×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta Dos Fundos 2021, CHAMADA DE EMERGÊNCIA

CHAMADA DE EMERGÊNCIA

Opa. Pois não.

Alô, Homem-Aranha?

Boa tarde, estou precisando de você.

Está tendo um sequestro. São 20 reféns

e 4 bandidos altamente armados.

-Ok? -Tá. Está bom.

Eu estou indo pra lá. Onde que é?

Eles estão na comunidade da Serrinha.

Opa.

Comunidade da Serrinha. Isso é onde?

-Isso é Madureira, né? -Isso.

Você acha que em quanto tempo você pode chegar lá,

meu amigo, por favor?

Batman, deixa eu te explicar. Aí hoje, pra mim,

-não dá, não, irmão. -Como assim?

Não estou entendendo. Desculpa.

É que ali na região quase não tem prédio, entendeu, Batman?

Aí dificulta pra caramba o meu trabalho por ali.

Por isso que eu nem faço aquela área.

Pô, meu parceria, de repente você vai de poste.

Ali é cheio de postes, você pode ir de poste em poste.

-Você chega rapidinho. -Não, no poste não dá, não.

As porras dos postes cheios de gato ali.

É um perigo, porra.

E fora que ficam uns moleques soltando pipa ali

com um cerol grosso pra caralho.

Vou ficar pendurado ali me balançando.

Pra perder um braço esquerdo, são dois palitos.

É, realmente, a pipa pode ser perigosa.

Então, cara, pega uma condução aí, uma van

e depois a gente te reembolsa isso certinho.

Não, mas aí de van, ônibus, complica, Batman.

Eu vou parecer um vendedor de algodão doce

no fim de expediente.

Aí também você tem que me ajudar, né, porra.

Então, cara, eu peço um Uber aqui pra você,

compartilho a corrida e te mando a placa e o horário.

Não, Uber não dá, meu amor.

O Uber não sobe comunidade, não, querido.

E outra coisa, se eu passar a pé ali,

vão achar que eu sou da Carreta Furacão.

Batman, não dá pra mudar esse evento de local, não, cara?

Avisa a galera pra mudar isso aí, pô.

Isso não é evento, não. Isso não é um flash mob, não.

Você tem que rever aí os seus conceitos, cara.

-Está acontecendo um crime. -Não. É porque assim,

deixa eu te explicar, se jogar pra Zona Sul,

pra mim, já me adianta muito porque ali é cheio de prédios,

entendeu? Aí no quesito mesmo de salubridade e segurança

já me contribui muito pro meu trabalho.

Pra mim, não dá pra ficar fazendo

o meu parkour em cima de caixa d'água

naquelas lajes lá, com as telhas todas quebradas de amianto, irmão.

Rasga uma roupa minha, pra fazer isso aqui,

são quase três meses com a costureira.

Então, pelo amor de deus, Batman.

Deixa eu ver se eu entendi, cara. Você só vai,

então, em área nobre? É isso?

Acho que você tem que rever seus conceitos

porque tem gente correndo risco de vida.

-Você não é herói? -Ué, então por que não vai você?

Como assim?

Eu estou completamente ocupado aqui e tem...

que passar os horários pra vocês todos aqui...

na coordenação, entendeu?

Ocupado nada. Você não vai porque são duas da tarde, Batman.

-Nada a ver. -Te conheço, porra.

Nossa, nada a ver. Negócio de duas da tarde.

Nada a ver? Você só faz as coisas à noite, Batman.

Você também está achando o quê? Que o crime é

"A Voz do Brasil", que só acontece depois das 19h?

Meu querido, mas eu sou o Homem-Morcego.

Também tem toda uma marca aí trabalhada.

Se eu começar a sair duas, três, quatro da tarde,

vão começar a falar o quê? "É o homem-pombo."

-Não. -"Não posso sair."

Você é o quê? Um super-herói ou uma Cinderela?

-Caramba. -Presta atenção.

Se nem Uber sobe também na comunidade,

o que o Batmóvel vai ter de vantagem...

Não, Batman, não vem de desculpinha, não.

É só trocar o morcego por uma faca na caveira e resolveu.

