功,导致更多的人失踪。
All without success, resulting in more disappearances.
Wszystkie bez sukcesu, co skutkowało kolejnymi zaginięciami.
Todas sin éxito, y que resultaban en más desapariciones.
Estima-se que mais de 100 pessoas morreram ou desapareceram nessas tentativas.
||那|超过|的|人|死亡|或者|失踪|在这些|尝试
||that|more|than|people|died|or|disappeared|in these|attempts
||que|más|de|personas|murieron|o|desaparecieron|en esas|intentos
||że|więcej|niż|ludzi|umarli|lub|zniknęli|w tych|próbach
估计在这些尝试中,有超过100人死亡或失踪。
It is estimated that more than 100 people died or disappeared in these attempts.
Szacuje się, że ponad 100 osób zginęło lub zniknęło w tych próbach.
Se estima que más de 100 personas murieron o desaparecieron en esos intentos.
Porém algo intrigante acontece em 1931.
但是|某事|令人困惑的|发生|在
however|something|intriguing|happens|in
sin embargo|algo|intrigante|sucede|en
jednak|coś|intrygującego|się dzieje|w
然而在1931年发生了一件令人困惑的事情。
However, something intriguing happens in 1931.
Jednak w 1931 roku wydarza się coś intrygującego.
Sin embargo, algo intrigante sucede en 1931.
Um caçador suíço chamado Steffan Rattin chega à embaixada britânica em São Paulo dizendo tinha notícias sobre Percy Fawcett.
一个|猎人|瑞士的|名叫|Steffan|Rattin|到达|到|大使馆|英国的|在|圣|保罗|说|他有|消息|关于|Percy|Fawcett
a|hunter|Swiss|named|Steffan|Rattin|arrives|at the|embassy|British|in|São|Paulo|saying|he had|news|about|Percy|Fawcett
un|cazador|suizo|llamado|Steffan|Rattin|llega|a la|embajada|británica|en|San|Paulo|diciendo|tenía|noticias|sobre|Percy|Fawcett
jeden|myśliwy|szwajcarski|nazywany|Steffan|Rattin|przybywa|do|ambasada|brytyjska|w|São|Paulo|mówiąc|miał|wiadomości|o|Percy|Fawcett
一位名叫Steffan Rattin的瑞士猎人来到圣保罗的英国大使馆,声称他有关于Percy Fawcett的消息。
A Swiss hunter named Steffan Rattin arrives at the British embassy in São Paulo saying he has news about Percy Fawcett.
Szwajcarski myśliwy o imieniu Steffan Rattin przybywa do brytyjskiej ambasady w São Paulo, mówiąc, że ma wiadomości o Percy Fawcett.
Un cazador suizo llamado Steffan Rattin llega a la embajada británica en São Paulo diciendo que tenía noticias sobre Percy Fawcett.
Ele foi recebido, então, pelo cônsul-geral Arthur Abbott, que conhecera Fawcett.
他|他被|接待|然后|由|||Arthur|Abbott|他|他认识过|Fawcett
he|he was|received|then|by the|consul||Arthur|Abbott|who|he had met|Fawcett
él|fue|recibido|entonces|por el|||Arthur|Abbott|que|conoció|Fawcett
on|został|przyjęty|więc|przez|||Arthur|Abbott|który|znał|Fawcetta
他因此被总领事Arthur Abbott接待,后者曾与Fawcett相识。
He was then received by the consul-general Arthur Abbott, who had known Fawcett.
Został przyjęty przez konsula generalnego Arthura Abbotta, który znał Fawcetta.
Fue recibido, entonces, por el cónsul general Arthur Abbott, quien había conocido a Fawcett.
O suíço contou que ele e mais dois amigos estava em uma expedição de caça e chegaram até uma aldeia indígena no noroeste do Mato Grosso, e lá foram recebidos pelos nativos que, em determinado momento, ficaram bêbados.
这个|瑞士人|他告诉|他|他|和|更多|两个|朋友|他在|在|一次|远征|的|狩猎|和|他们到达|到|一个|村庄|印第安的|在|西北|的|Mato|Grosso|和|在那里|他们被|接待|由|土著|他们|在|某个|时刻|他们变得|醉的
the|Swiss|he told|that|he|and|more|two|friends|he was|on|a|expedition|of|hunting|and|they arrived|to|a|village|indigenous|in the|northwest|of the|Mato|Grosso|and|there|they were|received|by the|natives|who|at|certain|moment|they got|drunk
ten|Szwajcar|opowiedział|że|on|i|więcej|dwóch|przyjaciół|był|w|ekspedycji||na|polowanie|i|dotarli|do|wioski||indiańskiej|w|północno-zachodnim|||Grosso|i|tam|zostali|||tubylców|którzy|w|pewnym|momencie|stali się|pijani
el|suizo|contó|que|él|y|más|dos|amigos|estaba|en|una|expedición|de|caza|y|llegaron|hasta|una|aldea|indígena|en el|noroeste|de|Mato|Grosso|y|allí|fueron|recibidos|por los|nativos|que|en|determinado|momento|se pusieron|ebrios
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||ubriacati
这位瑞士人讲述了他和另外两个朋友在一次狩猎探险中,来到了马托格罗索西北部的一个土著村庄,并在那里受到当地人的接待,后来他们在某个时刻喝醉了。
The Swiss man told that he and two friends were on a hunting expedition and reached an indigenous village in the northwest of Mato Grosso, where they were welcomed by the natives who, at a certain point, got drunk.
Szwajcar opowiedział, że on i dwóch jego przyjaciół byli na wyprawie myśliwskiej i dotarli do wioski indiańskiej w północno-zachodnim Mato Grosso, gdzie zostali przyjęci przez tubylców, którzy w pewnym momencie się upili.
El suizo contó que él y otros dos amigos estaban en una expedición de caza y llegaron a una aldea indígena en el noroeste de Mato Grosso, y allí fueron recibidos por los nativos que, en determinado momento, se emborracharon.
Nesse momento um homem branco mais velho de cabelos amarelados longos, vestindo peles de animais se aproximou do suíço e disse que era um Coronel britânico e que era mantido prisioneiro ali, e que o Rattin deveria pedir socorro ao Major Paget na embaixada britânica.
在这个|时刻|一个|男人|白人|更|老|的|头发|发黄的|长的|穿着|皮毛|的|动物|自己|靠近|这个|瑞士人|和|他说|说|是|一个|上校|英国人|和|说|是|被|囚犯|在那里|和|说|这个|拉丁|应该|请求|救援|给|少校|佩吉特|在|大使馆|英国的
at that|moment|a|man|white|older|old|with|hair|yellowish|long|wearing|skins|of|animals|himself|approached|to the|Swiss|and|said|that|he was|a|Colonel|British|and|that|he was|held|prisoner|there|and|that|the|Rattin|he should|to ask|help|to the|Major|Paget|at the|embassy|British
en ese|momento|un|hombre|blanco|más|viejo|de|cabellos|amarillentos|largos|vistiendo|pieles|de|animales|se|acercó|del|suizo|y|dijo|que|era|un|coronel|británico|y|que|era|mantenido|prisionero|allí|y|que|el|Rattin|debería|pedir|ayuda|al|mayor|Paget|en la|embajada|británica
w tym|momencie|jeden|mężczyzna|biały|starszy|wiekowy|z|włosy|żółte|długie|noszący|skóry|z|zwierząt|się|zbliżył|do|Szwajcara|i|powiedział|że|był|jeden|pułkownik|brytyjski|i|że|był|trzymany|więzień|tam|i|że|ten|Rattin|powinien|prosić|pomoc|do|majora|Pageta|w|ambasadzie|brytyjskiej
|||||||||||indossando pellicce|||||||||||||||||||||||||||||||||
此时,一个长着黄头发的年长白人男子,穿着动物皮毛,走近瑞士人,声称自己是英国上校,被囚禁在这里,并且Rattin应该向英国大使馆的Paget少校求助。
At that moment, an older white man with long yellowish hair, dressed in animal skins, approached the Swiss and said he was a British Colonel and that he was being held prisoner there, and that Rattin should seek help from Major Paget at the British embassy.
