×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Diogo Elzinga, TOP 10 cidades pra viver no SUL

TOP 10 cidades pra viver no SUL

Oi, pessoas! Elzinga aqui.

Vocês devem lembrar de mim, né, dos vídeos das cidades.

Lembra que eu fiz um monte de vídeo de cidade do Rio Grande do Sul, Santa Catarina e Paraná.

E eu recebia muitas mensagens, continuo recebendo até hoje,

muitas mensagens de pessoas que gostariam de vir morar no Sul.

E elas vivem me perguntando, assim,

como se eu fosse a autoridade das cidades, pra que cidades elas deveriam vir morar.

Então eu resolvi fazer uma lista com 10 cidades,

das quais eu com certeza, com certeza mesmo, na minha vida, eu moraria, algum dia.

Só pra deixar bem claro, eu sou de Caxias do Sul, na Serra Gaúcha.

Então, vamos lá.

Em 10º lugar.

Gente, não vamos levar a mal, né, na questão dos números.

Mas 10º lugar, considerando todas as cidades que tem pra se viver no Sul, é uma ótima colocação.

10º lugar eu escolheria a cidade de Santa Cruz do Sul, no Rio Grande do Sul.

Uma cidade tipicamente alemã, muito bonita, com as ruas bem largas.

Tem a Oktoberfest de Santa Cruz do Sul que é muito legal, vale muito a pena conhecer.

E, inclusive, as melhores cucas que eu já experimentei na minha vida,

elas são de Santa Cruz do Sul. Uma cidade linda e acolhedora.

E em 9º lugar,

olha só não estamos apenas falando de cidades grandes.

Em 9º lugar eu escolheria a pequeníssima cidade de Nova Pádua.

E não é só porque minha namorada mora lá, mas é que Nova Pádua,

de todas as cidades pequenas que eu já conheci, é a melhor de todas.

Se fosse fazer uma lista de todas cidades pequenas para se morar, eu escolheria com certeza Nova Pádua.

Ela também fica na Serra Gaúcha, uma cidade minúscula,

de uns 2 mil habitantes, é 3 mil,

4 mil contando as vacas e as galinhas que tem por lá.

Mas é uma cidade muito linda, cidade pequeninha.

Que tem uma ótima vista, vários mirantes ali que dão de frente para Nova Roma do Sul.

E também, para o Rio das Antas.

Então, é uma cidade muito rica, toda asfaltadinha.

Bem legal pra se conhecer.

Ah, e bem pacata também.

Muito tranquila, acontece nada lá.

Nunca aconteceu nada.

E em 8º lugar,

pessoal de Francisco Beltrão que me desculpe, mas a cidade Paranaense que está em 8º lugar,

neste caso é Pato Branco.

Logo ali na divisa com Santa Catarina.

Olha só, eu não conhecia a cidade, eu só ouvia falar por causa da Bozena,

lá que passava no negócio lá Tomara que Caia,

eu não lembro o nome do programa.

Pato Branco é uma cidade pequena, mas que cresceu bastante nos últimos tempos,

ainda mais com essa rixa com Beltrão, ali de quem que é maior e etc.

O único problema dessa cidade pra ela estar em 8º

é porque lá é muito quente, né.

Assim como, a maioria das cidades Paranaenses.

E em 7º lugar, eu escolheria facilmente a cidade de Garibaldi.

Vocês devem achar que eu estou pendendo bastante para a Serra Gaúcha,

mas é que eu realmente acho que na Serra Gaúcha tem muitas cidades bem legais.

Por que Garibaldi?

Porque Garibaldi é uma cidade muito histórica, ainda mais se tu for lá pro Centro.

Tu vai achar que está em outro país, sério mesmo.

No centro de Garibaldi, ele é muito lindo.

E nessa cidade também não é aquela cidade enorme assim que,

tem trânsito e buzina, essas coisas.

São, cerca de, uns 30, 30 e poucos mil habitantes que moram por ali.

Todos uns gringos, bebedores de vinho e de espumante.

Inclusive, em Garibaldi acontece a Fenachamp,

que é um baita de um evento para o pessoal que gosta de tomar champanhe.

E em 6º lugar..

Caxias do Sul que me desculpe.

Vai doer para falar isso, mas eu moraria em Bento Gonçalves.

Uma cidade que não é muito grande,

se a gente for considerar espaço, assim, né.

Mas é uma cidade muito densa.

O que que significa densa: uma cidade pequena que tem vários prédios e casas,

tudo meio que amontoado.

É tipo uma cidade bem verticalizada, tem cerca de 120 mil habitantes.

E Bento Gonçalves é uma cidade muito linda.

Cheia de morro, que qualquer lugar que tu vá,

vai parecer como naquelas ruas que a gente vê nos filmes,

lá na cidade de San Francisco, nos Estados Unidos,

que tu consegue enxergar, assim, a amplitude do lugar onde você está.

E sem falar nos passeios que tem por lá, Maria Fumaça, por exemplo.

As vinícolas, inúmeras vinícolas que tem e muitas outras coisas.

Bento Gonçalves, uma baita de uma cidade.

E em 5º lugar, estreamos Santa Catarina.

Na queridíssima cidade de Blumenau.

Blumenau é uma cidade que eu moraria muito fácil.

Porque, assim como, Santa Cruz do Sul, é uma cidade tipicamente alemã,

e ela respira esse ar alemão.

Principalmente por causa da Oktoberfest,

a maior Oktoberfest do Brasil e segunda, terceira, por aí,

maior Oktoberfest do Planeta Terra,

só perde lá para a de Munique.

Mas não é tanto pela Oktoberfest, é porque é uma cidade muito bem conservada

e as pessoas levam muito a sério esse negócio da cultura alemã.

E isso, sem falar, que fica muito próxima do litoral catarinense.

E também, se tu subir um pouquinho ali mais pro norte,

já está no Paraná.

Curitiba é logo pertinho.

Em 4º lugar...

continuamos em Santa Catarina.

Desta vez, na cidade de Chapecó.

Já morei lá, eu sai de Chapecó foi em 2006, 2007, mais ou menos.

Eu já morei em vários lugares, umas cinco casas,

pelo menos dentro de Chapecó.

Minha família é bem nômade.

E Chapecó é uma cidade que,

antigamente ela não era lá aquelas coisas,

mas é uma cidade que cresceu muito.

Acho que foi porque eu sai de lá, por acaso,

porque depois que eu sai de lá a cidade parece que decolou.

Chapecó parece que tem um pólo muito forte,

industrialmente falando, principalmente por conta de vários frigoríficos que tem por lá.

Como o Aurora e outros que eu não lembro o nome neste momento.

Mas a Aurora é muito importante, é muito grande.

E também por causa do pólo universitário,

de várias universidades federais, estaduais, particulares, que tem lá na cidade.

