×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta Dos Fundos 2021, SUDESTINO

SUDESTINO

-Oi, tu que é o menino novo, né? -Isso. Sou Bruno Buffoni.

Comecei agora, semana passada.

Ah sim, Bruno. Muito prazer, meu nome é Júlia.

-Tu é daqui de Recife mesmo? -Não, sou de São Paulo. Capital.

São Paulo, São Paulo. Que massa!

São Paulo é sul ou sudeste? Sempre confundo.

-Sudeste! -Sudeste...

Ê trem "bão", meu!

Não, acho que não tem "trem", não, em São Paulo. É só "meu" mesmo.

Trem "bão" é Minas.

Mas tu tá aqui comendo teu pãozinho de queijo com chimarrão.

Também não. Chimarrão é Sul, e pão de queijo é Minas.

-De novo. -Ah... Entendi. Desculpa.

Mas vai se acostumando, porque aqui,

desceu ali do Espírito Santo é tudo um grande sudeste, entendesse?

Um monte de gente branca comedora de pinhão.

Agora, vem cá, por que tu viesse pra cá e deixasse aquele paraíso?

Veio tentar uma vida melhor aqui? Foi?

Tu cansou daquela vida de Oktoberfest todo dia?

Valet Park, como é? Patinete elétrico. Por quê?

Tô aqui porque minha esposa fez um concurso público,

passou pra Petrobras, e aí ela foi transferida pra cá

-e vim junto. -Rapaz, tô lembrando aqui que fiquei

com um sudestino uma vez. Pedro, o nome dele.

Será que tu não conhece?

Ele é ali da Barra da Tijuca.

Barra da Tijuca é Rio, né. Eu sou de São Paulo.

É diferente. Mas sei lá, posso conhecer também.

Eu conheço uns carioca aí. Como é o nome? Pedro o quê?

Olha, não me pergunta sobrenome, não.

Porque esses sobrenomes italianos de vocês,

de Bradini de não sei o quê. De Belotti do meu cu, pra mim...

é tudo a mesma coisa. É Pedro, porra.

Tu já deve ter esbarrado com ele em algum momento,

que ele fala desse mesmo jeitinho que tu.

-Fala "di". "Tchi". -Eu falo "di"?

Com certeza, tu conhece.

Então, não sei se já esbarrei porque, assim, de novo,

sou paulista, né.

Não sou carioca.

-Opa, tem gente nova na área aí! -Opa!

E aí? E aí, Marcos, tudo bem?

Esse é o Bruno, ele tá começando hoje aqui com a gente.

Tu acredita que ele é lá do Sudeste, que delícia.

Mulher, eu ia falar isso agora.

O bicho tem uma cara de sudestino da porra.

Aposto que você passou a juventude toda

correndo atrás de investidor-anjo pra sua startup. Não foi?

Não, não. Nunca nem tive startup.

Ei, peraí, mas nem uma paleteria mexicana?

-Não. -Um Yogoberry?

Não.

Aquele negócio, food truck de, sei lá, chope de vinho artesanal.

-Nunca teve um desse, não? -Nunca tive, não.

Mas investimento na Bolsa você faz, né?

Investir na Bolsa, botar dinheiro assim na Bolsa.

-O que tá acontecendo aqui, meu? -Meu!

Esse sotaque é muito fofo!

Adoro esse ar de superioridade, como se fosse o centro do mundo, né.

-Repete aí "meu" pra gente. Vai! -Fala assim pra mim, ó:

"isqueiro!" "Ishqueiro". Fala aí, fala aí!

Fala "chiclete"!

Assim, vocês estão falando

como se toda pessoa fosse igual do Sudeste, meu.

Sudeste tem vários lugares diferentes.

-Pelo amor de Deus. -Ô Bruno, calma aí!

Vamos parar, né, Marcos. Bruno pode tá cancelando a gente.

Deixa eu explicar que isso tudo é um elogio, tá.

A gente adora o sudestino. Eu adoro a cultura de vocês.

A música sudestina. A literatura sudestina.

E a comida sudestina!

Inclusive, abriu um restaurante sudestino aqui perto. De se foder!

Só tem delícia lá.

É pizza de picanha, tutu de salmão,

aquele negócio que vocês faz, com resto de ralo, como é o nome?

Cuscuz paulista. Tem um monte de sabores.

Então, meu.

Tutu de salmão, acho que é um negócio que nem existe.

Ué? Eu, particularmente, amo tudo!

Né, vocês, pra mim, só têm realmente um defeito,

que realmente é bem difícil.

O quê?

É que vocês não sabem votar, né.

Tem uma coisa com miliciano, que nunca vi gostar tanto.

Basicamente, é por causa do voto de vocês,

que o Brasil não vai pra frente.

E aí, meu?

Essa festa temática sudestina tá da hora!

E já, já tem um trio sudestino

tocando os maiores sucessos do Forfun!

O sudeste é meu país ou não é?


