×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta Dos Fundos 2021, PREFEITO VACINADO

PREFEITO VACINADO

E com os insumos que nós compramos,

nós vacinamos toda a população maior de 18 anos.

Que maravilha, minha gente. Viva o SUS.

Viva a ciência. Negacionistas não passarão.

Muito obrigado. Muito boa noite. Tchau, tchau. Obrigado.

-Vamos lá. -É pra lá.

-Não, a saída é lá. -Mas é que o senhor vai se vacinar.

Não, eu já vacinei. Está doido?

Não. O senhor disse que ia se vacinar

depois que o último adulto fosse imunizado.

-Tem certeza? -Absoluta.

Engraçado, acho que eu fico falando tanto de vacina, que eu achei

que eu já tivesse tomado a vacina até.

Acho que vale ver meu cadastro,

-meu CPF pra ver depois... -Não, já conferi.

Inclusive, os jornalistas vieram aqui só pra isso.

Pra registrar o senhor se vacinando.

Então, tá. Então, vamos vacinar.

Olha o tamanhão dela. Olha lá. É um agulhão, né?

-É rapidinho. -Como é que pode.

O ser humano já foi à Lua, mas não consegue desenvolver

uma vacina que venha numa capsulazinha pra gente.

-É. -Né?

Olha lá o Zé Gota rindo.

Rindo pra caraca. Que maconheiro, né?

Qual é, Zé Gotinha? Está feliz por quê, caralho?

Porque não é com você, né, filha da puta?

Para de ficar feliz, caralho. Acabo com a tua carreira, porra.

Achei que era ela. Meu Deus. Meu Deus.

Chegou a subir um caldo e voltou. Que isso, meu Deus.

Essa gente é ardilosa. Se jogasse no Vietnã, essa gente do SUS

ia que nem cobra e vencia a guerra. Estou te falando.

Senhor, vem aqui, por gentileza.

-Fala. -O senhor por acaso

-tem medo de agulha? -Não é medo. Isso é respeito.

Eu tenho respeito. É muito diferente.

-Senhor, a seringa é descartável. -É claro que é descartável,

mas é imensa. Abaixa um pouco a arma, dona moça.

Numa dessa, você me cega. Deixa eu te falar.

De repente, será que eu já não sou imune?

Às vezes, é até bom ver isso.

Porque eu nasci criado em córrego. Nadava, lambia corrimão pra caramba.

De repente, a senhora podia jogar isso num copo d'água.

Pega um copo d'água pra mim ali.

Chegou perto pra caramba. Me deu um negócio

que eu não devia ter almoçado. O bacalhau vai sair.

-As batatas ao murro estão vindo. -Senhor, dez segundinhos.

-Eu aplico, você vai. -Eu sei que você aplica.

Como é que você não aplica? Essa mão bojuda.

Você aplica. Olha o tamanho dessa lapa de mão.

Isso aqui fertilizava porco. Que isso.

Senhor prefeito, se o senhor não se vacinar,

os jornalistas vão dizer que o senhor é negacionista.

-Não vai pegar bem pra campanha. -Não sou, não.

-Que isso. Vamos vacinar agora. -Vamos.

Vamos vacinar agora.

Vamos legal. Agora vamos vacinar.

Pela minha família, pelo país, pelo meu Deus.

Vamos vacinar agora.

-Vamos lá. -Vai ser aqui.

Não toca. Ela fala tocando. Ela tem um tique do toque

que não tem necessidade, Meirelles.

Deixa eu ver ela. Essa é a vacina, né?

-Isso. Pode deixar. -Nossa Senhora.

-Senhor. -Vamos lá.

Vai tirar a foto bonita. Eu vou com você pra ir junto.

Essa é a vacina. Viva o SUS.

Vacina é o que salva a gente.

Vacina é que faz a economia girar.

Se não é a vacina...

Meu Deus do Céu, essa mulher é forte.

Isso é Davi e Golias. O que é isso? Espera aí.

Calma. Parou. Ela está nervosa.

-Ela está nervosa. -Ela está nervosa.

Vacinando o prefeito, ficou nervosa, Brasil.

Deus me livre.

O que é isso. Eu vou de costas. Eu vou tirar de costas.

Mas é que precisa ser de frente porque eles vieram aqui

pra registrar o senhor. Precisa aparecer o rosto.

Mesmo de máscara, é bom aparecer.