E o legal é que o centro de Chapecó, tudo é bem pertinho.

A cidade não é lá muito,

tipo, espaçada, assim, as coisas,

então meio que todo mundo que mora ali pelas redondezas.

E agora vamos entrar no pódio,

vamos fazer aquele mistério básico

de qual que é a cidade em que vai ficar com a medalha de bronze, heim.

3º lugar, queridíssimos amigos,

volto, novamente para terras onde já morei, inclusive, é a terra onde eu nasci,

chamada de Passo Fundo.

Você pensa por que Passo Fundo está em 3º lugar?

Assim como Bento Gonçalves, Passo Fundo é uma cidade bem densa,

cidade minúscula se tu for olhar no mapa,

mas quando tu entrar, vai ver que os prédios são tudo bem próximos.

E isso que é o legal.

Porque Passo Fundo é uma cidade muito fácil de tu morar lá,

e tu não precisar muito se locomover de carro,

principalmente, se tu mora na região um pouco mais central.

É que Passo Fundo tudo é meio que região central, ali.

E então, tu sai, sei lá, tu está no centro.

Tu vai para um lado, tu tem a festa.

Tu vai para o outro lado tem restaurante.

Tu vai pra outro lugar tem parque, tem praça, tem tudo ali, mais ou menos, na redondezas.

E é uma cidade muito bonita, muito acolhedora.

Inclusive, é um grande pólo

da medicina, ali, várias pessoas que querem ser médicos,

sempre acabam indo para Passo Fundo.

Ali tem a UPF, é muito famosa.

E o bom é que fica perto de Santa Maria, coração do Rio Grande do Sul,

outro pólo universitário

e Chapecó, que eu acabei de falar.

Em 2º lugar,

com a nossa medalha de prata,

vai ficar outra cidade catarinense

chamada de Florianópolis.

Segunda cidade que eu, com certeza, escolheria para morar dentro do Sul,

seria Florianópolis.

Mas, engana-se quem pensa que eu moraria em Florianópolis por causa das praias.

Eu não sou uma pessoa muito,

nossa como eu amo praia.

Eu gosto mais do campo, do interior, essas coisas assim.

Mas Florianópolis, além das praias,

vamos tirar todas as praias de Florianópolis de fora.

Todas as praias que a gente já conhece: Ingleses,

a da.. da,

eu não sei muito o nome das praias.

É porque eu não dou muita bola pra essas coisas.

Tirando todas essas partes, Florianópolis tem um bolo,

assim ó, no centro daquela ilha.

Pra que não sabe, Florianópolis tem a parte do continente e a parte da ilha.

Na ilha, ali, tem um baita de um bolo no meio,

um pedaço de terra inteiro ali, que é mato.

Ninguém mora ali. E no meio desse mato, tem muitas trilhas.

Tem a trilha do Gravatá, tem trilha da Lagoinha do Leste,

tem várias outras coisas para fazer.

Inclusive, em Florianópolis tem vários guias que te falam

sobre todas as coisas que tu pode fazer dentro da cidade,

que as pessoas, geralmente, não sabem, porque elas sempre vão para o mesmo lugar.

Vão para fazer festa, vão para visitar as praias

ou vão para comprar casonas, naquele lugar, no Jurerê Internacional.

E então por isso eu moraria em Florianópolis.

Porque também fica perto, no litoral catarinense, ali,

fica um pulinho ali de Curitiba, logo tu desce também para o Rio Grande do Sul.

Fica perto de várias coisas, ali.

Uma cidade linda, histórica e que carrega toda a história de Santa Catarina junto nas costas.

Moraria, com certeza, em Florianópolis.

E a nossa medalha de ouro.

Para quem ela vai, será?

Quem você deve imaginar?

Seria Porto Alegre, talvez?

Seria Santa Maria? Seria Uruguaiana?

Seria Maringá?

E está no Paraná?

Seria Foz do Iguaçu? Seria Londrina?

Chega de mistério.

Eu não sei fazer muito bem mistério.

Mas em 1º lugar eu escolho:

Caxias do Sul.

A minha cidade que eu amo.

Não.

Não posso escolher Caxias do Sul porque, né,

vamos tirar fora essa cidade, porque é a cidade que eu moro.

Mas, sério mesmo, de todas as cidades do Sul do Brasil,

se eu tivesse que escolher uma cidade, eu escolheria Caxias do Sul.

Eu não posso escolher essa, então eu vou te dizer logo qual é a cidade que eu escolhi em primeiro lugar.

Mas gostaria de dizer que Caxias do Sul, de todas as cidades que já morei,

olha já me mudei mais de dezessete vezes,

foi a cidade que mais bem me acolheu.

É uma cidade fria, fria de temperaturas.

Se bem que tem algumas pessoas que são meio frias aqui.

Mas é uma cidade perto de Porto Alegre, que fica perto do litoral,

é uma cidade que faz parte, tipo o satélite da Serra Gaúcha,

principal cidade da Serra Gaúcha.

Então, fica perto de Garibaldi, Carlos Barbosa, de Gramado,

Canela, Nova Petrópolis, Flores da Cunha, Nova Pádua.

A maioria das cidades que eu falei pra vocês, Caxias do Sul fica bem no meio

e é uma cidade enorme.

500 mil habitantes e tem de tudo pra fazer por aqui.

Mas não posso escolher Caxias, por isso, em 1º lugar,

eu escolho a cidade de

Curitiba, no Paraná.

A maior cidade do Sul do Brasil.

Curitiba, com seus quase, 2 milhões de habitantes,

é uma cidade que eu escolheria, justamente pelo motivo

que eu dei pra vocês do porquê eu escolhi Caxias do Sul.

Curitiba é uma cidade enorme, é uma capital, seria tipo Porto Alegre.

Só que é muito maior e ao mesmo tempo, ela tem um clima muito parecido com o de Caxias.

A cidade fica ali no topo da Serra Paranaense e é fria,

é uma cidade que chove.

É uma cidade que tem toda as coisas, não é aquela loucura, ali,

será que nem morar em Porto Alegre, morar em São Paulo,

morar no Rio de Janeiro e nesses grandes pólos assim.

E ao mesmo tempo, Curitiba fica perto de Santa Catarina e perto de São Paulo.

E o Paraná é, sabé né, aquela história,

o Paraná é muito louco.

Acontece muita coisa por lá que a gente nem sabe exatamente.

E por que não morar em Curitiba, no epicentro de toda essa loucura?

Eu escolheria Curitiba, se eu tivesse que sair hoje de Caxias do Sul.

Bom, gente.

Essa foi minha lista das dez cidade que eu,

com certeza, eu moraria no Sul desse Brasilzão aqui.

Não sei se vocês gostaram, mas é a minha opinião.

Vocês podem, se sentir a vontade, escrever aqui embaixo,

façam listas de quais seriam as principais cidades.

