×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta Dos Fundos 2021, BLITZ DE EMPREGOS

BLITZ DE EMPREGOS

Opa.

Encosta aqui, cidadão.

Boa noite, senhor.

Boa noite, senhor.

Documento e habilitação do veículo, por gentileza, cidadão.

Documento.

-Carro de empresa, é? -Sim, senhor.

-Empresa de buzinas, é isso? -Não, não, é "business".

-Business. -Infobusiness.

Info é coisa de computador, Peçanha.

Encontramos ele.

Sai do veículo, por gentileza, cidadão.

Só um minutinho, gente. Como assim "encontramos ele"?

Ele sou eu? Eu fiz alguma coisa pra vocês, é isso?

É o seguinte. Esse notebook aqui é da minha namorada.

Ela estava acessando a internets ontem

e aí parou de funcionar, né.

Ficou tudo branco.

E aí na barra de navegamento ficou aparecendo

negócio de "about blank".

Aí tenho pra mim que esse negócio de "about blank" aí

é coisa de vírus, então...

Isso aí.

Vocês querem que eu conserte

o computador da tua namorada, é isso?

Não.

Quero que você faça um pudim na air fryer pra mim.

Porra, é claro que eu quero que você conserte

a porra do computador da minha namorada.

Você não mexe com essas porras aí de informática, arrombado?

O computador da tua namorada pode ter corrompido o Windows,

e eu vou ter que reinstalar ele.

Então reinstala esse Whindersson aí, porra. Vamos embora.

Escuta, você não quer esperar até segunda-feira, não?

Que eu preciso atender uns clientes aí.

Eu estou muito atrasado, meu amigo.

Eu mando o rapaz ir lá na sua casa,

reinstalar o Windows da sua namorada.

Vem cá, aqui está escrito Peçanha, ou está escrito

estagiário merda do Peçanha.

Só Peçanha, só.

Então eu quero que você conserte a porra

do computador da minha namorada. Está maluco, porra?

É melhor prestar logo esse serviço, que eu já estou aqui no Google,

pra avaliar mal a sua loja, pô.

Mas senhores, eu não tenho nem material aqui

pra reinstalar esse Windows.

Com é que eu vou fazer isso, meu amigo?

Calma aí.

O cidadão me chamou de "amigo", foi isso?

Eu já estou ficando com o sistema nervoso aqui.

Vou estralar a minha mão na cara dele.

-Não, calma. -Escuta aqui, ó.

Essa relação aqui não é uma relação de amizade, não, porra.

-A gente é seu cliente. -É prestação de serviço.

Sabe o que aconteceu com o pedreiro

que a gente parou aqui semana passada?

-Vocês prenderam ele? -Negativo.

Ele fez a varanda da minha casa em Inoã, porra.

-Mas pode isso? -Ué, claro que pode.

-O nome disso é empreendedorismo. -Empreendedorismo.

-Inovação. -Inovação.

-Coach. -Não, coach, não.

Coach é outra coisa. Coach eu até aprendi que é sofá em inglês.

Isso aqui que a gente está fazendo é a retomada da economia, porra.

A gente está fazendo a mão invisível do mercado dar uma agitada boa.

Ali. Você não viu aquilo ali, não?

-Meu Deus, que porra é essa? -Ação global do Peçanha.

A gente pega aqui os profissionais e pede pra eles...

darem um pouco do tempo da vida deles

pra ajudarem com os problemas da comunidade.

-Mas que comunidade? -24ª DP, porra.

Tem um barbeiro que já está dando um tapa no visual do Magalhães,

Tem um marceneiro que está fazendo uma cômoda de madeira

super maneiro pro Gonzaga.

Tem o juiz da paz nosso.

Que está ajudando o Siqueira com uma parte do divórcio dele.

A gente chama os profissionais pra trabalhar,

mas eles podem atuar na própria área de atuação deles.

Menos um professor de história aí, que não serve pra porra nenhuma.

Negócio de UFF, sei lá o quê.

Aí eu mandei ele comprar um pastel, um caldo de cana.

Está voltando ali. Olha ele ali.

Peçanha, está chegando outro carro ali, hein.

Já dá aquela abordada boa nele lá. Vai lá.

-Vai. -Ih, Peçanha,

sabe quem é que está aqui?

Celsinho Alicate, o dono da academia de vale-tudo ali no final da rua.

Olha aí que maravilha, hein.

A gente pode pedir pra ele prestar um serviço pra gente, né.

É, de repente ele podia dar um sacode

num vacilão aí qualquer, que está se recusando

pra fazer um serviço, não é não?

O senhor quer o Windows 11, senhor?

Eu quero o 13, porra.

Vê se isso aqui funciona. Vê se funciona.

Vamos. Roda. Mãozinha lá em cima.

Aqui.

Puxou, subiu a escada, não é isso?

-Isso. -Subiu a escada.

-5, 6, 7, 8. -Oito.

-Vamos embora. -Está sentindo a postura?

Pô, estou sentindo queimando tudo aqui.

-É isso, porra. -Estou sensual pra caralho, irmão.


