ZEUS CASTIGA
ZEUS|PUNIT
ZEUS PUNIT
Eu queria falar sobre essa moda que está circulando aí,
Je|voulais|parler|de|cette|mode|qui|est|en circulation|là
I wanted to talk about this trend that people refer to as monotheism.
Quería hablar sobre esa moda que está circulando por ahí que llaman monoteísmo.
Je voulais parler de cette mode qui circule,
que o pessoal está chamando de "monoteísmo".
que|le|personnel|est|appelant|de|monothéisme
que les gens appellent "monothéisme".
JERUSALÉM ALERTA
JÉRUSALEM|ALERTE
JERUSALEM ON ALERT
JÉRUSALEM EN ALERTE
Você já deve ter ouvido falar nessa palhaçada, né?
Tu|déjà|dois|avoir|entendu|parler|à propos de cette|plaisanterie|n'est-ce pas
You must have heard about this nonsense.
Ya deben haber oído hablar sobre esa payasada que ahora hay un grupo de comedia en galilea...
Vous avez probablement entendu parler de cette farce, n'est-ce pas ?
Que agora tem um bando de comédias na Galileia
Que|maintenant|a|un|groupe|de|comédies|en|Galilée
Now Galilee is filled with comedy,
Maintenant, il y a une bande de comédies en Galilée
que deram pra acreditar que tudo isso que vocês estão vendo.
que|ont donné|pour|croire|que|tout|cela|que|vous|sont|voyant
qui vous ont fait croire que tout ce que vous voyez.
Tudinho, tudinho foi obra de um cabra sozinho.
Tout|tout|a été|œuvre|d'|un|gars|seul
all of it, is the work of a single dude.
Tout, tout a été l'œuvre d'un homme seul.
E em sete dias.
Et|en|sept|jours
And in seven days. I picture Gaea hearing this.
Et en sept jours.
Eu fico imaginando Gaia ouvindo uma coisa dessas.
Je|reste|en train d'imaginer|Gaia|écoutant|une|chose|pareille
Imaginen a Gea escuchando eso, que parió montaña por montaña...
Je m'imagine Gaia écoutant une chose pareille.
Porque Gaia pariu montanha por montanha.
Parce que|Gaia|a donné naissance à|montagne|par|montagne
Gaea birthed every single mountain.
Parce que Gaia a donné naissance montagne par montagne.
Imagina a dor disso.
Imagine|la|douleur|de cela
Imagine the pain.
Imagínense el dolor que sintió, solo quien tiene piedras en los riñones lo sabe.
Imagine la douleur de cela.
Só quem teve pedra nos rins sabe.
Seul|qui|a eu|pierre|dans|reins|sait
Only whoever had kidney stones can relate.
Seule ceux qui ont eu des calculs rénaux savent.
Agora imagina expelir os Alpes.
Maintenant|imagine|expulser|les|Alpes
Imagine expelling the Alps.
Ahora imaginen a los Alpes, y viene un comemierda y dice que quien creó los Alpes fue Jehová.
Maintenant imagine expulser les Alpes.
Aí vem um palhaço que vem e diz:
Là|vient|un|clown|qui|vient|et|dit
Now some clown comes in and says:
Puis vient un clown qui dit :
"Não, mas quem criou os Alpes foi Jeová."
Non|mais|qui|a créé|les|Alpes|était|Jéhovah
"It was Jehovah who created the Alps."
"Non, mais c'est Jéhovah qui a créé les Alpes."
"Jeo" quem? Cadê ele na "Ilíada"?
Jeo|qui|Où est|il|dans|Iliade
Who?
"Jeo" qui? Où est-il dans "l'Iliade"?
Onde ele estava na Guerra de Troia?
Où|il|était|à la|guerre|de|Troie
Où était-il pendant la guerre de Troie?
Quantos persas ele matou? Quantos mortais ele engravidou?
Combien|perses|il|a tué|Combien|mortels|il|a enceinté
How many Persians did he kill? How many mortals did he impregnate?
Combien de Perses a-t-il tués? Combien de mortelles a-t-il mises enceintes?
"Ele não gosta muito de interferir, não", eles vão falar.
Il|ne|aime|beaucoup|à|interférer|pas|ils|vont|parler
"I don't like to interfere", they'll say.
Ah, no, a él no le gusta interferir, te van a decir, él solo preñó a una sola mujer.
"Il n'aime pas trop intervenir, non", vont-ils dire.
"Ele engravidou uma mulher só, uma vez só."