Não precisam ser as dez, mas as três cidades que vocês escolheriam.

Ou quem sabe, sugiram outras cidades aqui embaixo

para que eu possa falar da próxima vez o que eu acho, qual que é a minha opinião sobre esses lugares,

se dá pra morar, se dá para ir trabalhar, se é barato, se é caro, essas coisas.

Tá bom?

Se tu gostou, se tu não gostou, dá aquele joinha louco de especial,

aqui pra ajudar na causa.

Curte e compartilha com os teus amigos,

preciso nem dizer, né gatedo.

E até a próxima, tá bom?

Beijos nessas tetas,

que eu já estou ficando com a garganta seca aqui.

Tchau.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

TOP 10 cidades pra viver no SUL TOP|miast|do|żyć|w|Południu TOP|villes|pour|vivre|dans le|SUD top|cities|to|live|in the|South die besten|Städte|um zu|leben|im|Süden TOP 10 Städte zum Leben im SÜDEN TOP 10 cities to live in the SOUTH TOP 10 ciudades para vivir en el SUR 南半球の住みたい街TOP10 ТОП-10 городов для жизни на Юге GÜNEY'de yaşamak için en iyi 10 şehir ТОП-10 міст для життя на ПІВДНІ 南部地区最适宜居住的十大城市 南部最適合居住的 10 個城市 TOP 10 miast do życia na POŁUDNIU TOP 10 villes où vivre dans le SUD

Oi, pessoas! Elzinga aqui. cześć|ludzie|Elzinga|tutaj salut|gens|Elzinga|ici hi|people|Elzinga|here Hallo|Leute|Elzinga|hier Hi, people! Elzinga here. Hallo, Leute! Elzinga hier. Cześć, ludzie! Elzinga tutaj. Salut, les gens ! Elzinga ici.

Vocês devem lembrar de mim, né, dos vídeos das cidades. wy|powinni|pamiętać|o|mnie|prawda|z|filmów|o|miast vous|devez|vous souvenir|de|moi|n'est-ce pas|des|vidéos|des|villes you all|must|remember|of|me|right|of the|videos|of the|cities ihr|ihr sollt|euch erinnern|an|mich|oder|von|Videos|über|Städte You must remember me, right, from the city videos. Ihr erinnert euch sicher an mich, oder, aus den Videos über die Städte. Pewnie mnie pamiętacie, prawda, z filmów o miastach. Vous devez vous souvenir de moi, non, des vidéos des villes.

Lembra que eu fiz um monte de vídeo de cidade do Rio Grande do Sul, Santa Catarina e Paraná. pamiętaj|że|ja|zrobiłem|wiele|mnóstwo|o|filmów|o|miast|z|Rio|Grande|z|Sul|Santa|Catarina|i|Paraná souviens-toi|que|je|ai fait|un|tas|de|vidéos|de|ville|du|Rio|Grande|du|Sud|Santa|Catarina|et|Paraná remember|that|I|made|a|bunch|of|videos|of|city|of the|Rio|Grande|of the|South|Santa|Catarina|and|Paraná erinnerst du dich|dass|ich|ich gemacht habe|ein|Menge|von|Video|über|Stadt|aus|Rio|Grande|aus|Sul|Santa|Catarina|und|Paraná Remember that I made a bunch of videos about cities in Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and Paraná. Erinnert ihr euch, dass ich eine Menge Videos über Städte in Rio Grande do Sul, Santa Catarina und Paraná gemacht habe? Pamiętacie, że zrobiłem mnóstwo filmów o miastach z Rio Grande do Sul, Santa Catarina i Paraná. Vous vous souvenez que j'ai fait plein de vidéos sur les villes du Rio Grande do Sul, de Santa Catarina et du Paraná.

E eu recebia muitas mensagens, continuo recebendo até hoje, i|ja|otrzymywałem|wiele|wiadomości|nadal|otrzymuję|aż|do dzisiaj et|je|recevais|beaucoup de|messages|je continue|à recevoir|jusqu'à|aujourd'hui and|I|received|many|messages|I continue|receiving|until|today und|ich|ich erhielt|viele|Nachrichten|ich continue|ich erhalte|bis|heute And I received many messages, I continue to receive them to this day, Und ich habe viele Nachrichten erhalten, ich bekomme bis heute viele Nachrichten, I otrzymywałem wiele wiadomości, nadal otrzymuję je do dziś, Et je recevais beaucoup de messages, je continue à en recevoir jusqu'à aujourd'hui,

muitas mensagens de pessoas que gostariam de vir morar no Sul. wiele|wiadomości|od|ludzi|które|chciałyby|do|przyjechać|mieszkać|w|Południe beaucoup de|messages|de|personnes|qui|aimeraient|de|venir|habiter|dans le|Sud many|messages|from|people|that|they would like|to|come|live|in the|South viele|Nachrichten|von|Menschen|die|sie würden gerne|zu|kommen|wohnen|im|Süden many messages from people who would like to come live in the South. viele Nachrichten von Menschen, die gerne in den Süden ziehen würden. wiele wiadomości od osób, które chciałyby przyjechać mieszkać na Południu. beaucoup de messages de personnes qui aimeraient venir vivre dans le Sud.

E elas vivem me perguntando, assim, i|one|żyją|mnie|pytając|tak et|elles|vivent|me|demandant|comme ça and|they|they live|me|asking|like this und|sie|sie leben|mir|sie fragen|so And they keep asking me, like, Und sie fragen mich ständig, I ciągle pytają mnie, Et elles me posent souvent des questions, comme si j'étais l'autorité des villes, sur les villes où elles devraient venir vivre.

como se eu fosse a autoridade das cidades, pra que cidades elas deveriam vir morar. jak|gdyby|ja|byłbym|autorytetem||w|miast|żeby|które|miasta|one|powinny|przyjechać|mieszkać comment|si|je|étais|l'|autorité|des|villes|pour que|quelles|villes|elles|devraient|venir|habiter how|if|I|were|the|authority|of the|cities|for|which|cities|they|they should|come|live wie|ob|ich|ich wäre|die|Autorität|der|Städte|für|dass|Städte|sie|sie sollten|kommen|wohnen as if I were the authority on the cities, which cities they should come live in. als ob ich die Autorität über die Städte wäre, in welche Städte sie ziehen sollten. jakbym był autorytetem w sprawie miast, do których powinny przyjechać mieszkać.