BLITZ DE EMPREGOS JOB BLITZ

Opa. Hey. Ese. Pare aquí, ciudadano.

Encosta aqui, cidadão. Park here, citizen.

Boa noite, senhor. Good evening, sir. Buenas noches, buenas noches.

Boa noite, senhor. -Good evening, sir. -License and registration, please.

Documento e habilitação do veículo, por gentileza, cidadão. Identidad y licencia, ciudadano. Claro.

Documento.

-Carro de empresa, é? -Sim, senhor. -This is a company car? -Yes, sir.

-Empresa de buzinas, é isso? -Não, não, é "business". -A buzzing company? -No, it's business. ¿Empresa de bocinas? No, business.

-Business. -Infobusiness. -Business? -It's Infobusiness. ¿Business? Info Business.

Info é coisa de computador, Peçanha. Info is like computers, Peçanha. We found him. Info tiene que ver con computadoras, lo encontramos.

Encontramos ele.

Sai do veículo, por gentileza, cidadão.

Só um minutinho, gente. Como assim "encontramos ele"? ¿A quien encontraron? ¿A mi? ¿Les hice algo?

Ele sou eu? Eu fiz alguma coisa pra vocês, é isso?

É o seguinte. Esse notebook aqui é da minha namorada. Esta laptop es de mi novia.

Ela estava acessando a internets ontem She was accessing the internet and it stopped working. Ella estaba en las Internets anoche y paró de funcionar, se puso todo blanco.

e aí parou de funcionar, né.

Ficou tudo branco. It all went white.

E aí na barra de navegamento ficou aparecendo And the "navigating" bar just showed "about blank".

negócio de "about blank".

Aí tenho pra mim que esse negócio de "about blank" aí

é coisa de vírus, então...

Isso aí.

Vocês querem que eu conserte You want me to fix your girlfriend's computer?

o computador da tua namorada, é isso?

Não. No, I want you to make flan on an air fryer. No, quiero que me hagas un pudín en cazuela.

Quero que você faça um pudim na air fryer pra mim.

Porra, é claro que eu quero que você conserte Of course I want you to fix my girlfriend's damn computer! ¡Claro que quiero que arregles la laptop de mi novia!

a porra do computador da minha namorada.

Você não mexe com essas porras aí de informática, arrombado? Don't you mess with computer shit? ¿Tu no entiendes de esa cosa de informática, cabrón?

O computador da tua namorada pode ter corrompido o Windows, Windows might be corrupted, and I have to reinstall it. Puede haberse corrompido el Windows y tengo que reinstalarlo.

e eu vou ter que reinstalar ele.

Então reinstala esse Whindersson aí, porra. Vamos embora. So reinstall this Whindersson, come on. Entonces reinstala a ese Whindersson ya.

Escuta, você não quer esperar até segunda-feira, não? Can't you wait until Monday? ¿No puedes esperar al lunes? Tengo que ver a unos clientes...

Que eu preciso atender uns clientes aí. I have customers to see. I'm very late, man.

Eu estou muito atrasado, meu amigo.

Eu mando o rapaz ir lá na sua casa, I'll send the guy to your place to reinstall your girl's Windows. Enviaré a un técnico a su casa a reinstalarlo.

reinstalar o Windows da sua namorada.

Vem cá, aqui está escrito Peçanha, ou está escrito Does this say "Peçanha" or "Peçanha's Shitty Intern"? ¿Aquí dice Peçanha o pasante de mierda de Peçanha?

estagiário merda do Peçanha.

Só Peçanha, só. Just "Peçanha". Solo Peçanha...

Então eu quero que você conserte a porra Then I want you to fix my girlfriend's fucking computer! ¡Entonces quiero que lo arregles tu mismo ahora!

do computador da minha namorada. Está maluco, porra?

É melhor prestar logo esse serviço, que eu já estou aqui no Google, You better do this service, Es mejor que prestes ese servicio que ya entré a tu sitio web para evaluarte.

pra avaliar mal a sua loja, pô.

Mas senhores, eu não tenho nem material aqui I don't have the tools to reinstall Windows here. Es que no tengo ningún material aquí para reinstalarlo.

pra reinstalar esse Windows.

Com é que eu vou fazer isso, meu amigo? -How can I do that, buddy? -Wait. ¿Cómo haré eso, mi amigo?

Calma aí. Espera, ¿este ciudadano me llamó "amigo"?

O cidadão me chamou de "amigo", foi isso? Did you, citizen, call me buddy?

Eu já estou ficando com o sistema nervoso aqui. I'm getting a nervous system and break his face. Ya estoy con un sistema nervioso aquí y voy a meterle las manos.

Vou estralar a minha mão na cara dele.

-Não, calma. -Escuta aqui, ó. Escucha, esta relación no es de amistad.

Essa relação aqui não é uma relação de amizade, não, porra. This here isn't a friendship, damn it.

-A gente é seu cliente. -É prestação de serviço. -We're your customers. -Service providing. Somos tus clientes. Prestación de servicio.