É, mas aqui eu miro no horizonte. Eu firmo aqui legal.

Sabe o que é isso?

Isso é o vício dessa gente em rede social, que tudo quer foto.

Vamos viver a vida, porra. Eu gosto de viver o agora.

-Comigo é carpe diem, porra. -Está aqui já.

Foi. Colocou aqui.

-Pressionou. -Maravilha.

Curativo de bichinho. Olha quanto bichinho.

-É de bichinho. -Cheio de bichinho em tu.

Agora é só pressionar o braço.

Quer pirulito?

Olha o pirulito.

-Pirulito. -Colorido.

Eu posso tirar uma foto com o Zé Gotinha?

-Pode tirar foto. -Eu gosto muito do Zé Gotinha.

Zé Gotinha, eu gosto de você e do Cascão.

Você me perdoa, Zé Gotinha?

Prazer inaugurar o Rio do Amanhã.

O maior edifício da América Latina, 400m.

Está aqui inaugurado. Obrigado.

Vamos nessa. Valeu.

-Vamos nessa, Meirelles. -Vamos aqui, prefeito.

-Tem que tirar uma foto lá de cima. -Não precisa.

-A gente já veio inaugurar aqui. -Precisa, sim.

É o prédio mais alto da América Latina.

As pessoas são umas formiguinhas lá embaixo.

-Não. Calma, prefeito. -Eba. Que beleza.

-O senhor não tem medo de altura? -Vamos nessa.

Que isso, pelo amor de Deus.

-Eu estou indo nessa. -Vamos lá.

-Tem um bungee jumping e tudo. -Não fala isso, não.

-Está todo mundo esperando aqui. -Pelo amor de Deus.

O prefeito está subindo na pesquisa, gente.

Eu só quero inaugurar escola agora.

Não faz isso comigo, Meirelles.

-Não me leva pra dentro, não. -Vamos lá.


PREFEITO VACINADO

E com os insumos que nós compramos, With the ingredients we bought,

nós vacinamos toda a população maior de 18 anos. we've vaccinated all the population over 18. Vacunamos a toda la población mayor de 18 años.

Que maravilha, minha gente. Viva o SUS. This is wonderful! ¡Qué maravilla, viva el SUS, viva la ciencia, los negacionistas no pasarán!

Viva a ciência. Negacionistas não passarão.

Muito obrigado. Muito boa noite. Tchau, tchau. Obrigado. Muchas gracias, buenas noches, vámonos.

-Vamos lá. -É pra lá.

-Não, a saída é lá. -Mas é que o senhor vai se vacinar.

Não, eu já vacinei. Está doido?

Não. O senhor disse que ia se vacinar You said you'd get vaccinated after the last adult. Dijiste que te ibas a vacunar después que el último adulto fuese inmunizado.

depois que o último adulto fosse imunizado.

-Tem certeza? -Absoluta. -Are you sure? -I'm positive. ¿Estás seguro? Sí.

Engraçado, acho que eu fico falando tanto de vacina, que eu achei Es que yo digo tantas cosas sobre la vacuna que pensé que ya me vacuné.

que eu já tivesse tomado a vacina até.

Acho que vale ver meu cadastro, -We'll check my registration. -No, I've checked that. Voy a verificar en mi registro si no me la puse antes...

-meu CPF pra ver depois... -Não, já conferi.

Inclusive, os jornalistas vieram aqui só pra isso. The journalists came here just to photograph you.

Pra registrar o senhor se vacinando.

Então, tá. Então, vamos vacinar.

Olha o tamanhão dela. Olha lá. É um agulhão, né?

-É rapidinho. -Como é que pode. Humans have been on the moon, ¿Cómo es posible? El ser humano ya fue a la luna...

O ser humano já foi à Lua, mas não consegue desenvolver

uma vacina que venha numa capsulazinha pra gente.

-É. -Né?

Olha lá o Zé Gota rindo. Zé Gota is laughing.

Rindo pra caraca. Que maconheiro, né? He's laughing because it's not him.

Qual é, Zé Gotinha? Está feliz por quê, caralho? Hey, Zé Gotinha, why the fuck are you happy? ¿Por qué estás tan feliz, hijo de puta? Porque no es contigo.

Porque não é com você, né, filha da puta?

Para de ficar feliz, caralho. Acabo com a tua carreira, porra. Stop being happy, I'll end your career. No es algo feliz, voy a acabar con tu carrera.