Então eu resolvi fazer uma lista com 10 cidades, więc|ja|postanowiłem|zrobić|jedną|listę|z|miast alors|je|j'ai décidé|faire|une|liste|avec|villes so|I|I decided|to make|a|list|with|cities also|ich|ich habe beschlossen|machen|eine|Liste|mit|Städten So I decided to make a list of 10 cities, Also habe ich beschlossen, eine Liste mit 10 Städten zu erstellen, Więc postanowiłem zrobić listę 10 miast, Alors j'ai décidé de faire une liste de 10 villes,

das quais eu com certeza, com certeza mesmo, na minha vida, eu moraria, algum dia. z których|które|ja|z|pewnością|z|pewnością|naprawdę|w|moje|życie|ja|mieszkałbym|kiedyś|dzień des|lesquelles|je|avec|certitude|avec|certitude|vraiment|dans|ma|vie|je|je vivrais|quelque|jour of which|which|I|with|certainty|with|certainty|really|in|my|life|I|I would live|some|day von denen|welche|ich|mit|Sicherheit|mit|Sicherheit|wirklich|in|meinem|Leben|ich|ich würde wohnen|irgendwann|Tag that I would definitely, definitely, live in, someday. in denen ich mit Sicherheit, wirklich mit Sicherheit, irgendwann in meinem Leben wohnen würde. w których na pewno, na pewno w moim życiu, zamieszkałbym, pewnego dnia. dans lesquelles je suis sûr, vraiment sûr, que je vivrais, un jour.

Só pra deixar bem claro, eu sou de Caxias do Sul, na Serra Gaúcha. tylko|żeby|zostawić|dobrze|jasne|ja|jestem|z|Caxias|w|Sul|w|Serra|Gaúcha juste|pour|laisser|bien|clair|je|je suis|de|Caxias|du|Sud|dans|Serra|Gaúcha just|to|to leave|well|clear|I|I am|from|Caxias|of the|South|in the|mountain range|Gaúcha nur|um zu|lassen|gut|klar|ich|ich bin|aus|Caxias|aus|Sul|in|Gebirge|Gaúcha Just to make it clear, I am from Caxias do Sul, in the Serra Gaúcha. Nur um das klarzustellen, ich komme aus Caxias do Sul, in der Serra Gaúcha. Tylko żeby było jasne, jestem z Caxias do Sul, w Serra Gaúcha. Juste pour être clair, je viens de Caxias do Sul, dans la Serra Gaúcha.

Então, vamos lá. więc|idźmy|tam alors|allons|y so|let's go|there also|wir gehen|los So, here we go. Also, lass uns anfangen. Więc, zaczynajmy. Alors, allons-y.

Em 10º lugar. w|10|miejscu en|10e|place in|10th|place in|10|Platz In 10th place. Platz 10. Na 10. miejscu. En 10ème position.

Gente, não vamos levar a mal, né, na questão dos números. ludzie|nie|niech weźmiemy|brać|to|źle|prawda|w|kwestię|o|liczbach les gens|ne pas|nous allons|prendre|à|mal|n'est-ce pas|dans la|question|des|chiffres people|not|we will|take|to|bad|right|in the|question|of the|numbers Leute|nicht|wir werden|nehmen|es|übel|oder|in der|Frage|der|Zahlen Guys, let's not take it the wrong way, right, regarding the numbers. Leute, lasst uns das nicht falsch verstehen, was die Zahlen angeht. Ludzie, nie bierzcie tego źle, jeśli chodzi o liczby. Les gens, ne le prenons pas mal, n'est-ce pas, en ce qui concerne les chiffres.

Mas 10º lugar, considerando todas as cidades que tem pra se viver no Sul, é uma ótima colocação. ale|10|miejsce|biorąc pod uwagę|wszystkie|te|miasta|które|są|do|się|żyć|w|Południu|jest|to|świetna|pozycja mais|10e|place|en considérant|toutes|les|villes|que|il y a|pour|se|vivre|dans le|Sud|c'est|une|excellente|position but|10th|place|considering|all|the|cities|that|there are|to|reflexive pronoun|live|in the|South|is|a|great|ranking aber|10|Platz|unter Berücksichtigung|aller|die|Städte|die|es gibt|um|sich|leben|im|Süden|es ist|eine|großartige|Platzierung But 10th place, considering all the cities to live in the South, is a great position. Aber Platz 10, wenn man alle Städte im Süden betrachtet, in denen man leben kann, ist eine großartige Platzierung. Ale 10. miejsce, biorąc pod uwagę wszystkie miasta, w których można mieszkać na Południu, to świetna lokata. Mais 10ème place, en considérant toutes les villes où l'on peut vivre dans le Sud, c'est un excellent classement.

10º lugar eu escolheria a cidade de Santa Cruz do Sul, no Rio Grande do Sul. 10|miejsce|ja|wybrałbym|to|miasto|w|Santa|Cruz|z|Sul|w|Rio|Grande|z|Sul 10e|place|je|choisirais|la|ville|de|Santa|Cruz|de|Sul|dans le|Rio|Grande|de|Sul 10th|place|I|would choose|the|city|of|Santa|Cruz|of the|South|in the|River|Great|of the|South 10|Platz|ich|ich würde wählen|die|Stadt|aus|Santa|Cruz|aus|Süden|im|Rio|Grande|aus|Süden For 10th place, I would choose the city of Santa Cruz do Sul, in Rio Grande do Sul. Für Platz 10 würde ich die Stadt Santa Cruz do Sul im Bundesstaat Rio Grande do Sul wählen. Na 10. miejscu wybrałbym miasto Santa Cruz do Sul w Rio Grande do Sul. Pour la 10ème place, je choisirais la ville de Santa Cruz do Sul, dans l'État du Rio Grande do Sul.

Uma cidade tipicamente alemã, muito bonita, com as ruas bem largas. miasto|miasto|typowo|niemieckie|bardzo|piękne|z|ulicami|ulice|bardzo|szerokie une|ville|typiquement|allemande|très|belle|avec|les|rues|très|larges a|city|typically|German|very|beautiful|with|the|streets|very|wide eine|Stadt|typisch|deutsch|sehr|schön|mit|den|Straßen|sehr|breit A typically German city, very beautiful, with wide streets. Eine typisch deutsche Stadt, sehr schön, mit breiten Straßen. Typowo niemieckie miasto, bardzo piękne, z szerokimi ulicami. Une ville typiquement allemande, très belle, avec des rues très larges.

Tem a Oktoberfest de Santa Cruz do Sul que é muito legal, vale muito a pena conhecer. ma|festiwal|Oktoberfest|w|Santa|Cruz|z|Południa|który|jest|bardzo|fajny|warto|bardzo|to|opłaca się|poznać il y a|la|Oktoberfest|de|Santa|Cruz|de|Sud|qui|est|très|sympa|ça vaut|très|la|peine|connaître there is|the|Oktoberfest|in|Santa|Cruz|of|South|that|is|very|cool|worth|very|the|worth|to visit es gibt|das|Oktoberfest|in|Santa|Cruz|aus|Sul|das|es ist|sehr|cool|es lohnt sich|sehr|das|Wert|kennenlernen It has the Oktoberfest of Santa Cruz do Sul which is very cool, definitely worth visiting. Es gibt das Oktoberfest in Santa Cruz do Sul, das sehr cool ist, es lohnt sich wirklich, es kennenzulernen. Jest Oktoberfest w Santa Cruz do Sul, która jest bardzo fajna, warto ją poznać. Il y a l'Oktoberfest de Santa Cruz do Sul qui est très sympa, ça vaut vraiment le coup d'y aller.