W tym momencie zbliżył się do Szwajcara starszy biały mężczyzna z długimi, żółtawymi włosami, ubrany w futra zwierząt, i powiedział, że jest brytyjskim pułkownikiem, który był tam przetrzymywany w niewoli, i że Rattin powinien prosić o pomoc majora Pageta w brytyjskiej ambasadzie.
En ese momento, un hombre blanco mayor con cabello largo y amarillento, vestido con pieles de animales, se acercó al suizo y dijo que era un coronel británico y que estaba prisionero allí, y que Rattin debería pedir ayuda al mayor Paget en la embajada británica.
Sir Ralph Paget era o antigo embaixador, e poucas pessoas sabiam da amizade de Fawcett com o mesmo.
先生|拉尔夫|佩吉特|是|这个|前任|大使|和|很少|人|知道|的|友谊|的|福塞特|与|这个|同样的
Sir|Ralph|Paget|he was|the|former|ambassador|and|few|people|knew|of the|friendship|of|Fawcett|with|the|same
Sir|Ralph|Paget|era|el|antiguo|embajador|y|pocas|personas|sabían|de la|amistad|de|Fawcett|con|el|mismo
Sir|Ralph|Paget|był|ten|były|ambasador|i|niewiele|osób|wiedziały|o|przyjaźni|z|Fawcett|z|tym|samym
拉尔夫·帕杰爵士是前大使,知道Fawcett与他友谊的人不多。
Sir Ralph Paget was the former ambassador, and few people knew of Fawcett's friendship with him.
Sir Ralph Paget był byłym ambasadorem, a niewiele osób wiedziało o przyjaźni Fawcetta z nim.
Sir Ralph Paget era el antiguo embajador, y pocas personas sabían de la amistad de Fawcett con él.
Isso ajudou a convencer o cônsul, mesmo diante da pergunta de como os índios deixaram o suíço sair dali enquanto mantinham outro homem branco aprisionado.
这|帮助|去|说服|这个|领事|即使|面对|的|问题|的|如何|这些|印第安人|让|这个|瑞士人|离开|那里|当|他们保持|另一个|男人|白人|被囚禁
this|helped|to|convince|the|consul|even|in the face of|of the|question|of|how|the|Indians|they let|the|Swiss|to leave|from there|while|they kept|another|man|white|imprisoned
eso|ayudó|a|convencer|al|cónsul|incluso|ante|de la|pregunta|de|cómo|los|indios|dejaron|al|suizo|salir|de allí|mientras|mantenían|otro|hombre|blanco|aprisionado
to|pomogło|do|przekonać|ten|konsul|nawet|w obliczu|o|pytania|o|jak|ci|Indianie|pozwolili|tego|Szwajcara|wyjść|tam|podczas gdy|trzymali|innego|mężczyznę|białego|uwięzionego
这帮助说服了领事,尽管他问道,印第安人是如何让瑞士人离开,而又把另一个白人囚禁的。
This helped to convince the consul, even in light of the question of how the Indians let the Swiss leave while keeping another white man imprisoned.
To pomogło przekonać konsula, mimo pytania, jak to możliwe, że Indianie pozwolili Szwajcarowi wyjść, podczas gdy inny biały mężczyzna był przetrzymywany w niewoli.
Esto ayudó a convencer al cónsul, incluso ante la pregunta de cómo los indios dejaron salir al suizo mientras mantenían a otro hombre blanco prisionero.
Mas Abbot havia se convencido da sinceridade de Rattin e forneceu um incentivo para uma pequena expedição de resgate.
但是|阿博特|他曾经|自己|说服|的|诚意|的|拉丁|和|他提供|一个|激励|为了|一次|小|远征|的|救援
but|Abbot|he had|himself|convinced|of the|sincerity|of|Rattin|and|he provided|an|incentive|for|a|small|expedition|of|rescue
pero|Abbot|había|se|convencido|de la|sinceridad|de|Rattin|y|proporcionó|un|incentivo|para|una|pequeña|expedición|de|rescate
ale|Abbot|miał|się|przekonany|o|szczerości|z|Rattin|i|dostarczył|jeden|zachętę|do|małej||ekspedycji|do|ratunku
但阿博特已经相信了Rattin的真诚,并提供了小型救援队的激励。
But Abbot had been convinced of Rattin's sincerity and provided an incentive for a small rescue expedition.
Jednak Abbot był przekonany o szczerości Rattina i zapewnił wsparcie dla małej ekspedycji ratunkowej.
Pero Abbot se había convencido de la sinceridad de Rattin y proporcionó un incentivo para una pequeña expedición de rescate.
Rattin partiu com mais dois homens e nunca mais foram vistos.
Rattin|他离开|和|更多|两个|男人|和|从未|再|他们被|看到
Rattin|left|with|more|two|men|and|never|more|they were|seen
Rattin|partió|con|más|dos|hombres|y|nunca|más|fueron|vistos
Rattin|odszedł|z|więcej|dwóch|mężczyzn|i|nigdy|więcej|zostali|widziani
拉丁和另外两个人出发后再也没有被看到过。
Rattin left with two other men and they were never seen again.
Rattin wyruszył z dwoma mężczyznami i nigdy więcej ich nie widziano.
Rattin partió con otros dos hombres y nunca más fueron vistos.
Em um relatório de 1942, um general brasileiro afirma que Fawcett e os dois companheiros foram mortos pelos índios Kalapalos.
在|一个|报告|来自|一个|将军|巴西的|他声称|那|Fawcett|和|这两个|两个|同伴|他们被|杀死|被|印第安人|Kalapalos部落
in|a|report|from|a|general|Brazilian|he states|that|Fawcett|and|the|two|companions|they were|killed|by the|Indians|Kalapalos
en|un|informe|de|un|general|brasileño|afirma|que|Fawcett|y|los|dos|compañeros|fueron|muertos|por los|indios|Kalapalos
w|jeden|raport|z|jeden|generał|brazylijski|twierdzi|że|Fawcett|i|dwóch|towarzyszy||zostali|zabici|przez|Indian|Kalapalos
在1942年的一份报告中,一位巴西将军声称福塞特和他的两个同伴被卡拉帕洛斯印第安人杀死。
In a 1942 report, a Brazilian general claims that Fawcett and the two companions were killed by the Kalapalo Indians.
W raporcie z 1942 roku, brazylijski generał twierdzi, że Fawcett i jego dwaj towarzysze zostali zabici przez Indian Kalapalos.
En un informe de 1942, un general brasileño afirma que Fawcett y los dos compañeros fueron asesinados por los indios Kalapalos.
Alguns anos depois, dois nativos dessa tribo confessaram as mortes a Orlando Villas-Boas, e ainda mostraram onde estavam as ossadas.
一些|年|之后|两个|本地人|这个|部落|他们承认|这些|死亡|向|Orlando|维拉斯||和|还|他们展示|哪里|他们在|这些|骨骼
some|years|later|two|natives|of that|tribe|they confessed|the|deaths|to|Orlando|Villas||and|still|they showed|where|they were|the|remains
algunos|años|después|dos|nativos|de esa|tribu|confesaron|las|muertes|a|Orlando|||y|aún|mostraron|dónde|estaban|los|restos
niektórzy|lata|później|dwóch|tubylców|tej|plemienia|przyznali|te|zgony|do|Orlando|||i|jeszcze|pokazali|gdzie|były|te|szczątki
几年后,这个部落的两个土著向奥兰多·维拉斯-博阿斯承认了这些死亡,并且还展示了遗骸的位置。
Some years later, two natives from that tribe confessed the killings to Orlando Villas-Boas, and even showed where the remains were.