Il|a mise enceinte|une|femme|seulement|une|fois|seulement
He only impregnated one chick, this one time.
"Il a rendu une femme enceinte, une seule fois."
Gala rala do caralho.
Gala|rale|de|pénis
Fucking jaffa!
Gala rala de merde.
Isso é gala rala. Porque se Zeus tivesse
Cela|est|gala|rala|Parce que|si|Zeus|avait
That's a jaffa!
C'est de la gala rala. Parce que si Zeus avait
encostado o dedo nessa Maria, tinha feito logo uns sete Messias.
appuyé|le|doigt|sur cette|Maria|avait|fait|tout de suite|environ|sept|Messies
posé le doigt sur cette Maria, il aurait tout de suite fait sept Messies.
Um na coxa, outro no pé, outro no pâncreas.
Un|à|cuisse|un autre|au|pied|un autre|au|pancréas
On the thigh, on the foot, on the pancreas.
Uno en el muslo, en el pie, en el páncreas, porque los dioses de verdad no tienen que respetar el útero.
Un sur la cuisse, un sur le pied, un sur le pancréas.
Porque deus que é deus não precisa respeitar
Parce que|dieu|qui|est|dieu|ne|doit|respecter
Gods don't need to respect this uterus nonsense!
Parce que Dieu qui est Dieu n'a pas besoin de respecter
essa coisa de útero.
cette|chose|de|utérus
cette chose d'utérus.
Sabe o que é pior? A hipocrisia.
Sais|ce|que|est|pire|L'|hypocrisie
You know what's worse? Hypocrisy.
Lo peor de todo es la hipocresía, porque a la hora de entrar a un barco apuesto que ellos le rezan a Poseidón.
Tu sais ce qui est pire ? L'hypocrisie.
Porque, na hora de entrar no barco,
Parce que|à|moment|de|monter|dans|bateau
When they go on the boat, I bet they pray for Poseidon.
Parce qu'au moment de monter dans le bateau,
eu aposto que eles rezam pra Poseidon.
je|parie|que|ils|prient|à|Poséidon
je parie qu'ils prient Poséidon.
Pegou erisipela? Vão correndo pro colo de Panaceia.
a attrapé|érysipèle|Ils vont|en courant|vers le|sein|de|Panacée
Caught erysipelas? They run to Panacea.
¿Cogieron erisipela? Van corriendo a rogarle a Panacea.
Tu as attrapé l'érysipèle ? Ils courent dans les bras de Panacée.
"Meus grãos não estão dando. Alô, Deméter."
Mes|grains|ne|sont|donnant|Allô|Déméter
"My seeds aren't enough. Hello, Demeter."
"Mes grains ne poussent pas. Allô, Déméter."
Porque o deus deles, gente, sozinho,
Parce que|le|dieu|leur|gens|seul
Their god alone can't sort out the issues of the entire world!
Porque solo un dios no puede resolver los problemas de todo el mundo.
Parce que leur dieu, les gens, tout seul,
não consegue resolver problema do mundo inteiro.
ne|peut|résoudre|problème|du|monde|entier
ne peut pas résoudre le problème du monde entier.
Quantidade de doença de pele que tem no mundo,
Quantité|de|maladie|de|peau|qui|a|dans|monde
The amount of skin disease in the world,
Con tantas enfermedades de la piel que existen, tienes que delegarlas para otros dioses.
La quantité de maladies de la peau qu'il y a dans le monde,
tem que terceirizar pra outros deuses, gente.
il faut|que|externaliser|pour|d'autres|dieux|gens
he needs to outsource to other gods!
il faut sous-traiter à d'autres dieux, les gens.
Por isso que eu queria pedir um boicote
Pour|cela|que|je|voulais|demander|un|boycott
That's why I'd like to ask for a boycott for their new book,
Por eso quería pedirles que le hicieran un boicot a ese libro nuevo que ellos publicaron, la Biblia.
C'est pourquoi je voulais demander un boycott
pra esse livro novo deles que saiu aí,
pour|ce|livre|nouveau|leur|qui|est sorti|là
pour ce nouveau livre qu'ils ont sorti,
essa tal de "Bíblia".
cette|telle|de|Bible
that Bible thing. There was the Old Testament.
cette soi-disant "Bible".
Já tinha o Velho Testamento.
Déjà|avait|le|Ancien|Testament
Ya tenían un Viejo Testamento pero ahora hicieron uno Nuevo, solo les interesa ganar dinero.