Achei que era ela. Meu Deus. Meu Deus. I thought that was it. A little vomit came up. ¡Ay, pensé que era la aguja, se me salió el corazón por la boca!

Chegou a subir um caldo e voltou. Que isso, meu Deus.

Essa gente é ardilosa. Se jogasse no Vietnã, essa gente do SUS Esa gente es muy astuta.

ia que nem cobra e vencia a guerra. Estou te falando.

Senhor, vem aqui, por gentileza. Sir, come here, please.

-Fala. -O senhor por acaso -Yes. -Are you afraid of needles? ¿Usted le tiene miedo a las agujas? No es miedo, respeto, es diferente.

-tem medo de agulha? -Não é medo. Isso é respeito.

Eu tenho respeito. É muito diferente.

-Senhor, a seringa é descartável. -É claro que é descartável, -Sir, the syringe is disposable. -Of course, but it's huge.

mas é imensa. Abaixa um pouco a arma, dona moça.

Numa dessa, você me cega. Deixa eu te falar.

De repente, será que eu já não sou imune? ¿Yo no seré inmune? Tenemos que ver eso.

Às vezes, é até bom ver isso.

Porque eu nasci criado em córrego. Nadava, lambia corrimão pra caramba. Yo nací en un arroyo y nadaba y lamía todos los pasamanos.

De repente, a senhora podia jogar isso num copo d'água. Maybe spray it in water. Get me some water. Quizás podrías echar eso en un vaso de agua, tráeme un vaso de agua.

Pega um copo d'água pra mim ali.

Chegou perto pra caramba. Me deu um negócio No me siento bien, no debí almorzar, fue el bacalao, las papas no estaban buenas.

que eu não devia ter almoçado. O bacalhau vai sair.

-As batatas ao murro estão vindo. -Senhor, dez segundinhos.

-Eu aplico, você vai. -Eu sei que você aplica.

Como é que você não aplica? Essa mão bojuda. Look at that bulgy hand.

Você aplica. Olha o tamanho dessa lapa de mão. Look at how giant her hand is. She fertilized pigs. Mira el tamaño de esa mano, ¿eso es normal o la picó una abeja?

Isso aqui fertilizava porco. Que isso.

Senhor prefeito, se o senhor não se vacinar, Alcalde, si no te vacunas los periodistas dirán que eres un negacionista...

os jornalistas vão dizer que o senhor é negacionista.

-Não vai pegar bem pra campanha. -Não sou, não.

-Que isso. Vamos vacinar agora. -Vamos.

Vamos vacinar agora. Muy bien. Vamos a vacunarnos ahora.

Vamos legal. Agora vamos vacinar. Alright, let's get vaccinated.

Pela minha família, pelo país, pelo meu Deus. For my family, my country, my God. Por mi familia, por el país, por mi dios, vamos a vacunarnos ahora.

Vamos vacinar agora. Let's get vaccinated now. Let's do this.

-Vamos lá. -Vai ser aqui. Será aquí...

Não toca. Ela fala tocando. Ela tem um tique do toque -Right here... -Don't touch me! No me toques, ella habla tocando, ella le gusta tocarte, no hay necesidad de eso.

que não tem necessidade, Meirelles. There's no need for that, Meirelles.

Deixa eu ver ela. Essa é a vacina, né? So this is the vaccine? Jesus Christ... Déjame ver, ¿esta es la vacuna? Sí, déjame hacerlo...

-Isso. Pode deixar. -Nossa Senhora.

-Senhor. -Vamos lá. Let's take a nice picture. We'll do this together.

Vai tirar a foto bonita. Eu vou com você pra ir junto. Ya pueden tirar la foto, hagámoslo juntos, esta es la vacuna, viva el SUS.

Essa é a vacina. Viva o SUS. Yes, vaccine! Yes, SUS!

Vacina é o que salva a gente. Vaccines save us. La vacuna nos salva, la vacuna favorece a la economía.

Vacina é que faz a economia girar. Vaccines make the economy go round.

Se não é a vacina... If it's not the vaccine... Esta es la vacuna, caramba, esta mujer es muy fuerte, es como David y Goliat.

Meu Deus do Céu, essa mulher é forte.

Isso é Davi e Golias. O que é isso? Espera aí. It's like David and Goliath.

Calma. Parou. Ela está nervosa. Easy! Stop! She's nervous! ¡Espera un momento, ella está nerviosa!