SUDESTINO

-Oi, tu que é o menino novo, né? -Isso. Sou Bruno Buffoni. -Hey, you're the new guy, right? -Yes, I'm Bruno Buffoni. Hola, ¿eres el nuevo empleado?

Comecei agora, semana passada. I started last week.

Ah sim, Bruno. Muito prazer, meu nome é Júlia. Right, Bruno. Nice to meet you. I'm Julia. Sí, Bruno, mucho gusto, ¿eres de Recife?

-Tu é daqui de Recife mesmo? -Não, sou de São Paulo. Capital. -Are you here from Recife? -No, I'm from São Paulo.

São Paulo, São Paulo. Que massa! São Paulo, São Paulo. That's awesome. Ah, São Paulo, muy bien. ¿Eso es en el sur o en el sudeste? Siempre me confunde.

São Paulo é sul ou sudeste? Sempre confundo. Is São Paulo in the South or the Southeast?

-Sudeste! -Sudeste... -The Southeast. -The Southeast. Sudeste. ¿Sudeste? Carambolas, muy bien.

Ê trem "bão", meu! Good stuff, bro.

Não, acho que não tem "trem", não, em São Paulo. É só "meu" mesmo. We don't say that in São Paulo. No, no hay carambolas en São Paulo, eso se dice en Minas.

Trem "bão" é Minas.

Mas tu tá aqui comendo teu pãozinho de queijo com chimarrão. You eat pão de queijo with chimarrão. ¿Pero estás ahí comiéndote un pan de queso con mate?

Também não. Chimarrão é Sul, e pão de queijo é Minas. Wrong again. Tampoco, el mate es del Sur y el pan de queso es de Minas, de nuevo.

-De novo. -Ah... Entendi. Desculpa. I see. I'm sorry. But get used to it. Ah, te entiendo, perdón.

Mas vai se acostumando, porque aqui, Pero acostúmbrate porque aquí si bajas de Espírito Santo todo es un gran sudeste.

desceu ali do Espírito Santo é tudo um grande sudeste, entendesse?

Um monte de gente branca comedora de pinhão.

Agora, vem cá, por que tu viesse pra cá e deixasse aquele paraíso? ¿Por qué viniste para acá y abandonaste aquel paraíso?

Veio tentar uma vida melhor aqui? Foi? You want a better life here? ¿Viniste a intentar una vida mejor aquí?

Tu cansou daquela vida de Oktoberfest todo dia? Are you tired of your Oktoberfest life? ¿Te cansaste de esa vida de Oktoberfest todos los días?

Valet Park, como é? Patinete elétrico. Por quê? With valet parking and electric scooters? Why? Playas de agua fría. Patineta eléctrica. ¿Por qué?

Tô aqui porque minha esposa fez um concurso público, I'm here because my wife passed a public service exam Porque mi esposa fue contratada por Petrobrás y fue transferida para acá.

passou pra Petrobras, e aí ela foi transferida pra cá to work in Petrobrás, so I came with her.

-e vim junto. -Rapaz, tô lembrando aqui que fiquei

com um sudestino uma vez. Pedro, o nome dele.

Será que tu não conhece?

Ele é ali da Barra da Tijuca. -He's from Barra da Tijuca. -Barra da Tijuca is in Rio.

Barra da Tijuca é Rio, né. Eu sou de São Paulo. Barra da Tijuca es en Río, yo soy de São Paulo, es diferente.

É diferente. Mas sei lá, posso conhecer também. Puede que lo conozca. Conozco algunos cariocas. ¿Cómo se llama? ¿Pedro qué?

Eu conheço uns carioca aí. Como é o nome? Pedro o quê?

Olha, não me pergunta sobrenome, não. Don't ask me about his last name No sé, esos apellidos italianos de ustedes son todos iguales.

Porque esses sobrenomes italianos de vocês, because your Italian last names like Bradini,

de Bradini de não sei o quê. De Belotti do meu cu, pra mim...

é tudo a mesma coisa. É Pedro, porra.

Tu já deve ter esbarrado com ele em algum momento,

que ele fala desse mesmo jeitinho que tu. You two have the same accent. Like...

-Fala "di". "Tchi". -Eu falo "di"? Hablas extraño, claro que lo conoces. ¿Hablo extraño?

Com certeza, tu conhece.

Então, não sei se já esbarrei porque, assim, de novo, I don't know if I met him because I'm from São Paulo. No sé si lo conozco, yo soy paulista y no carioca.

sou paulista, né.

Não sou carioca. I'm not a carioca.

-Opa, tem gente nova na área aí! -Opa! -Hey, new people in the house? -Hey. Hola, ¿hay gente nueva por aquí? Hola.

E aí? E aí, Marcos, tudo bem? What's up, Marcos? How are you? Hola, el es Bruno, va a trabajar aquí con nosotros.

Esse é o Bruno, ele tá começando hoje aqui com a gente. This is Bruno, he just started today.