E, inclusive, as melhores cucas que eu já experimentei na minha vida, i|włącznie|najlepsze|najlepsze|ciasta|które|ja|już|próbowałem|w|moim|życiu et|même|les|meilleures|cucas|que|je|déjà|j'ai goûté|dans|ma|vie and|even|the|best|cucas|that|I|already|tried|in the|my|life und|sogar|die|besten|Kuchen|die|ich|schon|probiert habe|in der|meinem|Leben And, by the way, the best cucas I have ever tasted in my life, Und übrigens, die besten Kuchen, die ich je in meinem Leben probiert habe, A co więcej, najlepsze cucas, jakie kiedykolwiek próbowałem w swoim życiu, Et, d'ailleurs, les meilleures cucas que j'ai jamais goûtées de ma vie,

elas são de Santa Cruz do Sul. Uma cidade linda e acolhedora. one|są|z|Santa|Cruz|z|Południa|miasto|miasto|piękne|i|przyjazne elles|sont|de|Santa|Cruz|de|Sud|une|ville|belle|et|accueillante they|are|from|Santa|Cruz|of|South|a|city|beautiful|and|welcoming sie|sie sind|aus|Santa|Cruz|aus|Sul|eine|Stadt|schön|und|einladend they are from Santa Cruz do Sul. A beautiful and welcoming city. kommen aus Santa Cruz do Sul. Eine schöne und einladende Stadt. są z Santa Cruz do Sul. Piękne i gościnne miasto. elles viennent de Santa Cruz do Sul. Une ville magnifique et accueillante.

E em 9º lugar, i|na|9|miejscu et|en|9ème|place and|in|9th|place und|in|9|Platz And in 9th place, Und auf dem 9. Platz, A na 9. miejscu, Et en 9ème position,

olha só não estamos apenas falando de cidades grandes. spójrz|tylko|nie|jesteśmy|tylko|mówiąc|o|miastach|dużych regarde|juste|ne|nous sommes|seulement|en train de parler|de|villes|grandes look|just|not|we are|only|talking|about|cities|big schau|nur|nicht|wir sind|nur|am Sprechen|über|Städte|große look, we are not just talking about big cities. schau mal, wir sprechen nicht nur von großen Städten. zobacz, nie mówimy tylko o dużych miastach. regarde, nous ne parlons pas seulement de grandes villes.

Em 9º lugar eu escolheria a pequeníssima cidade de Nova Pádua. w|9|miejscu|ja|wybrałbym|to|bardzo mała|miasto|o|Nowa|Padwa en|9ème|place|je|choisirais|la|toute petite|ville|de|Nova|Pádua in|9th|place|I|would choose|the|tiny|city|of|Nova|Pádua in|9|Platz|ich|ich würde wählen|die|winzigste|Stadt|von|Nova|Pádua In 9th place, I would choose the tiny city of Nova Pádua. Auf dem 9. Platz würde ich die winzige Stadt Nova Pádua wählen. Na 9. miejscu wybrałbym malutkie miasto Nova Pádua. En 9ème position, je choisirais la toute petite ville de Nova Pádua.

E não é só porque minha namorada mora lá, mas é que Nova Pádua, i|nie|jest|tylko|ponieważ|moja|dziewczyna|mieszka|tam|ale|jest|że|Nowa|Padwa et|ne|c'est|juste|parce que|ma|petite amie|habite|là|mais|c'est|que|Nova|Pádua and|not|it is|only|because|my|girlfriend|she lives|there|but|it is|that|Nova|Pádua und|nicht|es ist|nur|weil|meine|Freundin|sie wohnt|dort|sondern|es ist|dass|Nova|Pádua And it's not just because my girlfriend lives there, but it's that Nova Pádua, Und es ist nicht nur, weil meine Freundin dort wohnt, sondern weil Nova Pádua, I to nie tylko dlatego, że moja dziewczyna tam mieszka, ale dlatego, że Nova Pádua, Et ce n'est pas seulement parce que ma petite amie y habite, mais c'est que Nova Pádua,

de todas as cidades pequenas que eu já conheci, é a melhor de todas. z|wszystkich|te|miasta|małe|które|ja|już|poznałem|jest|najlepsze|najlepsza|z|wszystkich de|toutes|les|villes|petites|que|je|déjà|ai connu|c'est|la|meilleure|de|toutes of|all|the|cities|small|that|I|already|I met|is|the|best|of|all von|allen|die|Städte|kleinen|die|ich|schon|kennengelernt habe|sie ist|die|beste|von|allen of all the small towns I have ever known, it is the best of all. Von all den kleinen Städten, die ich je kennengelernt habe, ist sie die beste von allen. z wszystkich małych miast, które znam, jest najlepsze ze wszystkich. parmi toutes les petites villes que j'ai connues, c'est la meilleure de toutes.

Se fosse fazer uma lista de todas cidades pequenas para se morar, eu escolheria com certeza Nova Pádua. jeśli|byłbym|robić|listę||z|wszystkich|miast|małych|do|się|mieszkać|ja|wybrałbym|z|pewnością|Nowa|Padwa si|j'étais|faire|une|liste|de|toutes|villes|petites|pour|se|vivre|je|choisirais|avec|certitude|Nova|Pádua if|I were to|to make|a|list|of|all|cities|small|to|oneself|to live|I|I would choose|with|certainty|Nova|Pádua wenn|ich wäre|machen|eine|Liste|von|allen|Städten|kleinen|um|sich|wohnen|ich|ich würde wählen|mit|Sicherheit|Nova|Pádua If I were to make a list of all the small towns to live in, I would definitely choose Nova Pádua. Wenn ich eine Liste aller kleinen Städte machen würde, in denen man leben kann, würde ich mit Sicherheit Nova Pádua wählen. Gdybym miał zrobić listę wszystkich małych miast do zamieszkania, na pewno wybrałbym Nową Padię. Si je devais faire une liste de toutes les petites villes où vivre, je choisirais sans aucun doute Nova Pádua.