Kilka lat później, dwóch tubylców z tego plemienia przyznało się do zabójstw Orlando Villas-Boas, a nawet pokazali, gdzie znajdują się szczątki.
Algunos años después, dos nativos de esa tribu confesaron las muertes a Orlando Villas-Boas, y además mostraron dónde estaban los restos.
Contudo, as arcadas dentárias e as estaturas dos esqueletos não batiam com as dos exploradores, e posteriormente, por algum motivo, os descendentes de Fawcett se recusaram a fazer o exame de DNA.
然而|这些|牙弓|牙齿的|和|这些|身高|的|骨骼|不|符合|和|这些|的|探险者|和|随后|由于|某种|原因|这些|后代|的|Fawcett|自己|他们拒绝|去|做|这个|检查|的|DNA
however|the|dental arches|dental|and|the|heights|of the|skeletons|not|they matched|with|the|of the|explorers|and|later|for|some|reason|the|descendants|of|Fawcett|themselves|they refused|to|do|the|test|of|DNA
sin embargo|las|arcos|dentales|y|las|estaturas|de los|esqueletos|no|coincidían|con|las|de los|exploradores|y|posteriormente|por|algún|motivo|los|descendientes|de|Fawcett|se|negaron|a|hacer|el|examen|de|ADN
jednak|te|łuki|zębowe|i|te|wzrosty|tych|szkieletów|nie|zgadzały|z|tymi|tych|odkrywców|i|później|z|jakiś|powód|ich|potomkowie|z|||||||||DNA
然而,遗骸的牙弓和身高与探险者不符,后来由于某种原因,福塞特的后代拒绝进行DNA检测。
However, the dental arches and the heights of the skeletons did not match those of the explorers, and later, for some reason, Fawcett's descendants refused to undergo DNA testing.
Jednakże, łuki zębowe i wzrosty szkieletów nie zgadzały się z tymi eksploratorów, a później, z jakiegoś powodu, potomkowie Fawcetta odmówili przeprowadzenia testu DNA.
Sin embargo, las arcadas dentales y las estaturas de los esqueletos no coincidían con las de los exploradores, y posteriormente, por alguna razón, los descendientes de Fawcett se negaron a hacerse la prueba de ADN.
Villas-Boas insistiu até o fim de sua vida que aqueles ossos eram de Percy Fawcett.
||坚持|直到|他的|生命|的|他的|生活|那些|那些|骨头|是|的|佩西|福塞特
||he insisted|until|the|end|of|his|life|that|those|bones|they were|of|Percy|Fawcett
||insistió|hasta|el|fin|de|su|vida|que|aquellos|huesos|eran|de|Percy|Fawcett
||on insistował|aż|jego|koniec|życia|jego|życie|że|tamte|kości|były|od|Percy|Fawcett
维拉斯-博阿斯在他生命的最后时刻坚持认为那些骨头是珀西·福塞特的。
Villas-Boas insisted until the end of his life that those bones belonged to Percy Fawcett.
Villas-Boas nalegał do końca swojego życia, że te kości należały do Percy'ego Fawcetta.
Villas-Boas insistió hasta el final de su vida que esos huesos eran de Percy Fawcett.
Não demorou para que mais teorias malucas surgissem, inclusive a de que ele tinha encontrado a cidade perdida e por lá permanecera.
不|花费|以便|那|更多|理论|疯狂的|出现|包括|这个|的|那|他|有|找到|这个|城市|失落的|和|在|那里|停留
not|it took|for|that|more|theories|crazy|they emerged|including|the|that|that|he|he had|found|the|city|lost|and|for|there|he stayed
no|tardó|para|que|más|teorías|locas|surgieran|inclusive|la|de|que|él|tenía|encontrado|la|ciudad|perdida|y|por|allí|permaneció
nie|długo|aby|że|więcej|teorii|szalonych|się pojawiły|w tym|że|o|że|on|miał|znalezioną|miasto||zaginione|i|przez|tam|pozostał
没过多久,更多疯狂的理论出现了,包括他发现了失落的城市并在那里停留的说法。
It didn't take long for more crazy theories to emerge, including the one that he had found the lost city and remained there.
Nie minęło dużo czasu, a pojawiły się kolejne szalone teorie, w tym ta, że znalazł zaginione miasto i tam pozostał.
No pasó mucho tiempo antes de que surgieran más teorías locas, incluida la de que había encontrado la ciudad perdida y que allí había permanecido.
A esposa de Fawcett, morreu em 1954, dizendo que sempre esteve em contato via telepatia com seu marido e seu filho, que estavam vivos no Brasil.
这|妻子|的|福塞特|去世|在|说|那|总是|在|与|联系|通过|心灵感应|与|他的|丈夫|和|他的|儿子|那|在|活着|在|巴西
The|wife|of|Fawcett|she died|in|saying|that|always|she was|in|contact|via|telepathy|with|her|husband|and|her|son|that|they were|alive|in|Brazil
la|esposa|de|Fawcett|murió|en|diciendo|que|siempre|estuvo|en|contacto|vía|telepatía|con|su|marido|y|su|hijo|que|estaban|vivos|en|Brasil
żona|żona|od|Fawcetta|zmarła|w|mówiąc|że|zawsze|była|w|kontakcie|przez|telepatię|z|swoim|mężem|i|swoim|synem|który|byli|żywi|w|Brazylii
福塞特的妻子于1954年去世,声称她一直通过心灵感应与她的丈夫和在巴西的儿子保持联系。
Fawcett's wife died in 1954, claiming that she had always been in telepathic contact with her husband and son, who were alive in Brazil.
Żona Fawcetta zmarła w 1954 roku, twierdząc, że zawsze była w kontakcie telepatycznym z mężem i synem, którzy żyli w Brazylii.
La esposa de Fawcett, murió en 1954, diciendo que siempre estuvo en contacto por telepatía con su marido y su hijo, que estaban vivos en Brasil.
Não só a esposa tinha seu lado místico.
不|仅仅|这|妻子|有|她的|一面|神秘的
not|only|the|wife|she had|her|side|mystical
no|solo|la|esposa|tenía|su|lado|místico
nie|tylko|żona|żona|miała|swój|stronę|mistyczną
不仅仅是妻子有她的神秘一面。
Not only the wife had her mystical side.
Nie tylko żona miała swoje mistyczne oblicze.
No solo la esposa tenía su lado místico.
Percy também havia se aproximado do misticismo antes de desaparecer.
Percy|也|他曾经|自己|接近|的|神秘主义|在之前|在|消失
Percy|also|had|himself|approached|to the|mysticism|before|of|to disappear
Percy|también|había|se|acercado|del|misticismo|antes|de|desaparecer
Percy|także|on miał|się|zbliżył|do|mistycyzmu|przed|z|zniknąć
珀西在消失之前也曾接触过神秘主义。
Percy had also approached mysticism before disappearing.
Percy również zbliżył się do mistycyzmu przed zniknięciem.
Percy también se había acercado al misticismo antes de desaparecer.
E isso somado a todo o mistério do sumiço dos aventureiros, foi suficiente para atrair diversos esotéricos para região, que elaboravam diversas teorias de como o Coronel foi para outra dimensão após encontrar portais.