Tu acredita que ele é lá do Sudeste, que delícia. He's from the Southeast, can you believe that? ¿Puedes creer que el es del sudeste?

Mulher, eu ia falar isso agora.

O bicho tem uma cara de sudestino da porra.

Aposto que você passou a juventude toda I bet you spent your youth chasing after investors ¿Pasaste toda tu juventud corriendo atrás de un inversionista para tu startup?

correndo atrás de investidor-anjo pra sua startup. Não foi?

Não, não. Nunca nem tive startup. No, no, I've never had a startup. No, nunca hice eso...

Ei, peraí, mas nem uma paleteria mexicana? Hold on. ¿Tienes una paletería mexicana? No.

-Não. -Um Yogoberry?

Não. What about a craft wine draft beer food truck?

Aquele negócio, food truck de, sei lá, chope de vinho artesanal. Food truck de vinos artesanales, ¿nunca tuviste uno de esos?

-Nunca teve um desse, não? -Nunca tive, não. -You never had one of those? -I never did.

Mas investimento na Bolsa você faz, né? But you invest in stocks, right? You put money in stocks? Pero ya invertiste en la bolsa... ¿Qué está pasando aquí?

Investir na Bolsa, botar dinheiro assim na Bolsa.

-O que tá acontecendo aqui, meu? -Meu! What's going on, bro?

Esse sotaque é muito fofo!

Adoro esse ar de superioridade, como se fosse o centro do mundo, né. I love this condescending, center-of-the-world thing. Me encanta ese aire de superioridad como si fueses el centro del mundo.

-Repete aí "meu" pra gente. Vai! -Fala assim pra mim, ó: Say "bro" again. Repite "Meu" para oírte. Di "encendedor", di "encendedor".

"isqueiro!" "Ishqueiro". Fala aí, fala aí!

Fala "chiclete"! Say "chiclete". Di "chicle".

Assim, vocês estão falando You're talking as if everyone in the Southeast was the same. Ustedes están hablando como si todas las personas del sudeste fuesen iguales.

como se toda pessoa fosse igual do Sudeste, meu.

Sudeste tem vários lugares diferentes. There are many different places in the Southeast, come on. En el sudeste hay varios lugares diferentes, por el amor de dios.

-Pelo amor de Deus. -Ô Bruno, calma aí!

Vamos parar, né, Marcos. Bruno pode tá cancelando a gente. Let's stop, Marcos, or Bruno will cancel us.

Deixa eu explicar que isso tudo é um elogio, tá. This is all a compliment.

A gente adora o sudestino. Eu adoro a cultura de vocês. We love Southeasterners, we love your culture, Nos encantan los sudestinos, nos encanta su cultura.

A música sudestina. A literatura sudestina. Southeastern music, Southeastern literature... La música sudestina, la literatura sudestina y la comida sudestina.

E a comida sudestina! And the Southeastern food!

Inclusive, abriu um restaurante sudestino aqui perto. De se foder! By the way, there's a new southeastern place near here. Incluso abrió un restaurante de comida sudestina que es delicioso.

Só tem delícia lá.

É pizza de picanha, tutu de salmão, Rump steak pizza, salmon tutu, Pizza de picaña, frita de salmón, lo que hacen con el trasero, comida paulista.

aquele negócio que vocês faz, com resto de ralo, como é o nome? that thing you make with leftovers...

Cuscuz paulista. Tem um monte de sabores. Cuscus paulista. So many flavors.

Então, meu. Bro, salmon tutu doesn't even exist.

Tutu de salmão, acho que é um negócio que nem existe. ¿Frita de salmón? Eso ni existe...

Ué? Eu, particularmente, amo tudo! I personally love everything. A mi me encanta todo, solo creo que tienen un defecto que es muy difícil.

Né, vocês, pra mim, só têm realmente um defeito, You all only have one flaw that's hard to deal with.

que realmente é bem difícil.

O quê? What?

É que vocês não sabem votar, né. You're crappy voters. Ustedes no saben votar, les gustan tanto los paramilitares que no lo entiendo.

Tem uma coisa com miliciano, que nunca vi gostar tanto. I've never seen someone love the militia so much.

Basicamente, é por causa do voto de vocês, It's because of your votes that Brazil doesn't go forward. Básicamente por causa de sus votos es que Brasil no avanza.

que o Brasil não vai pra frente.

E aí, meu? What's up, bro? ¡Hola a todos!

Essa festa temática sudestina tá da hora! This Southeastern theme party is the bomb. Esta fiesta tendrá muchos trucos mágicos sudestinos.

E já, já tem um trio sudestino We'll soon see a Southeastern trio Escucharemos a un trío sudestino.

tocando os maiores sucessos do Forfun! playing Forfun's best hits. Tocando los mayores éxitos de Roberto Carlos.

O sudeste é meu país ou não é? Is the Southeast my jam or what? ¿El sudeste es mi país o no?