Ela também fica na Serra Gaúcha, uma cidade minúscula, ona|także|znajduje się|w|górach|Gauchów|miastem||malutkim elle|aussi|se trouve|dans la|Serra|Gaúcha|une|ville|minuscule she|also|is located|in the|mountain range|Gaúcha|a|city|tiny sie|auch|sie liegt|in der|Serra|Gaúcha|eine|Stadt|winzig It is also located in the Serra Gaúcha, a tiny town, Sie liegt auch in der Serra Gaúcha, eine winzige Stadt, Ona również znajduje się w Serra Gaúcha, to malutkie miasto, Elle se trouve également dans la Serra Gaúcha, une toute petite ville,

de uns 2 mil habitantes, é 3 mil, z|około|tysięcy|mieszkańców|jest|tysiące de|environ|mille|habitants|c'est|mille of|about|thousand|inhabitants|is|thousand von|etwa|tausend|Einwohner|sie ist|tausend with about 2 thousand inhabitants, it's 3 thousand, mit etwa 2.000 Einwohnern, es sind 3.000, ma około 2 tysiące mieszkańców, to 3 tysiące, d'environ 2 000 habitants, c'est 3 000,

4 mil contando as vacas e as galinhas que tem por lá. tysiąc|licząc|te|krowy|i|te|kury|które|ma|po|tam mille|en comptant|les|vaches|et|les|poules|que|il y a|par|là thousand|counting|the|cows|and|the|chickens|that|has|around|there tausend|zählend|die|Kühe|und|die|Hühner|die|hat|für|dort 4 thousand counting the cows and chickens that are there. 4.000, einschließlich der Kühe und Hühner, die dort sind. 4 tysiące, licząc krowy i kury, które tam są. 4 mille en comptant les vaches et les poules qu'il y a là-bas.

Mas é uma cidade muito linda, cidade pequeninha. ale|jest|miastem|miasto|bardzo|piękne|miasto|małe mais|c'est|une|ville|très|belle|ville|petite but|it is|a|city|very|beautiful|city|small aber|es ist|eine|Stadt|sehr|schön|Stadt|klein But it is a very beautiful city, a small town. Aber es ist eine sehr schöne Stadt, eine kleine Stadt. Ale to bardzo piękne miasto, małe miasteczko. Mais c'est une très belle ville, une petite ville.

Que tem uma ótima vista, vários mirantes ali que dão de frente para Nova Roma do Sul. które|ma|wspaniałą|świetny|widok|wiele|punktów widokowych|tam|które|dają|na|przód|w kierunku|Nowa|Roma|z|Południa qui|il y a|une|superbe|vue|plusieurs|belvédères|là|qui|donnent|de|face|à|Nova|Roma|du|Sud that|has|a|great|view|several|viewpoints|there|that|give|in|front|to|New|Rome|of|South die|hat|eine|großartige|Aussicht|viele|Aussichtsplattformen|dort|die|geben|von|Front|auf|Nova|Roma|aus|Süden It has a great view, several viewpoints there that face Nova Roma do Sul. Die eine großartige Aussicht hat, mehrere Aussichtsplattformen, die auf Nova Roma do Sul blicken. Ma wspaniały widok, wiele punktów widokowych, które wychodzą na Nova Roma do Sul. Qui a une excellente vue, plusieurs belvédères là-bas qui donnent sur Nova Roma do Sul.

E também, para o Rio das Antas. i|także|w kierunku|rzeka|rzeka|z|Antas et|aussi|à|le|rivière|des|Antas and|also|to|the|River|of the|Antas und|auch|auf|den|Fluss|der|Antas And also, to the Rio das Antas. Und auch auf den Rio das Antas. A także na rzekę das Antas. Et aussi, sur le Rio das Antas.

Então, é uma cidade muito rica, toda asfaltadinha. więc|to jest|jedno|miasto|bardzo|bogate|całe|wyasfaltowane alors|c'est|une|ville|très|riche|toute|bitumée so|it is|a|city|very|rich|all|paved also|es ist|eine|Stadt|sehr|reich|ganz|asphaltiert So, it's a very rich city, all paved. Also, es ist eine sehr reiche Stadt, alles schön asphaltiert. Więc to bardzo bogate miasto, całe wyasfaltowane. Alors, c'est une ville très riche, toute bitumée.

Bem legal pra se conhecer. bardzo|fajne|żeby|się|poznać très|sympa|pour|se|connaître very|cool|to|oneself|to know sehr|cool|um|sich|kennenlernen Really nice to get to know. Sehr schön, um sie kennenzulernen. Bardzo fajne do poznania. Vraiment sympa à découvrir.

Ah, e bem pacata também. ach|i|bardzo|spokojne|też ah|et|très|paisible|aussi ah|and|very|quiet|also ah|und|sehr|ruhig|auch Oh, and very quiet too. Ach, und auch sehr ruhig. Ach, i bardzo spokojne też. Ah, et très paisible aussi.

Muito tranquila, acontece nada lá. bardzo|spokojne|dzieje się|nic|tam très|tranquille|il se passe|rien|là very|calm|happens|nothing|there sehr|friedlich|passiert|nichts|dort Very peaceful, nothing happens there. Sehr friedlich, dort passiert nichts. Bardzo ciche, nic się tam nie dzieje. Très tranquille, il ne se passe rien là-bas.

Nunca aconteceu nada. nigdy|wydarzyło się|nic jamais|est arrivé|rien never|happened|nothing nie|ist passiert|nichts Nothing has ever happened. Es ist nie etwas passiert. Nigdy nic się nie wydarzyło. Il ne s'est jamais rien passé.

E em 8º lugar, a|na|8|miejscu et|en|8ème|place and|in|8th|place und|in|8|Platz And in 8th place, Und auf dem 8. Platz, A na 8. miejscu, Et en 8ème position,

pessoal de Francisco Beltrão que me desculpe, mas a cidade Paranaense que está em 8º lugar, ludzie|z|Francisco|Beltrão|którzy|mnie|przepraszają|ale|a|miasto|paranańskie|które|jest|na|8|miejscu les gens|de|Francisco|Beltrão|que|me|excuse|mais|la|ville|paranaise|qui|est|en|8ème|place people|from|Francisco|Beltrão|that|to me|forgive|but|the|city|Paranaense|that|is|in|8th|place Leute|aus|Francisco|Beltrão|die|mir|entschuldigen|aber|die|Stadt|aus Paraná|die|ist|auf|8|Platz people from Francisco Beltrão, forgive me, but the Paranaense city that is in 8th place, Leute aus Francisco Beltrão, verzeiht mir, aber die Stadt im Bundesstaat Paraná, die auf dem 8. Platz ist, ludzie z Francisco Beltrão, przepraszam, ale miasto w Paranie, które jest na 8. miejscu, les gens de Francisco Beltrão, je vous demande pardon, mais la ville paranaise qui est en 8ème position,

neste caso é Pato Branco. w tym|przypadku|jest|Pato|Branco dans ce|cas|est|Pato|Branco in this|case|is|Pato|Branco in diesem|Fall|ist|Pato|Branco in this case is Pato Branco. ist in diesem Fall Pato Branco. to w tym przypadku Pato Branco. dans ce cas, c'est Pato Branco.