而且|这|加上|到|所有|的|神秘|的|消失|的|冒险者|是|足够|为了|吸引|各种|神秘学者|到|地区|他们|制定||理论|关于|如何|的|上校|是|到|另一个|维度|在之后|找到|传送门
||||||||Verschwinden|||||||||||||||||||||||||
and|this|added|to|all|the|mystery|of the|disappearance|of the|adventurers|was|sufficient|to|attract|various|esotericists|to|region|who|elaborated|various|theories|of|how|the|Colonel|went|to|another|dimension|after|finding|portals
Y|eso|sumado|a|todo|el|misterio|de|desaparición|de los|aventureros|fue|suficiente|para|atraer|diversos|esotéricos|a|región|que|elaboraban|diversas|teorías|de|cómo|el|Coronel|fue|a|otra|dimensión|después de|encontrar|portales
i|to|dodane|do|całym|ten|tajemnica|z|zniknięcia|tych|poszukiwaczy przygód|to było|wystarczające|do|przyciągnąć|różnych|ezoteryków|do|regionu|którzy|opracowywali|różne|teorie|o|jak|ten|pułkownik|on był|do|innego|wymiaru|po|znalezieniu|portali
这加上冒险者失踪的所有神秘,足以吸引许多神秘学者来到这个地区,他们提出了各种理论,认为上校在发现传送门后进入了另一个维度。
And this, combined with all the mystery of the adventurers' disappearance, was enough to attract various esoteric individuals to the region, who developed several theories about how the Colonel went to another dimension after finding portals.
A to w połączeniu z całą tajemnicą zniknięcia poszukiwaczy przygód wystarczyło, aby przyciągnąć wielu ezoteryków do regionu, którzy opracowywali różne teorie na temat tego, jak pułkownik przeszedł do innego wymiaru po znalezieniu portali.
Y eso sumado a todo el misterio de la desaparición de los aventureros, fue suficiente para atraer a varios esotéricos a la región, que elaboraban diversas teorías sobre cómo el Coronel fue a otra dimensión tras encontrar portales.
Explicações
解释
explanations
Explicaciones
wyjaśnienia
解释
Explanations
Wyjaśnienia
Explicaciones
Há poucos anos o jornalista americano David Grann percorreu algumas aldeias e conversou com vários Kalapalos.
有|少数|年|的|记者|美国|David|Grann|他走遍了|一些|村庄|和|他交谈了|和|许多|Kalapalos
there are|few|years|the|journalist|American|David|Grann|traveled|some|villages|and|talked|with|several|Kalapalos
Hace|pocos|años|el|periodista|americano|David|Grann|recorrió|algunas|aldeas|y|conversó|con|varios|Kalapalos
od|kilku|lat|ten|dziennikarz|amerykański|David|Grann|on przeszedł|kilka|wiosek|i|on rozmawiał|z|wieloma|Kalapalos
几年前,美国记者大卫·格兰恩走访了一些村庄,并与多位卡拉帕洛人交谈。
A few years ago, American journalist David Grann traveled through some villages and spoke with several Kalapalos.
Kilka lat temu amerykański dziennikarz David Grann odwiedził kilka wiosek i rozmawiał z wieloma Kalapalos.
Hace pocos años, el periodista americano David Grann recorrió algunas aldeas y conversó con varios Kalapalos.
Eles negam veementemente que tenham matado os aventureiros.
他们|否认|强烈地|他们|他们|杀死|这些|冒险者
they|deny|vehemently|that|they have|killed|the|adventurers
ellos|niegan|vehementemente|que|hayan|matado|a|aventureros
oni|zaprzeczają|stanowczo|że|mają|zabili|tych|awanturników
他们坚决否认杀死了冒险者。
They vehemently deny having killed the adventurers.
Oni stanowczo zaprzeczają, że zabili poszukiwaczy przygód.
Ellos niegan rotundamente que hayan matado a los aventureros.
E contam a mesma história que é passada de geração em geração.
和|他们讲述|这个|相同的|故事|这个|是|传递|从|一代|到|一代
and|they tell|the|same|story|that|is|passed|from|generation|in|generation
y|cuentan|la|misma|historia|que|es|pasada|de|generación|en|generación
i|opowiadają|tę|samą|historię|że|jest|przekazywana|z|pokolenia|w|pokolenie
他们讲述着代代相传的同一个故事。
And they tell the same story that is passed down from generation to generation.
I opowiadają tę samą historię, która jest przekazywana z pokolenia na pokolenie.
Y cuentan la misma historia que se transmite de generación en generación.
A de que Fawcett passou pela aldeia e ficou ali por algum tempo até que continuou sua expedição em direção a área de tribos hostis, mesmo sob os avisos de perigo dos Kalapalos.
这个|关于|这个|福塞特|他经过|这个|村庄|和|他停留|在那里|为了|一些|时间|直到|这个|他继续|他的|探险|向|方向|到|区域|的|部落|敌对的|即使|在|这些|警告|关于|危险|的|卡拉帕洛斯
the|that|that|Fawcett|passed|through the|village|and|stayed|there|for|some|time|until|that|he continued|his|expedition|in|direction|to|area|of|tribes|hostile|even|under|the|warnings|of|danger|from the|Kalapalos
la|de|que|Fawcett|pasó|por la|aldea|y|quedó|allí|por|algún|tiempo|hasta que|que|continuó|su|expedición|en|dirección|a|área|de|tribus|hostiles|incluso|bajo|los|avisos|de|peligro|de los|Kalapalos
ta|że|że|Fawcett|przeszedł|przez|wieś|i|został|tam|na|jakiś|czas|aż|że|kontynuował|swoją|ekspedycję|w|kierunku|do|obszaru|z|plemion|wrogich|mimo|pod|te|ostrzeżenia|o|niebezpieczeństwo|od|Kalapalos
故事是关于福斯特经过村庄并在那里停留了一段时间,直到他继续向敌对部落地区的探险,尽管卡拉帕洛斯警告他有危险。
The one that says Fawcett passed through the village and stayed there for some time until he continued his expedition towards the area of hostile tribes, even under the danger warnings from the Kalapalos.
Mówi się, że Fawcett przeszedł przez wioskę i został tam przez jakiś czas, aż kontynuował swoją ekspedycję w kierunku obszaru wrogich plemion, mimo ostrzeżeń o niebezpieczeństwie od Kalapalos.
La de que Fawcett pasó por la aldea y se quedó allí un tiempo hasta que continuó su expedición hacia el área de tribus hostiles, a pesar de las advertencias de peligro de los Kalapalos.
Puderam ver ao longe as fogueiras que Fawcett acendia quando acampava, até que um dia não viram mais sinal algum.
他们能够|看见|在|远处|这些|篝火|这个|福塞特|他点燃|当|他露营|直到|这个|一天|天|不|他们看见|更多|迹象|任何
they could|see|in the|distance|the|campfires|that|Fawcett|he lit|when|he camped|until|that|one|day|not|they saw|more|sign|any
pudieron|ver|a|lejos|las|hogueras|que|Fawcett|encendía|cuando|acampaba|hasta que||un|día|no|vieron|más|señal|alguno
mogli|zobaczyć|na|daleko|te|ogniska|które|Fawcett|zapalał|kiedy|obozował|aż|że|jeden|dzień|nie|zobaczyli|więcej|znak|jakikolwiek
他们远远地看到福斯特露营时点燃的篝火,直到有一天再也没有看到任何迹象。
They could see in the distance the campfires that Fawcett lit when he camped, until one day they saw no more signs.
Mogli z daleka zobaczyć ogniska, które Fawcett rozniecał, gdy biwakował, aż pewnego dnia nie zobaczyli już żadnego znaku.
Pudieron ver a lo lejos las hogueras que Fawcett encendía cuando acampaba, hasta que un día no vieron más señal alguna.
E os exploradores sumiram para sempre.
和|这些|探险者|消失了|为了|永远
|||sind verschwunden||
and|the|explorers|disappeared|for|ever
y|los|exploradores|desaparecieron|para|siempre
i|ci|odkrywcy|zniknęli|na|zawsze
探险者永远消失了。
And the explorers disappeared forever.