Il y avait déjà l'Ancien Testament.
Agora fizeram o Novo aí. Porque eles não sabem
Maintenant|ont fait|le|Nouveau|là|Parce que|ils|ne|savent
Now they made a new one, they can't stop making money.
Maintenant, ils ont fait le Nouveau là. Parce qu'ils ne savent pas.
parar de ganhar dinheiro, esse povo.
arrêter|de|gagner|argent|ce|peuple
Arrêter de gagner de l'argent, ces gens.
Tem que ter 1, 2, 3, 7. Parece "Velozes e Furiosos".
Il faut|que|avoir|Ça ressemble à|Rapides|et|Furieux
It needs one, two, three, seven. Like "Fast & Furious".
Tienen varios números, 1, 2, 3... 7. Parece "Rápidos y furiosos".
Il faut avoir 1, 2, 3, 7. On dirait "Rapides et Dangereux".
Eu li. Li pra dar risada.
Je|ai lu|J'ai lu|pour|faire|rire
I read it. I read it to laugh.
Yo lo leí, pero solo para reírme.
J'ai lu. J'ai lu pour rire.
Gente, o tal de Jesus deles
Les gens|le|fameux|de|Jésus|à eux
That Jesus person multiplies fish and calls it a miracle.
Ese Jesús de ellos multiplica los peces y lo llaman un milagro.
Les gens, le fameux Jésus chez eux
multiplica os peixes aqui e ali e chama de "milagre".
multiplie|les|poissons|ici|et|là|et|appelle|de|miracle
multiplie les poissons ici et là et appelle ça un "miracle".
Eu imagino Poseidon ouvindo uma coisa dessas.
Je|imagine|Poséidon|entendant|une|chose|pareille
I picture Poseidon hearing that. He farts a whale every day.
Imagínense a Poseidón escuchando eso, él se tira un peo y nace una ballena todos los días.
J'imagine Poséidon entendant une chose pareille.
O sujeito peida uma baleia todo dia.
Le|sujet|pète|une|baleine|chaque|jour
Le type pète une baleine tous les jours.
Ele transforma água em vinho, o deus dele.
Il|transforme|eau|en|vin|le|dieu|à lui
Their god turns water into wine. They call it a miracle.
El transforma el agua en vino y lo llaman un milagro.
Il transforme l'eau en vin, son dieu.
Jura? Ele chama de "milagre".
jure|Il|appelle|de|miracle
Vraiment ? Il appelle ça un "miracle".
Baco tira Cabernet Sauvignon da uretra todo dia.
Baco|enlève|Cabernet|Sauvignon|de|urètre|chaque|jour
Bacchus expels Cabernet Sauvignon from his urethra every day.
Baco se saca Caubernet Sauvignon de la uretra todos los días despreciando el primer chorro.
Bacchus sort du Cabernet Sauvignon de l'urètre tous les jours.
Desprezando o primeiro jato.
Méprisant|le|premier|jet
He ignores the first squirt.
En méprisant le premier jet.
Não, porque o filho do deus dele lá
Non|parce que|le|fils|de|dieu|à lui|là
Their god's son came to Earth, check this out,
No, porque el hijo de su dios vino para la Tierra, escuchen esto...
Non, parce que le fils de son dieu là
veio pra Terra, ouve essa história.
est venu|sur|Terre|écoute|cette|histoire
est venu sur Terre, écoute cette histoire.
Aí botaram dois preguinhos. Um em cada mão.
Alors|ont mis|deux|petits clous|Un|dans|chaque|main
then they put one nail on each hand,
Y le pusieron 2 clavitos, uno en cada mano, y se murió.
Alors ils ont mis deux petits clous. Un dans chaque main.
Aí babau. Morreu.
là|mort|est mort
Et voilà. Il est mort.
Agora imagina se pregam um filho de Zeus.
Maintenant|imagine|si|ils prennent|un|fils|de|Zeus
Imagine the hell it'd be if they hung a son of Zeus.
Imagínense si clavan a un hijo de Zeus, el problema en que se meterían.
Maintenant imaginez qu'ils accouchent d'un fils de Zeus.
A merda que não dá.
La|merde|qui|ne|donne
La merde que ça ne donne pas.
Primeiro que não é preguinho que segura Hércules
D'abord|que|ne|est|petit clou|qui|tient|Hercule
First, no nail would pin Hercules down.
En primer lugar que un clavito no iba a apresar a Hércules en ningún lugar.