Logo ali na divisa com Santa Catarina. zaraz|tam|na|granicy|z|Santa|Katarzyna juste|là|à la|frontière|avec|Sainte|Catherine right|there|in the|border|with|Santa|Catarina gleich|dort|an der|Grenze|mit|Santa|Catarina Right there on the border with Santa Catarina. Direkt an der Grenze zu Santa Catarina. Tuż przy granicy z Santa Catarina. Juste là à la frontière avec Santa Catarina.

Olha só, eu não conhecia a cidade, eu só ouvia falar por causa da Bozena, spójrz|tylko|ja|nie|znałem|to|miasto|ja|tylko|słyszałem|mówić|przez|powód|z|Bożena regarde|juste|je|ne|connaissais|la|ville|je|juste|entendais|parler|à cause|raison|de la|Bozena look|just|I|not|knew|the|city|I|just|heard|to talk|for|cause|of the|Bozena schau|nur|ich|nicht|kannte|die|Stadt|ich|nur|hörte|sprechen|wegen|Grund|der|Bozena Look, I didn't know the city, I only heard about it because of Bozena, Schau mal, ich kannte die Stadt nicht, ich habe nur davon gehört wegen Bozena, Zobacz, nie znałem tego miasta, tylko słyszałem o nim z powodu Bozeny, Regarde, je ne connaissais pas la ville, j'en entendais juste parler à cause de Bozena,

lá que passava no negócio lá Tomara que Caia, tam|które|leciało|w|programie|tam|Mam nadzieję|że|upadnie là|que|passait|dans le|truc|là|espérons|que|ça tombe there|that|aired|in the|thing|there|I hope|that|it falls dort|das|lief|im|Ding|dort|Tomara|dass|Caia there where it was on that thing Tomara que Caia, die dort in dieser Show Tomara que Caia auftrat, która tam występowała w programie Tomara que Caia, là où ça passait dans l'émission Tomara que Caia,

eu não lembro o nome do programa. ja|nie|pamiętam|t|nazwę|| je|ne|me souviens|du|nom|de l'|émission I|not|remember|the|name|of the|program ich|nicht|erinnere|den|Namen|des|Programms I don't remember the name of the show. ich erinnere mich nicht an den Namen der Sendung. nie pamiętam nazwy programu. je ne me souviens plus du nom de l'émission.

Pato Branco é uma cidade pequena, mas que cresceu bastante nos últimos tempos, kaczka|biała|jest|mała|miasto|małe|ale|które|urosło|znacznie|w|ostatnich|czasach canard|blanc|est|une|ville|petite|mais|qui|a grandi|beaucoup|dans les|derniers|temps duck|white|is|a|city|small|but|that|grew|quite|in the|last|times Pato|Branco|ist|eine|Stadt|klein|aber|die|gewachsen ist|ziemlich|in den|letzten|Zeiten Pato Branco is a small city, but it has grown quite a bit in recent times, Pato Branco ist eine kleine Stadt, die in letzter Zeit jedoch stark gewachsen ist, Pato Branco to małe miasto, ale w ostatnich czasach znacznie się rozwinęło, Pato Branco est une petite ville, mais qui a beaucoup grandi ces derniers temps,

ainda mais com essa rixa com Beltrão, ali de quem que é maior e etc. jeszcze|bardziej|z|tą|waśnią|z|Beltrão|tam|od|kto|które|jest|większy|i|itd encore|mais|avec|cette|querelle|avec|Beltrão|là|de|qui|que|est|plus grand|et|etc still|more|with|this|feud|with|Beltrão|there|of|who|that|is|bigger|and|etc noch|mehr|mit|dieser|Streit|mit|Beltrão|dort|von|wem|der|ist|größer|und|usw especially with this rivalry with Beltrão, about who is bigger and so on. vor allem wegen dieser Rivalität mit Beltrão, wer größer ist und so weiter. szczególnie z powodu tej rywalizacji z Beltrão, kto jest większy itd. surtout avec cette rivalité avec Beltrão, à propos de qui est le plus grand, etc.

O único problema dessa cidade pra ela estar em 8º ten|jedyny|problem|tej|miasta|żeby|ona|być|w|8 miejscu le|seul|problème|de cette|ville|pour|elle|être|en|8ème |||||for|||| The only problem for this city to be in 8th place Das einzige Problem dieser Stadt, dass sie auf Platz 8 ist, Jedynym problemem tego miasta, aby zajmowało 8. miejsce Le seul problème de cette ville pour qu'elle soit en 8ème

é porque lá é muito quente, né. jest|ponieważ|tam|jest|bardzo|gorąco|prawda est|parce que|là|est|très|chaud|hein ||there|||hot|isn't it is because it is very hot there, right. ist, dass es dort sehr heiß ist, oder? jest to, że jest tam bardzo gorąco, prawda. c'est qu'il y fait très chaud, n'est-ce pas.

Assim como, a maioria das cidades Paranaenses. tak samo|jak|a|większość|z|miast|paranańskich aussi|comme|la|majorité|des|villes|paranaises just|like|the|majority|of the|cities|from Paraná ebenso|wie|die|Mehrheit|der|Städte|aus Paraná Just like most cities in Paraná. So wie die meisten Städte in Paraná. Podobnie jak większość miast w Paranie. Tout comme la plupart des villes du Paraná.

E em 7º lugar, eu escolheria facilmente a cidade de Garibaldi. a|w|siódmym|miejscu|ja|wybrałbym|łatwo|miasto|miasto|z|Garibaldi et|en|7e|place|je|choisirais|facilement|la|ville|de|Garibaldi and|in|7th|place|I|would choose|easily|the|city|of|Garibaldi und|an|7|Platz|ich|würde wählen|leicht|die|Stadt|aus|Garibaldi And in 7th place, I would easily choose the city of Garibaldi. Und an 7. Stelle würde ich leicht die Stadt Garibaldi wählen. A na 7. miejscu, łatwo wybrałbym miasto Garibaldi. Et en 7ème position, je choisirais facilement la ville de Garibaldi.