A odkrywcy zniknęli na zawsze.
Y los exploradores desaparecieron para siempre.
A cidade perdida de Z
这|城市|失落的|的|Z
the|city|lost|of|Z
la|ciudad|perdida|de|Z
ta|miasto|zaginione|o|Z
失落的Z城
The lost city of Z
Zaginione miasto Z
La ciudad perdida de Z
Teria Fawcett realmente encontrado a cidade?
他会|福塞特|真的|找到|这|城市
would have|Fawcett|really|found|the|city
habría|Fawcett|realmente|encontrado|la|ciudad
czy|Fawcett|naprawdę|znalazł|to|miasto
福塞特真的找到了这座城市吗?
Did Fawcett really find the city?
Czy Fawcett naprawdę znalazł to miasto?
¿Realmente habría encontrado Fawcett la ciudad?
Ou teria morrido perseguindo algo que não existia?
|||追逐||||
or|would have|died|pursuing|something|that|not|existed
o|habría|muerto|persiguiendo|algo|que|no|existía
lub|czy|umarł|ścigając|coś|co|nie|istniało
还是他死于追寻一个不存在的东西?
Or did he die chasing something that didn't exist?
Czy może zginął, goniąc coś, co nie istniało?
¿O habría muerto persiguiendo algo que no existía?
Tudo o que tinha era o misterioso relato no manuscrito 512, que foi já estudado por historiadores e linguistas.
所有|这个|关系代词|我有的|是|这个|神秘的|叙述|在|手稿|关系代词|它被|已经|研究过的|由|历史学家|和|语言学家
everything|the|that|I had|it was|the|mysterious|account|in the|manuscript|that|it was|already|studied|by|historians|and|linguists
todo|el|que|tenía|era|el|misterioso|relato|en el|manuscrito|que|fue|ya|estudiado|por|historiadores|y|lingüistas
wszystko|co|co|miałem|było|o|tajemniczym|relacji|w|manuskrycie|który|zostało|już|badane|przez|historyków|i|językoznawców
他所拥有的只有神秘的512号手稿中的叙述,这已经被历史学家和语言学家研究过。
All that was had was the mysterious account in manuscript 512, which has already been studied by historians and linguists.
Wszystko, co miał, to tajemnicza relacja w rękopisie 512, który był już badany przez historyków i językoznawców.
Todo lo que tenía era el misterioso relato en el manuscrito 512, que ya ha sido estudiado por historiadores y lingüistas.
Alguns acham que há pontos que indicam que o manuscrito é ficção e que a nítida semelhança com a arquitetura e arte romanas da antiguidade só comprovam que se trata de uma narrativa influenciada pelos então recentes descobrimentos arqueológicos europeus e lendas como o Eldorado.
一些人|他们认为|关系代词|有|点|关系代词|它们指示|关系代词|这个|手稿|是|虚构|和|关系代词|这个|明显的|相似性|与|这个|建筑|和|艺术|罗马的|在|古代|仅仅|它们证明|关系代词|如果|它是|的|一个|叙述|受影响的|由|当时|最近的|发现|考古的|欧洲的|和|传说|像|这个|埃尔多拉多
some|they think|that|there are|points|that|they indicate|that|the|manuscript|it is|fiction|and|that|the|clear|resemblance|with|the|architecture|and|art|Roman|of the|antiquity|only|they prove|that|if|it is|of|a|narrative|influenced|by the|then|recent|discoveries|archaeological|European|and|legends|like|the|Eldorado
algunos|piensan|que|hay|puntos|que|indican|que|el|manuscrito|es|ficción|y|que|la|nítida|semejanza|con|la|arquitectura|y|arte|romanas|de la|antigüedad|solo|comprueban|que|se|trata|de|una|narrativa|influenciada|por los|entonces|recientes|descubrimientos|arqueológicos|europeos|y|leyendas|como|el|Eldorado
niektórzy|uważają|że|są|punkty|które|wskazują|że|ten|manuskrypt|jest|fikcją|i|że|ta|wyraźna|podobieństwo|z|tą|architekturą|i|sztuką|rzymskimi|z|starożytności|tylko|potwierdzają|że|jeśli|chodzi|o|narrację||wpływającą|przez|wówczas|niedawne|odkrycia|archeologiczne|europejskie|i|legendy|jak|to|Eldorado
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||leggende|||
一些人认为有迹象表明手稿是虚构的,且与古代罗马的建筑和艺术的明显相似性只证明这是一个受到当时欧洲考古新发现和像埃尔多拉多这样的传说影响的叙述。
Some believe there are points that indicate the manuscript is fiction and that the clear resemblance to Roman architecture and art from antiquity only proves that it is a narrative influenced by the then recent European archaeological discoveries and legends like El Dorado.
Niektórzy uważają, że są punkty, które wskazują, że rękopis jest fikcją, a wyraźne podobieństwo do architektury i sztuki rzymskiej z antyku tylko potwierdza, że jest to narracja inspirowana ówczesnymi odkryciami archeologicznymi w Europie i legendami takimi jak Eldorado.
Algunos piensan que hay puntos que indican que el manuscrito es ficción y que la clara similitud con la arquitectura y el arte romanos de la antigüedad solo comprueba que se trata de una narrativa influenciada por los recientes descubrimientos arqueológicos europeos y leyendas como El Dorado.
Mas nada pode ser afirmado com certeza.
但是|什么都|它能|是|断言的|以|确定性
but|nothing|it can|to be|affirmed|with|certainty
pero|nada|puede|ser|afirmado|con|certeza
ale|nic|może|być|stwierdzone|z|pewnością
但没有什么可以确定地说。
But nothing can be stated with certainty.
Ale nic nie może być stwierdzone z pewnością.
Pero nada puede afirmarse con certeza.
São somente hipóteses e, se a Cidade Z realmente existe, ela ainda aguarda ser descoberta.
是|仅仅|假设|和|如果|这个|城市|Z|真的|它存在|它|仍然|等待|被|发现
they are|only|hypotheses|and|if|the|City|Z|really|it exists|it|still|awaits|to be|discovered
son|solamente|hipótesis|y|si|la|Ciudad|Z|realmente|existe|ella|aún|espera|ser|descubierta
są|tylko|hipotezy|i|jeśli|ta|miasto|Z|naprawdę|istnieje|ono|jeszcze|czeka|być|odkryta
这只是一些假设,如果Z城真的存在,它仍在等待被发现。
They are only hypotheses and, if City Z really exists, it is still waiting to be discovered.
To tylko hipotezy, a jeśli Miasto Z naprawdę istnieje, wciąż czeka na odkrycie.
Son solo hipótesis y, si la Ciudad Z realmente existe, aún espera ser descubierta.
Uma última aventura
一次|最后的|冒险
a|last|adventure
una|última|aventura
ostatnia|ostatnia|przygoda
最后的冒险
One last adventure
Ostatnia przygoda
Una última aventura
A cidade perdida de Z e o Coronel Percy Fawcett ainda tinham uma última grande aventura a oferecer.
这|城市|失落的|的|Z|和|这|上校|Percy|Fawcett|仍然|他们有|一次|最后的|伟大的|冒险|去|提供
the|city|lost|of|Z|and|the|Colonel|Percy|Fawcett|still|they had|a|last|great|adventure|to|offer
la|ciudad|perdida|de|Z|y|el|coronel|Percy|Fawcett|aún|tenían|una|última|gran|aventura|que|ofrecer
ta|miasto|zaginione|o|Z|i|ten|pułkownik|Percy|Fawcett|jeszcze|mieli|ostatnią|ostatnią|wielką|przygoda|do|zaoferować
失落的Z城和珀西·福西特上校仍然有最后一次伟大的冒险可以提供。
The lost city of Z and Colonel Percy Fawcett still had one last great adventure to offer.