-Ué? -Olha só, você não pode ir?

Então vai tomar no seu cu cheio de teia.

-Aquaman? -Alô.

Seguinte, eu já separei três carros pipas, quatro piscinas,

todo mundo preparado pra você entrar

lá em Madureira num sequestro. Você me ajuda?

Pô, irmão, eu vou deixar passar essa.

A última missão lá na Baía de Guanabara,

eu engoli umas paradas estranhas e não estou

-me sentindo muito bem, não. -Puta que pariu.

Alô, Homem de Ferro? Tudo bem, querido?

Estou precisando de você rapidinho ali em Madureira, tá?

Não, não, não. Não vai rolar desmanche

da sua armadura, não. Pode ficar tranquilo.

Alô, Hulk? Estou precisando de você rapidinho

lá em Madureira, numa operação rápida.

Fica livre, você vai poder quebrar tudo, tá?

Vai fazer menos estrago do que quando fazem operação.

Mulher-Maravilha, estou passando aí rapidinho, hein.

Estou sem moto. Eu te deixo lá e te busco.

Tio Patinhas?

Você me empresta 250, cara? Eu te pago mês que vem.


CHAMADA DE EMERGÊNCIA

Opa. Pois não. Hey! Yes? ¿Oigo?

Alô, Homem-Aranha? Hello, Spider-Man, good afternoon, I need you.

Boa tarde, estou precisando de você. Good afternoon, I need you.

Está tendo um sequestro. São 20 reféns There's a kidnapping. There are 20 hostages

e 4 bandidos altamente armados. -and four heavily armed robbers. -Alright, I'm on my way. Where?

-Ok? -Tá. Está bom.

Eu estou indo pra lá. Onde que é? I'm going there. Where is it?

Eles estão na comunidade da Serrinha. -In the Serrinha favela. -Whoa... Where is that? Madureira?

Opa. ¿Dónde? ¿En la favela da Serrinha? ¿Eso no es en Madureira?

Comunidade da Serrinha. Isso é onde?

-Isso é Madureira, né? -Isso.

Você acha que em quanto tempo você pode chegar lá, Yes, how long will it take you to get there? Sí, ¿en cuánto tiempo crees que puedes llegar allá?

meu amigo, por favor?

Batman, deixa eu te explicar. Aí hoje, pra mim, Batman, let me explain. I can't today.

-não dá, não, irmão. -Como assim? -No, no, brother. -Like this?

Não estou entendendo. Desculpa. I don't understand.

É que ali na região quase não tem prédio, entendeu, Batman? There are barely any buildings around. Es que allí casi no hay edificios y eso me dificulta mucho mi trabajo, por eso no voy a esa área.

Aí dificulta pra caramba o meu trabalho por ali. My job gets more difficult. That's why I don't cover that area.

Por isso que eu nem faço aquela área. That's why I don't even do that area.

Pô, meu parceria, de repente você vai de poste. Come on, bro, you can do light poles. Pero puedes usar los postes, vas de poste en poste y llegas rápido.

Ali é cheio de postes, você pode ir de poste em poste. You can go from pole to pole.

-Você chega rapidinho. -Não, no poste não dá, não. No, I can't. There are illegal connections. No, allí los postes están llenos de conexiones ilegales y es muy peligroso.

As porras dos postes cheios de gato ali. The fucking posts full of cats over there.

É um perigo, porra. It's dangerous. And kids fly kites with thick wax.

E fora que ficam uns moleques soltando pipa ali Además allí hay unas mujeres empinando papalote con cuchillas.

com um cerol grosso pra caralho. with a thick fucking wax.

Vou ficar pendurado ali me balançando. I'll end up hanging there. I'll easily lose a left arm. Cuando me cuelgue del primer poste y coja impulso voy a perder un brazo.

Pra perder um braço esquerdo, são dois palitos. To lose a left arm, it takes two toothpicks.

É, realmente, a pipa pode ser perigosa. Yes, the kites could be dangerous. Take a van and we'll reimburse you. Es verdad que esos papalotes pueden ser peligrosos.