D'abord, ce n'est pas un petit clou qui peut tenir Hercule
em lugar nenhum, não, irmão.
à|endroit|aucun|non|frère
nulle part, non, frère.
O sujeito matou o leão da Nemeia na unha.
Le|sujet|a tué|le|lion|de|Némée|à|main nue
The dude killed the Nemean lion with his fists.
Le sujet a tué le lion de Némée à mains nues.
Segundo que, se matam o filho de Zeus,
Selon|que|si|tuent|le|fils|de|Zeus
If they killed the son of Zeus, my friend, Zeus wouldn't take it.
En segundo lugar que si matan a un hijo de Zeus, eso no se iba a quedar así.
En effet, s'ils tuent le fils de Zeus,
meu amigo, Zeus não deixa barato, não.
mon|ami|Zeus|ne|laisse|passer|ne
mon ami, Zeus ne laisse pas passer ça.
Zeus dá um pisão que transforma o teu país
Zeus|donne|un|coup de pied|qui|transforme|le|ton|pays
Zeus will stomp his foot
Zeus te iba a pisotear tan fuerte que transformaría tu país en una placa tectónica.
Zeus donne un coup de pied qui transforme ton pays
numa placa tectônica.
sur|plaque|tectonique
sur une plaque tectonique.
Por isso, se você, meu amigo, tem amor à palavra de Homero,
Pour|cela|si|tu|mon|ami|as|amour|à|parole|d'|Homère
That's why if you, my friend, has any love for the word of Homer,
Por eso si le tienes amor a la palabra de Homero, dile que NO a la Biblia.
C'est pourquoi, si toi, mon ami, tu aimes les mots d'Homère,
diga "não" à "Bíblia".
dis|non|à|Bible
say no to the Bible.
dis "non" à la "Bible".
Aqui é Zeus acima de todos
Ici|est|Zeus|au-dessus|de|tous
Here, it's Zeus above all,
Aquí es Zeus por encima de todos, preñándole el muslo a todos.
Ici, c'est Zeus au-dessus de tous.
engravidando a coxa de geral.
en train de concevoir|la|cuisse|de|général
impregnating all y'all's thighs.
en train de grossir la cuisse de général.
Boa noite. Vamos agora...
Bon|soir|Nous allons|maintenant
Good evening. Now, let's go to...
Buenas noches, ahora pasamos para...
Bonne nuit. Nous allons maintenant...
PORTA DOS FUNDOS NÃO ERA O IMPOSTOR
PORTE|DES|ARRIÈRE|NE|ÉTAIT|L'|IMPOSTEUR
PORTA DOS FUNDOS WAS NOT THE IMPOSTER
PORTA DOS FUNDOS N'ÉTAIT PAS L'IMPOSTEUR
Você, telespectador,
Vous|téléspectateur
You, viewer,
Tú, telespectador, que quieres ver el documental de Porta dos Fundos, morirás antes de la Navidad.
Vous, téléspectateur,
que quer assistir ao documentário do Portas do Fundo,
qui|veut|regarder|au|documentaire|de|Portes|de|Fond
who wants to watch a "Porta dos Fundos" documentary,
qui veut regarder le documentaire de Portas do Fundo,
você vai morrer antes do Natal.
tu|vas|mourir|avant|de|Noël
you will die before Christmas.
vous allez mourir avant Noël.
Família greco-romana não assiste a especial cristão.
Famille|||ne|assiste|à|spécial|chrétien
Une famille gréco-romaine ne regarde pas de spécial chrétien.
Hades vai levar vocês pro calor do colo dele.
Hadès|va|emmener|vous|au|chaleur|de|genoux|lui
Hades will take you to the heat of his lap.
Hadès va vous emmener dans la chaleur de ses bras.
Senta no colo de Hades, safado.
Assieds-toi|sur|genoux|de|Hadès|coquin
Sit on Hades' lap, naughty one!
Assieds-toi sur les genoux d'Hadès, coquin.
Quero ver ser neopentecostal sentando no colo de Hades.
Je veux|voir|être|néopentecostal|assis|sur|genoux|de|Hadès
I want to see this neo-Pentecostal sitting on Hades' lap.
Quiero ver a todos los neo-pentecostales siendo sodomizados por hades, ja ja ja.
Je veux voir un néo-pentecôtiste s'asseoir sur les genoux d'Hadès.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94
fr:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=98 err=0.00%) translation(all=78 err=0.00%) cwt(all=538 err=0.37%)