Zaginione miasto Z i pułkownik Percy Fawcett miały jeszcze jedną wielką przygodę do zaoferowania.
La ciudad perdida de Z y el Coronel Percy Fawcett aún tenían una última gran aventura que ofrecer.
E quem foi fisgado foi o aventureiro James Lynch.
和|谁|他被|吸引|他被|这|冒险家|James|Lynch
|||gefangen|||||
and|who|was|caught|was|the|adventurer|James|Lynch
y|quien|fue|atrapado|fue|el|aventurero|James|Lynch
i|kto|został|złapany|został|ten|awanturnik|James|Lynch
被吸引的是冒险家詹姆斯·林奇。
And the one who got hooked was the adventurer James Lynch.
A tym, który został wciągnięty, był poszukiwacz przygód James Lynch.
Y quien fue atrapado fue el aventurero James Lynch.
Nos anos 90 ele organizou uma grande última expedição para ir atrás de Percy Fawcett.
在|年|他|他组织了|一次|伟大的|最后的|探险|去|去|寻找|的|Percy|Fawcett
in the|years|he|organized|a|big|last|expedition|to|go|after|of|Percy|Fawcett
en|años|él|organizó|una|gran|última|expedición|para|ir|detrás|de|Percy|Fawcett
w|lata|on|zorganizował|ostatnią|wielką||ekspedycję|aby|iść|za|o|Percy|Fawcett
在90年代,他组织了一次大型的最后探险,去追寻珀西·福西特。
In the 90s he organized a big final expedition to go after Percy Fawcett.
W latach 90. zorganizował wielką ostatnią ekspedycję, aby odnaleźć Percy'ego Fawcetta.
En los años 90 organizó una gran última expedición para ir tras Percy Fawcett.
James tinha uma equipe de especialistas, jipes preparados para a selva, barcos, GPS, rádios, enfim, inúmeros equipamentos tecnológicos e máquinas que Fawcett sequer poderia imaginar em sua época.
詹姆斯|他有|一支|队伍|的|专家|吉普车|准备好的|为了|丛林|丛林|船|GPS|收音机|总之|无数的|设备|技术|和|机器|那些|福塞特|甚至|他能|想象|在|他自己的|时代
James|he had|a|team|of|specialists|jeeps|prepared|for|the|jungle|boats|GPS|radios|in short|countless|equipment|technological|and|machines|that|Fawcett|not even|he could|to imagine|in|his|time
James|tenía|un|equipo|de|especialistas|jeeps|preparados|para|la|selva|botes|GPS|radios|en fin|innumerables|equipos|tecnológicos|y|máquinas|que|Fawcett|siquiera|podría|imaginar|en|su|época
James|miał|jedną|ekipę|specjalistów|specjalistów|jeepów|przygotowanych|do|dżungli|dżungli|łodzi|GPS-ów|radii|w końcu|niezliczonych|sprzętów|technologicznych|i|maszyn|które|Fawcett|nawet|mógł|wyobrazić|w|jego|czas
詹姆斯有一支专家团队,准备好的越野车、船只、GPS、无线电,总之,有无数的科技设备和机器,福塞特在他那个时代甚至无法想象。
James had a team of specialists, jungle-ready jeeps, boats, GPS, radios, in short, countless technological equipment and machines that Fawcett could not even imagine in his time.
James miał zespół specjalistów, przygotowane do dżungli jeepy, łodzie, GPS, radia, w końcu niezliczone technologiczne urządzenia i maszyny, o których Fawcett nawet nie mógłby marzyć w swoim czasie.
James tenía un equipo de especialistas, jeeps preparados para la selva, barcos, GPS, radios, en fin, innumerables equipos tecnológicos y máquinas que Fawcett ni siquiera podría imaginar en su época.
Mas mesmo assim ele sempre disse que uma equipe muito grande na selva sempre se daria mal.
但是|即使|这样|他|总是|他说|那|一支|队伍|非常|大|在|丛林|总是|自己|会|不好
but|even|so|he|always|he said|that|a|team|very|large|in the|jungle|always|reflexive pronoun|it would fare|badly
pero|incluso|así|él|siempre|dijo|que|un|equipo|muy|grande|en|selva|siempre|se|daría|mal
ale|nawet|tak|on|zawsze|powiedział|że|jedna|ekipa|bardzo|duża|w|dżungli|zawsze|się|dałaby|źle
但即便如此,他总是说,在丛林中,团队太大总是会出问题。
But even so, he always said that a very large team in the jungle would always struggle.
Jednak zawsze mówił, że zbyt duża ekipa w dżungli zawsze ma problemy.
Pero aun así siempre dijo que un equipo muy grande en la selva siempre tendría problemas.
James chegou até próximo do ponto onde Fawcett foi visto pela última vez.
詹姆斯|他到达|甚至|接近|的|点|在那里|福塞特|他被|看到|最后|次|时候
James|he arrived|as far as|close|to the|point|where|Fawcett|he was|seen|for the|last|time
James|llegó|hasta|cerca|del|punto|donde|Fawcett|fue|visto|por la|última|vez
James|dotarł|aż|blisko|punktu||gdzie|Fawcett|był|widziany|przez|ostatni|raz
詹姆斯甚至接近了福塞特最后一次被看到的地点。
James got close to the point where Fawcett was last seen.
James dotarł blisko miejsca, w którym Fawcett był widziany po raz ostatni.
James llegó hasta cerca del punto donde Fawcett fue visto por última vez.
Porém, para prosseguir, ele precisou deixar grande parte do equipamento e parte da equipe para trás e seguir de barco o Rio Xingú, e, assim que achasse uma área propícia para pouso, enviaria as coordenadas por rádio para um avião levar o equipamento.
然而|为了|继续|他|他需要|留下|大部分|部分|的|设备|和|部分|的|队伍|为了|后面|和|前进|乘坐|船|这条|河|辛古|和|这样|一旦|他找到|一个|区域|适合|为了|着陆|他会发送|这些|坐标|通过|收音机|为了|一架|飞机|带|这|设备
however|to|to proceed|he|he needed|to leave|large|part|of the|equipment|and|part|of the|team|to|back|and|to follow|by|boat|the|River|Xingú|and|thus|that|he found|an|area|suitable|for|landing|he would send|the|coordinates|by|radio|for|a|plane|to take|the|equipment
sin embargo|para|continuar|él|necesitó|dejar|gran|parte|del|equipo|y|parte|del|equipo|para|atrás|y|seguir|en|bote|el|río|Xingú|y|así|que|encontrara|un|área|propicia|para|aterrizaje|enviaría|las|coordenadas|por|radio|para|un|avión|llevar|el|equipo
jednak|aby|kontynuować|on|musiał|zostawić|dużą|część|sprzętu||i|część|ekipy||do|tyłu|i|płynąć|po|łodzią|rzeką|rzeka|Xingú|i|tak|że|znalazłby|jedną|obszar|odpowiedni|do|lądowania|wysłałby|te|koordynaty|przez|radio|do|samolot||zabrać||
然而,为了继续前进,他需要留下大部分设备和部分团队,乘船沿着辛古河前行,一旦找到合适的着陆区域,就会通过无线电发送坐标,让飞机运送设备。
However, to proceed, he needed to leave a large part of the equipment and some of the team behind and travel by boat on the Xingú River, and as soon as he found a suitable area for landing, he would send the coordinates by radio for a plane to bring the equipment.
Jednak, aby kontynuować, musiał zostawić dużą część sprzętu i część zespołu za sobą i popłynąć rzeką Xingú, a gdy znajdzie odpowiednie miejsce do lądowania, wyśle współrzędne przez radio, aby samolot mógł zabrać sprzęt.