Então, cara, pega uma condução aí, uma van Pero puedes coger una furgoneta y después te reembolsamos el pasaje.

e depois a gente te reembolsa isso certinho.

Não, mas aí de van, ônibus, complica, Batman. No, but vans, busses... That complicates things, Batman. Pero en una furgoneta o en el ómnibus no puedo ir.

Eu vou parecer um vendedor de algodão doce I'll look like a cotton candy seller at the end of my shift.

no fim de expediente. at the end of the day.

Aí também você tem que me ajudar, né, porra. You gotta help me out. Piensa en la vergüenza que voy a pasar.

Então, cara, eu peço um Uber aqui pra você, I'll order an Uber, we'll share and I'll send the plate and time. Por dios... Entonces te pido un Uber compartido. Te mando la matrícula y el horario.

compartilho a corrida e te mando a placa e o horário. I share the race and I send you the plate and the schedule.

Não, Uber não dá, meu amor. I can't do an Uber. They don't go to favelas. En Uber no puedo ir, el Uber no sube para las favelas.

O Uber não sobe comunidade, não, querido. Uber doesn't go up in the community, no, darling.

E outra coisa, se eu passar a pé ali, And if I walk past, they'll think I'm from Carreta Furacão.

vão achar que eu sou da Carreta Furacão. they'll think I'm from the Hurricane Carreta.

Batman, não dá pra mudar esse evento de local, não, cara?

Avisa a galera pra mudar isso aí, pô. -Tell people to change it. -It's not an event.

Isso não é evento, não. Isso não é um flash mob, não. Eso no es un evento, no es un flashmob.

Você tem que rever aí os seus conceitos, cara. It's not a flash mob. Rethink your values, man.

-Está acontecendo um crime. -Não. É porque assim, -It's a crime. -Let me explain.

deixa eu te explicar, se jogar pra Zona Sul, let me explain, if you play for the South Zone, Déjame explicarte, si lo haces en la Zona Sur me ayudas mucho porque allí hay muchos edificios.

pra mim, já me adianta muito porque ali é cheio de prédios, for me, it's already a lot ahead of me because it's full of buildings there,

entendeu? Aí no quesito mesmo de salubridade e segurança The health and safety issue is better for my job. En el aspecto salud y seguridad ya contribuyes mucho con mi trabajo.

já me contribui muito pro meu trabalho.

Pra mim, não dá pra ficar fazendo I can't do parkour on broken roofs with water tanks on top of houses. No puedo hacer mi parkour encima de tanques de agua, placas de cemento crudo y tejas de amianto rotas.

o meu parkour em cima de caixa d'água

naquelas lajes lá, com as telhas todas quebradas de amianto, irmão.

Rasga uma roupa minha, pra fazer isso aqui, If my clothes rip, it's three months in the shop. Si se me rasga el traje me demoro casi 3 meses para arreglarlo con la costurera.

são quase três meses com a costureira.

Então, pelo amor de deus, Batman.

Deixa eu ver se eu entendi, cara. Você só vai, Déjame ver si te entiendo. ¿Quieres decir que solo vas a las áreas nobles?

então, em área nobre? É isso? you only do rich areas? Reconsider. Lives are at stake.

Acho que você tem que rever seus conceitos Tienes que usar tu conciencia, hay personas en peligro de muerte. ¿No eres un superhéroe?

porque tem gente correndo risco de vida.

-Você não é herói? -Ué, então por que não vai você? -Aren't you a hero? -Why don't you go?

Como assim? I'm totally busy here. I need to coordinate your schedules. Yo no puedo, estoy ocupado, tengo que coordinar todos los horarios del resto de los superhéroes.

Eu estou completamente ocupado aqui e tem...

que passar os horários pra vocês todos aqui...

na coordenação, entendeu?

Ocupado nada. Você não vai porque são duas da tarde, Batman. Not busy at all. You're not going cause it's 2pm. ¿Ocupado? Tu no vas porque son las 2 de la tarde. Claro que no...

-Nada a ver. -Te conheço, porra. -No way! -I know you.

Nossa, nada a ver. Negócio de duas da tarde. -This 2pm thing is nonsense. -You only do things at night. Yo te entiendo. No tiene nada que ver que sean las 2 de la tarde.