Sabe o que aconteceu com o pedreiro You know what happened to the builder we stopped last week? ¿Sabes lo que le pasó al albañil que paramos aquí la semana pasada?

que a gente parou aqui semana passada?

-Vocês prenderam ele? -Negativo. -You arrested him? -Negative. ¿Lo arrestaron? Negativo.

Ele fez a varanda da minha casa em Inoã, porra.

-Mas pode isso? -Ué, claro que pode. -But is this allowed? -Of course. ¿Pero ustedes pueden hacer eso?

-O nome disso é empreendedorismo. -Empreendedorismo. -It's called entrepreneuring. -Entrepreneuring.

-Inovação. -Inovação. -Innovation. -Innovation. Espíritu emprendedor. Innovación.

-Coach. -Não, coach, não. -Coach. -No, that's something else.

Coach é outra coisa. Coach eu até aprendi que é sofá em inglês. No, eso es otra cosa, eso aprendí que significa sofá en ingles.

Isso aqui que a gente está fazendo é a retomada da economia, porra.

A gente está fazendo a mão invisível do mercado dar uma agitada boa. We're making the market's invisible hand give it a shake. Estamos agitando la mano invisible del mercado.

Ali. Você não viu aquilo ali, não? -Didn't you see that? -What the fuck is that? ¿No estás viendo aquello?

-Meu Deus, que porra é essa? -Ação global do Peçanha. ¿Qué es eso? Acción Global de Peçanha.

A gente pega aqui os profissionais e pede pra eles... We stop workers and ask them to give a little of their time Paramos a los profesionales y les pedimos...

darem um pouco do tempo da vida deles Que den un poco de su tiempo para ayudar con los problemas de la comunidad.

pra ajudarem com os problemas da comunidade.

-Mas que comunidade? -24ª DP, porra. -Which community? -The 24th Police Station. ¿Cuál comunidad? La 24ª Comisaría, carajo.

Tem um barbeiro que já está dando um tapa no visual do Magalhães, There's a barber already giving Magalhães a makeover, Hay un barbero que ya está pelando a Magalhães.

Tem um marceneiro que está fazendo uma cômoda de madeira a carpenter making a really cool dresser for Gonzaga, Hay un carpintero que está haciendo un mueble de madera para Gonzaga.

super maneiro pro Gonzaga.

Tem o juiz da paz nosso. there's also a JP Hay un juez que está ayudando a Siqueira en su divorcio.

Que está ajudando o Siqueira com uma parte do divórcio dele. who's helping Siqueira with his divorce.

A gente chama os profissionais pra trabalhar, We call the workers Llamamos a los profesionales para trabajar...

mas eles podem atuar na própria área de atuação deles. so they can work in their own line of work. Pero pueden trabajar en su propia área de actuación.

Menos um professor de história aí, que não serve pra porra nenhuma. Except the history teacher, who's useless. Menos un profesor de historia que no sirve para nada.

Negócio de UFF, sei lá o quê. He teaches at UFF or whatever.

Aí eu mandei ele comprar um pastel, um caldo de cana. So I had him buy pastel and sugarcane juice there. Lo mandé a comprarme un refresco y un pastel, y ya está regresando.

Está voltando ali. Olha ele ali. -Peçanha, there's a car coming. -Go make that approach. Peçanha, está llegando otro carro. Puedes pararlo ya.

Peçanha, está chegando outro carro ali, hein.

Já dá aquela abordada boa nele lá. Vai lá.

-Vai. -Ih, Peçanha, ¿Sabes quién está aqui? ¿Quién?

sabe quem é que está aqui?

Celsinho Alicate, o dono da academia de vale-tudo ali no final da rua. Celsinho Pliers, the no-holds-barred gym's owner. Sergito Alicate, el dueño del gimnasio de Vale Todo del final de la calle.

Olha aí que maravilha, hein. That's great. Maravilloso. Pudiera prestarnos un servicio.

A gente pode pedir pra ele prestar um serviço pra gente, né.

É, de repente ele podia dar um sacode Maybe he can rough up a random idiot El pudiera darle unos trompones a un tipo que se niega a prestar un servicio.

num vacilão aí qualquer, que está se recusando

pra fazer um serviço, não é não?

O senhor quer o Windows 11, senhor? -Do you want Windows 11, sir? -I want the 13, damn it! ¿Quieres ponerle el Windows 11? ¡Quiero el 13, carajo!

Eu quero o 13, porra.

Vê se isso aqui funciona. Vê se funciona. -See if it's working. -Go on, spin. ¿Mira a ver si esto funciona? Muy bien.

Vamos. Roda. Mãozinha lá em cima.

Aqui.

Puxou, subiu a escada, não é isso? Going up the ladder.

-Isso. -Subiu a escada. -Right. -Up the ladder.

-5, 6, 7, 8. -Oito. -Five, six, seven, eight. -Eight. ¡6, 7, 8 vamos!

-Vamos embora. -Está sentindo a postura? Do it, do it.

Pô, estou sentindo queimando tudo aqui.

-É isso, porra. -Estou sensual pra caralho, irmão. I'm fucking sexy, bro. Me siento muy sensual.