Sin embargo, para continuar, tuvo que dejar gran parte del equipo y parte del equipo atrás y seguir en barco por el río Xingú, y, tan pronto como encontrara un área propicia para aterrizar, enviaría las coordenadas por radio para que un avión llevara el equipo.
Quando o dia estava quase terminando, James e os demais avistaram cabanas.
当|这个|天|正在|几乎|结束|詹姆斯|和|这些|其他|看到|小屋
when|the|day|was|almost|ending|James|and|the|others|spotted|cabins
cuando|el|día|estaba|casi|terminando|James|y|los|demás|avistaron|cabañas
kiedy|ten|dzień|był|prawie|kończący|James|i|ci|pozostali|dostrzegli|chatki
当一天快要结束时,詹姆斯和其他人看到了小屋。
When the day was almost over, James and the others spotted cabins.
Kiedy dzień prawie dobiegał końca, James i pozostali dostrzegli chaty.
Cuando el día estaba casi terminando, James y los demás avistaron cabañas.
Eles haviam chegado a uma isolada tribo dos Kuikuros.
他们|他们已经|到达|一个|一个|隔离的|部落|的|库伊库鲁斯
they|had|arrived|to|a|isolated|tribe|of the|Kuikuros
ellos|habían|llegado|a|una|aislada|tribu|de los|Kuikuro
oni|mieli|przybyli|do|jednej|odizolowanej|plemienia|Kuikuro|Kuikuro
他们来到了一个偏僻的库伊库鲁部落。
They had arrived at a remote tribe of the Kuikuros.
Dotarli do odizolowanego plemienia Kuikuro.
Habían llegado a una aislada tribu de los Kuikuros.
O chefe da tribo permitiu que James acampasse nas proximidades da aldeia e também que usasse suas terras para pousar o avião com equipamentos.
这个|首领|的|部落|允许|让|詹姆斯|扎营|在|附近|的|村庄|和|也|让|使用|他的|土地|为了|着陆|这个|飞机|带着|设备
the|chief|of the|tribe|allowed|that|James|camped|in the|vicinity|of the|village|and|also|that|used|his|lands|to|land|the|plane|with|equipment
el|jefe|de la|tribu|permitió|que|James|acampase|en las|proximidades|de la|aldea|y|también|que|usara|sus|tierras|para|aterrizar|el|avión|con|equipos
ten|szef|plemienia|plemienia|pozwolił|że|James|obozował|w|pobliżu|wioski|wioski|i|także|że|używał|swoje|ziemie|do|lądowania|samolot||z|sprzętem
部落的首领允许詹姆斯在村庄附近露营,并使用他们的土地降落装有设备的飞机。
The chief of the tribe allowed James to camp near the village and also to use their land to land the plane with equipment.
Wódz plemienia pozwolił Jamesowi obozować w pobliżu wioski oraz korzystać z ich ziemi do lądowania samolotu z wyposażeniem.
El jefe de la tribu permitió que James acampase cerca de la aldea y también que usara sus tierras para aterrizar el avión con equipos.
No dia seguinte puderam ouvir o pequeno avião pousando próximo do acampamento.
在|天|第二天|他们能够|听到|这个|小|飞机|着陆|靠近|的|营地
on the|day|next|they could|hear|the|small|plane|landing|near|to the|camp
el|día|siguiente|pudieron|oír|el|pequeño|avión|aterrizando|cerca|del|campamento
następnego|dnia|następnego|mogli|usłyszeć|mały||samolot|lądujący|blisko|obozu|obozu
第二天,他们听到了小飞机在营地附近降落的声音。
The next day they could hear the small plane landing near the camp.
Następnego dnia mogli usłyszeć mały samolot lądujący w pobliżu obozu.
Al día siguiente pudieron escuchar el pequeño avión aterrizando cerca del campamento.
Pouco depois que iniciaram a caminhada para ir de encontro a aeronave, um dos índios Kuikuro veio correndo dizendo que havia problema.
不久|之后|当|他们开始|去|步行|为了|去|从|遇见|到|飞机|一个|的|印第安人|Kuikuro|他来|跑着|说|说|有|问题
shortly|after|that|they started|the|walk|to|go|to|meeting|the|aircraft|one|of the|Indians|Kuikuro|he came|running|saying|that|there was|problem
poco|después|que|iniciaron|la|caminata|para|ir|de|encuentro|a|aeronave|uno|de los|indios|Kuikuro|vino|corriendo|diciendo|que|había|problema
niedługo|potem|jak|zaczęli|i|wędrówkę|aby|iść|do|spotkania|z|samolot|jeden|z|Indian|Kuikuro|przyszedł|biegnąc|mówiąc|że|było|problem
不久之后,他们开始走向飞机,一位Kuikuro印第安人跑来告诉他们有问题。
Shortly after they started walking to meet the aircraft, one of the Kuikuro Indians came running saying there was a problem.
Niedługo po rozpoczęciu wędrówki w stronę samolotu, jeden z Indian Kuikuro przybiegł, mówiąc, że jest problem.
Poco después de que iniciaron la caminata para ir a encontrarse con la aeronave, uno de los indios Kuikuro vino corriendo diciendo que había un problema.
Correram e viram que estavam sendo cercados por índios com arcos e antigos rifles.
他们跑|和|他们看到|说|他们正在|被|围住|被|印第安人|带着|弓|和|古老的|步枪
they ran|and|they saw|that|they were|being|surrounded|by|Indians|with|bows|and|old|rifles
corrieron|y|vieron|que|estaban|siendo|cercados|por|indios|con|arcos|y|antiguos|rifles
pobiegli|i|zobaczyli|że|byli|będąc|otoczeni|przez|Indian|z|łukami|i|starymi|karabinami
他们跑去看到自己被拿着弓和旧步枪的印第安人包围了。
They ran and saw that they were being surrounded by Indians with bows and old rifles.
Biegli i zobaczyli, że są otoczeni przez Indian z łukami i starymi karabinami.
Corrieron y vieron que estaban siendo rodeados por indios con arcos y antiguos rifles.
Ao que tudo indicava, outras tribos também puderam ouvir o avião pousando.
根据|说|一切|指示|其他|部落|也|他们能够|听到|这|飞机|着陆
to the|that|everything|it indicated|other|tribes|also|they could|hear|the|plane|landing
a|que|todo|indicaba|otras|tribus|también|pudieron|oír|el|avión|aterrizando
na|co|wszystko|wskazywało|inne|plemiona|również|mogły|usłyszeć|ten|samolot|lądujący
一切迹象表明,其他部落也听到了飞机降落的声音。
Everything indicated that other tribes could also hear the plane landing.
Wszystko wskazywało na to, że inne plemiona również mogły usłyszeć lądowanie samolotu.
Por lo que todo indicaba, otras tribus también pudieron escuchar el avión aterrizando.
O cerco ficava cada vez mais fechado e cinco membros da expedição correram em desespero até a aeronave e pularam dentro gritando para que o piloto decolasse.
这个|包围|变得|每|次|更加|紧|和|五|成员|的|探险|他们跑|在|恐慌|到|这|飞机|和|他们跳|里面|喊着|为了|让|这|飞行员|他起飞
the|siege|it was becoming|each|time|more|tight|and|five|members|of the|expedition|they ran|in|despair|to|the|aircraft|and|they jumped|inside|shouting|for|that|the|pilot|he took off
el|cerco|se volvía|cada|vez|más|cerrado|y|cinco|miembros|de la|expedición|corrieron|en|desesperación|hasta|la|aeronave|y|saltaron|dentro|gritando|para|que|el|piloto|despegara
ten|okrążenie|stawało się|każdy|raz|bardziej|zamknięte|i|pięciu|członków|z|ekspedycji|pobiegli|w|rozpaczy|do|do|samolotu|i|skoczyli|do|krzycząc|aby|że|ten|pilot|wystartował
包围越来越紧,五名探险队成员绝望地跑向飞机,跳了进去,喊着让飞行员起飞。
The encirclement was getting tighter and five members of the expedition ran in despair to the aircraft and jumped inside shouting for the pilot to take off.