-Ela está nervosa. -Ela está nervosa.

Vacinando o prefeito, ficou nervosa, Brasil. She's vaccinating the mayor and she got nervous. Está nerviosa porque está vacunando al alcalde.

Deus me livre.

O que é isso. Eu vou de costas. Eu vou tirar de costas. I'll turn around for this.

Mas é que precisa ser de frente porque eles vieram aqui You have to face them because it's a photo. Es que tiene que ser de frente, ellos están aquí para registrarlo todo.

pra registrar o senhor. Precisa aparecer o rosto. They need to see your face, even with a mask. Tiene que verse su cara aunque tenga una máscara.

Mesmo de máscara, é bom aparecer.

É, mas aqui eu miro no horizonte. Eu firmo aqui legal. But this way I can focus on the horizon.

Sabe o que é isso? You know what this is? Ese es el vicio en redes sociales que quieren tirarle fotos a todo.

Isso é o vício dessa gente em rede social, que tudo quer foto. People want photos for social media.

Vamos viver a vida, porra. Eu gosto de viver o agora. Let's live life. I like living in the now. Hay que vivir la vida, yo vivo el ahora, yo soy carpe diem.

-Comigo é carpe diem, porra. -Está aqui já. It's fucking carpe diem.

Foi. Colocou aqui.

-Pressionou. -Maravilha.

Curativo de bichinho. Olha quanto bichinho. It's a band-aid with little animals.

-É de bichinho. -Cheio de bichinho em tu. -Little animals. -Lots of little animals.

Agora é só pressionar o braço. Now just press your arm. Solo tienes que hacer presión aquí, ¿quieres un caramelo colorido?

Quer pirulito?

Olha o pirulito. -A lollipop. -I want a lollipop.

-Pirulito. -Colorido.

Eu posso tirar uma foto com o Zé Gotinha? Can I take a photo with Zé Gotinha? ¿Puedo tirarme una foto con la mascota? Claro.

-Pode tirar foto. -Eu gosto muito do Zé Gotinha. I like Zé Gotinha. A mi me gusta mucho la mascota de la vacuna, y también me gusta Cascarón.

Zé Gotinha, eu gosto de você e do Cascão. Zé Gotinha, I like you and Cascão.

Você me perdoa, Zé Gotinha? Can you forgive me, Zé Gotinha? ¿Me perdonas?

Prazer inaugurar o Rio do Amanhã. It's my pleasure to dedicate Tomorrow Rio, Es un placer inaugurar el edificio Río del Mañana.

O maior edifício da América Latina, 400m. Latin America's tallest building, 1,300-feet high... There! El mayor edificio de América Latina, son 400 metros, gracias.

Está aqui inaugurado. Obrigado.

Vamos nessa. Valeu. -Thanks. Let's go, Meirelles. -We need the photo up there. Vámonos, gracias. Tienes que tirarte una foto allá arriba.

-Vamos nessa, Meirelles. -Vamos aqui, prefeito.

-Tem que tirar uma foto lá de cima. -Não precisa.

-A gente já veio inaugurar aqui. -Precisa, sim. No hace falta, ya fue inaugurado. Sí hace falta.

É o prédio mais alto da América Latina. It's the tallest building, people look like ants... Es el mayor edificio de América Latina, la gente parecen hormigas.

As pessoas são umas formiguinhas lá embaixo.

-Não. Calma, prefeito. -Eba. Que beleza. -Easy, Mayor. -Hey! This is great! Calma, alcalde... Excelente inauguración.

-O senhor não tem medo de altura? -Vamos nessa. -Are you afraid of heights? -No, come on, for God's sake. ¿Le tienes miedo a la altura? Claro que no, vámonos...

Que isso, pelo amor de Deus.

-Eu estou indo nessa. -Vamos lá. I'm leaving. Hay un bungee jump para usted. No digas eso...

-Tem um bungee jumping e tudo. -Não fala isso, não. -You can bungee jump from there. -Don't say that.

-Está todo mundo esperando aqui. -Pelo amor de Deus.

O prefeito está subindo na pesquisa, gente. -You're ahead in the polls. -I'll only open schools now.

Eu só quero inaugurar escola agora. Ahora yo solo quiero inaugurar escuelas...

Não faz isso comigo, Meirelles. -Don't do this to me, Meirelles. -Let's go. No me hagas esto, no me lleves para allá adentro.

-Não me leva pra dentro, não. -Vamos lá.