Nada a ver? Você só faz as coisas à noite, Batman.

Você também está achando o quê? Que o crime é What do you think? That crime only happens after 7pm? ¿Qué tu piensas? ¿Que el crimen es como el noticiero que solo es por la noche?

"A Voz do Brasil", que só acontece depois das 19h?

Meu querido, mas eu sou o Homem-Morcego. I'm the bat-man, there's a brand to be worked on. Recuerda que yo soy el Hombre Murciélago, yo tengo que proteger mi marca.

Também tem toda uma marca aí trabalhada. It also has a whole brand crafted there.

Se eu começar a sair duas, três, quatro da tarde, If I go out at 2pm, 3pm, they'll call me pigeon man. No. Si comienzo a salir por la tarde van a decir que ahora soy el Hombre Paloma, no puedo.

vão começar a falar o quê? "É o homem-pombo." will start talking what? "It's the pigeon man."

-Não. -"Não posso sair." "I can't go out." Are you a superhero or Cinderella? ¿No puedes salir por la tarde? ¿Tú eres un superhéroe o la Cenicienta?

Você é o quê? Um super-herói ou uma Cinderela?

-Caramba. -Presta atenção.

Se nem Uber sobe também na comunidade, If not even Uber goes up in the community,

o que o Batmóvel vai ter de vantagem...

Não, Batman, não vem de desculpinha, não. No, Batman, it's not an excuse, no. No me inventes esas cosas, solo tienes que cambiar el murciélago por un cuchillo en la calavera y ya está.

É só trocar o morcego por uma faca na caveira e resolveu. Replace the bat symbol with a police shield.

-Ué? -Olha só, você não pode ir?

Então vai tomar no seu cu cheio de teia. So go take it in your webbed ass.

-Aquaman? -Alô. -Aquaman! -Hello... ¿Aquaman? ¿Sí?

Seguinte, eu já separei três carros pipas, quatro piscinas, I got three water trucks, four pools. Ya te conseguí 3 camiones cisterna y 4 piscinas.

todo mundo preparado pra você entrar All set for a crime in Madureira. Will you help me? Todo está preparado para que vayas al secuestro en Madureira. ¿Me ayudas?

lá em Madureira num sequestro. Você me ajuda?

Pô, irmão, eu vou deixar passar essa. I'm gonna pass. I was on a mission in Guanabara Bay No te puedo ayudar.

A última missão lá na Baía de Guanabara, En la última misión en la Bahía de Guanabara me tragué unas cosas extrañas y no me siento bien.

eu engoli umas paradas estranhas e não estou and swallowed some crap. I don't feel well.

-me sentindo muito bem, não. -Puta que pariu.

Alô, Homem de Ferro? Tudo bem, querido? Hello, Iron Man. How are you? I need you real quick in Madureira. ¿Oigo? ¿Hombre de Hierro? ¿Cómo estás? Te necesito ahora mismo en Madureira.

Estou precisando de você rapidinho ali em Madureira, tá? I need you quickly there in Madureira, ok?

Não, não, não. Não vai rolar desmanche No, no, no. They won't steal parts from your suit. No, no te van a reciclar como chatarra, no te preocupes.

da sua armadura, não. Pode ficar tranquilo.

Alô, Hulk? Estou precisando de você rapidinho Hello, Hulk. I need you real quick in Madureira. ¿Oigo? ¿Hulk? Te necesito ahora mismo en Madureira para una operación rápida.

lá em Madureira, numa operação rápida.

Fica livre, você vai poder quebrar tudo, tá? You can smash everything. Puedes relajarte que puedes romper todo lo que veas. Puedes hacer muchos daños allí.

Vai fazer menos estrago do que quando fazem operação. You'll do less damage than police operations.

Mulher-Maravilha, estou passando aí rapidinho, hein. Voy a pasar a buscarte. Voy en la moto y nos vamos.

Estou sem moto. Eu te deixo lá e te busco. I don't have a motorcycle. I'll drop you off there and pick you up.

Tio Patinhas? Uncle patinhas?

Você me empresta 250, cara? Eu te pago mês que vem.