Oblężenie stawało się coraz bardziej ciasne, a pięciu członków ekspedycji w panice pobiegło do samolotu i skoczyło do środka, krzycząc, aby pilot wystartował.
El cerco se hacía cada vez más cerrado y cinco miembros de la expedición corrieron en desesperación hacia la aeronave y saltaron dentro gritando para que el piloto despegara.
Vários índios tentaram segurar o avião pela asa, enquanto os tripulantes se livravam do peso e o piloto com muita dificuldade consegue decolar o pequeno avião com um índio ainda agarrado à asa que se solta ao ver que a aeronave estava decolando.
很多|印第安人|他们试图|抓住|这个|飞机|通过|翅膀|当|这些|机组人员|自己|他们摆脱|这个|重量|和|这个|飞行员|以|很|难度|他成功|起飞|这个|小|飞机|以|一个|印第安人|仍然|抓住|到|翅膀|当|自己|他松开|当|看到|这个|这个|飞机|正在|起飞中
several|Indians|they tried|to hold|the|plane|by the|wing|while|the|crew members|themselves|they were getting rid of|of the|weight|and|the|pilot|with|a lot of|difficulty|he manages|to take off|the|small|plane|with|an|Indian|still|holding on|to the|wing|that|himself|he lets go|when|seeing|that|the|aircraft|was|taking off
varios|indios|intentaron|sujetar|el|avión|por la|ala|mientras|los|tripulantes|se|libraban|del|peso|y|el|piloto|con|mucha|dificultad|consigue|despegar|el|pequeño|avión|con|un|indio|aún|agarrado|a la|ala|que|se|suelta|al|ver|que|la|aeronave|estaba|despegando
wielu|Indian|próbowali|trzymać|samolot|samolot||skrzydła||||się||||||||||||||||||||||że||||||ta|maszyna|była|startująca
几个印第安人试图抓住飞机的机翼,而机组人员则摆脱了重物,飞行员费了很大劲才让小飞机起飞,一个印第安人仍然抓着机翼,看到飞机起飞后才松手。
Several Indians tried to hold the plane by the wing, while the crew got rid of the weight and the pilot, with great difficulty, managed to take off the small plane with one Indian still clinging to the wing who let go upon seeing that the aircraft was taking off.
Kilku Indian próbowało chwycić samolot za skrzydło, podczas gdy załoga pozbywała się ciężaru, a pilot z wielkim trudem zdołał wystartować mały samolot z jednym Indianinem wciąż trzymającym się skrzydła, który puścił się, gdy zobaczył, że maszyna startuje.
Varios indios intentaron sujetar el avión por el ala, mientras los tripulantes se deshacían del peso y el piloto con mucha dificultad logra despegar el pequeño avión con un indio aún agarrado al ala que se suelta al ver que la aeronave estaba despegando.
James Lynch assistia a tudo aquilo boquiaberto, e então fora informado pelos índios hostis que agora ele era prisioneiro deles.
詹姆斯|林奇|他正在观看|这个|一切|那个|目瞪口呆|和|然后|他被|通知|这些|印第安人|敌对的|这个|现在|他|他是|囚犯|他们的
James|Lynch|he was watching|to|everything|that|dumbfounded|and|then|he was|informed|by the|Indians|hostile|that|now|he|he was|prisoner|of them
James|Lynch|asistía|a|todo|aquello|boquiabierto|y|entonces|fue|informado|por los|indios|hostiles|que|ahora|él|era|prisionero|de ellos
James|Lynch|obserwował|to|wszystko|tamto|z otwartą buzią|i|wtedy|został|poinformowany|przez|Indian|wrogich|że|teraz|on|był|więźniem|ich
詹姆斯·林奇目睹了这一切,惊呆了,然后被敌对的印第安人告知他现在是他们的囚犯。
James Lynch watched all of this in shock, and then was informed by the hostile Indians that he was now their prisoner.
James Lynch obserwował to wszystko z otwartą buzią, a następnie został poinformowany przez wrogich Indian, że teraz jest ich więźniem.
James Lynch observaba todo aquello boquiabierto, y entonces fue informado por los indios hostiles que ahora era prisionero de ellos.
E provavelmente eles não ficariam impressionados com um instrumento musical.
和|可能|他们|不|他们会感到|印象深刻|对于|一个|乐器|音乐的
and|probably|they|not|they would be|impressed|with|an|instrument|musical
y|probablemente|ellos|no|quedarían|impresionados|con|un|instrumento|musical
i|prawdopodobnie|oni|nie|zostaliby|pod wrażeniem|z|jednym|instrument|muzyczny
而且他们可能对一种乐器并不感兴趣。
And they probably wouldn't be impressed by a musical instrument.
I prawdopodobnie nie zrobi na nich wrażenia instrument muzyczny.
Y probablemente no se impresionarían con un instrumento musical.
Os aventureiros permaneceram presos por três dias sob ameaças.
这些|冒险者|他们被|囚禁|由于|三|天|在|威胁
the|adventurers|they remained|trapped|for|three|days|under|threats
los|aventureros|permanecieron|presos|por|tres|días|bajo|amenazas
ci|awanturnicy|pozostali|uwięzieni|przez|trzy|dni|pod|groźbami
冒险者在威胁下被困了三天。
The adventurers remained trapped for three days under threats.
Awanturnicy pozostawali uwięzieni przez trzy dni pod groźbami.
Los aventureros permanecieron atrapados durante tres días bajo amenazas.
Um resgate foi pago aos índios, incluindo os dois barcos, e então os prisioneiros foram libertados.
一个|救赎|被|支付|给|印第安人|包括|这两个|两个|船|和|然后|这些|囚犯|被|释放
a|ransom|was|paid|to the|Indians|including|the|two|boats|and|then|the|prisoners|were|freed
un|rescate|fue|pagado|a los|indios|incluyendo|los|dos|barcos|y|entonces|a los|prisioneros|fueron|liberados
jeden|okup|był|zapłacony|dla|Indian|w tym|te|dwa|łodzie|i|wtedy|ci|więźniowie|zostali|uwolnieni
向印第安人支付了赎金,包括两艘船,然后囚犯被释放了。
A ransom was paid to the Indians, including the two boats, and then the prisoners were released.
Okup został zapłacony Indianom, w tym dwa statki, a następnie więźniowie zostali uwolnieni.
Se pagó un rescate a los indígenas, incluidos los dos barcos, y entonces los prisioneros fueron liberados.
E o paradeiro de Percy Fawcett continua um mistério.
and|the|whereabouts|of|Percy|Fawcett|remains|a|mystery
||Verbleib||||||
||dove si trova||||||mistero
和|这个|下落|的|Percy|Fawcett|继续|一个|神秘
y|el|paradero|de|Percy|Fawcett|continúa|un|misterio
i|miejsce|pobytu|Percy||Fawcett|pozostaje|jeden|tajemnicą
珀西·福西特的下落仍然是个谜。
And the whereabouts of Percy Fawcett remains a mystery.
A miejsce pobytu Percy'ego Fawcetta wciąż pozostaje tajemnicą.
Y el paradero de Percy Fawcett sigue siendo un misterio.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.46 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.01 PAR_CWT:AvJ9dfk5=22.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.39 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=17.95
zh-cn:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5 pl:AvJ9dfk5 es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=70 err=0.00%) translation(all=138 err=0.00%) cwt(all=2557 err=0.70%)