Vocês devem achar que eu estou pendendo bastante para a Serra Gaúcha, wy|powinni|myśleć|że|ja|jestem|skłaniając się|dość|w kierunku|do|góra|Gaúcha vous|devez|penser|que|je|suis|penche|beaucoup|vers|la|Serra|Gaúcha you all|must|think|that|I|am|leaning|quite|towards|the|mountain range|from the South ihr|müsst|finden|dass|ich|ich bin|ich neige|ziemlich|zu|der|Gebirge|Gaúcha You must think that I am leaning quite a bit towards the Serra Gaúcha, Ihr denkt wahrscheinlich, dass ich ziemlich zur Serra Gaúcha neige, Możecie myśleć, że skłaniam się mocno ku Serra Gaúcha, Vous devez penser que je penche beaucoup pour la Serra Gaúcha,

mas é que eu realmente acho que na Serra Gaúcha tem muitas cidades bem legais. ale|to jest|że|ja|naprawdę|myślę|że|w|góra|Gaúcha|jest|wiele|miast|bardzo|fajnych mais|c'est|que|je|vraiment|pense|que|dans la|Serra|Gaúcha|il y a|beaucoup de|villes|très|cool but|it is|that|I|really|think|that|in the|mountain range|from the South|there are|many|cities|very|cool aber|es ist|dass|ich|wirklich|ich denke|dass|in der|Gebirge|Gaúcha|es gibt|viele|Städte|sehr|cool but it's just that I really think there are many cool cities in the Serra Gaúcha. aber ich finde wirklich, dass es in der Serra Gaúcha viele coole Städte gibt. ale naprawdę uważam, że w Serra Gaúcha jest wiele fajnych miast. mais je pense vraiment qu'il y a beaucoup de villes très sympas dans la Serra Gaúcha.

Por que Garibaldi? ||Garibaldi pourquoi|que|Garibaldi why|that|Garibaldi warum|dass|Garibaldi Why Garibaldi? Warum Garibaldi? Dlaczego Garibaldi? Pourquoi Garibaldi ?

Porque Garibaldi é uma cidade muito histórica, ainda mais se tu for lá pro Centro. ponieważ|Garibaldi|jest|miastem||bardzo|historycznym|jeszcze|bardziej|jeśli|ty|pójdziesz|tam|do|centrum parce que|Garibaldi|est|une|ville|très|historique|encore|plus|si|tu|vas|là|pour le|centre because|Garibaldi|is|a|city|very|historical|even|more|if|you|go|there|to the|center weil|Garibaldi|ist|eine|Stadt|sehr|historisch|noch|mehr|wenn|du|gehst|dort|ins|Zentrum Because Garibaldi is a very historic city, especially if you go to the downtown area. Weil Garibaldi eine sehr historische Stadt ist, besonders wenn du ins Zentrum gehst. Ponieważ Garibaldi to bardzo historyczne miasto, zwłaszcza jeśli pójdziesz do Centrum. Parce que Garibaldi est une ville très historique, surtout si tu vas au centre.

Tu vai achar que está em outro país, sério mesmo. ty|pójdziesz|myśleć|że|jesteś|w|innym|kraju|serio|naprawdę tu|vas|trouver|que|es|dans|un autre|pays|sérieux|vraiment you|will|find|that|you are|in|another|country|serious|really du|wirst|finden|dass|bist|in|einem anderen|Land|ernst|wirklich You will feel like you are in another country, seriously. Du wirst denken, dass du in einem anderen Land bist, wirklich. Będziesz miał wrażenie, że jesteś w innym kraju, naprawdę. Tu auras l'impression d'être dans un autre pays, c'est vraiment vrai.

No centro de Garibaldi, ele é muito lindo. w|centrum|Garibaldi||ono|jest|bardzo|piękne dans le|centre|de|Garibaldi|il|est|très|beau in the|center|of|Garibaldi|it|is|very|beautiful im|Zentrum|von|Garibaldi|es|ist|sehr|schön The downtown area of Garibaldi is very beautiful. Im Zentrum von Garibaldi ist es sehr schön. Centrum Garibaldi jest bardzo piękne. Le centre de Garibaldi est très beau.

E nessa cidade também não é aquela cidade enorme assim que, i|w tym|mieście|też|nie|jest|tamta|miasto|ogromne|tak|że et|dans cette|ville|aussi|ne|est|cette|ville|énorme|comme ça|que and|in that|city|also|not|is|that|city|huge|like that|that und|in dieser|Stadt|auch|nicht|ist|jene|Stadt|riesige|so|dass And in this city, it's not that huge city that, Und in dieser Stadt ist es auch nicht so eine riesige Stadt, die, A w tym mieście nie jest to też takie ogromne miasto, które, Et dans cette ville, ce n'est pas une ville énorme comme ça,

tem trânsito e buzina, essas coisas. ma|ruch|i|klakson|te|rzeczy il y a|circulation|et|klaxon|ces|choses has|traffic|and|honking|these|things hat|Verkehr|und|Hupen|diese|Dinge has traffic and honking, those things. Verkehr und Hupen hat, solche Dinge. ma ruch uliczny i klaksony, te wszystkie rzeczy. avec du trafic et des klaxons, ces choses-là.

São, cerca de, uns 30, 30 e poucos mil habitantes que moram por ali. są|około|z|jakieś|i|kilku|mieszkańców||którzy|mieszkają|w|tam il y a|environ|de|des|et|quelques|mille|habitants|qui|vivent|par|là are|around|of|about|and|few|thousand|inhabitants|that|live|around|there sind|etwa|von|ungefähr|und|wenige|Tausend|Einwohner|die|leben|in|dort There are about 30, 30-some thousand inhabitants living around there. Es sind etwa 30, 30 und ein paar tausend Einwohner, die dort leben. Jest tam około 30, 30 parę tysięcy mieszkańców. Il y a environ 30, 30 quelques milliers d'habitants qui vivent par là.

Todos uns gringos, bebedores de vinho e de espumante. wszyscy|jacyś|obcokrajowcy|pijacy|z|wina|i|z|szampana tous|des|étrangers|buveurs|de|vin|et|de|vin mousseux all|some|foreigners|drinkers|of|wine|and|of|sparkling wine alle|etwa|Ausländer|Trinker|von|Wein|und|von|Sekt All of them are foreigners, wine and sparkling wine drinkers. Alle sind Ausländer, Wein- und Sekttrinker. Wszyscy to obcokrajowcy, pijący wino i szampana. Tous des étrangers, buveurs de vin et de champagne.

Inclusive, em Garibaldi acontece a Fenachamp, włącznie|w|Garibaldi|odbywa się||Fenachamp d'ailleurs|à|Garibaldi|a lieu|la|Fenachamp even|in|Garibaldi|happens|the|Fenachamp sogar|in|Garibaldi|findet statt|die|Fenachamp In fact, in Garibaldi, the Fenachamp takes place, In Garibaldi findet die Fenachamp statt, W Garibaldi odbywa się Fenachamp, Inclusivement, à Garibaldi a Fenachamp a lieu,

que é um baita de um evento para o pessoal que gosta de tomar champanhe. który|jest|jeden|świetny|z||wydarzenie|dla||ludzi|którzy|lubią||pić|szampana qui|est|un|énorme|de|un|événement|pour|le|public|qui|aime|de|boire|champagne that|is|a|great|of|a|event|for|the|people|that|likes|to|drink|champagne die|ist|ein|riesiger|von|ein|Ereignis|für|die|Leute|die|mögen|von|trinken|Champagner which is a great event for people who enjoy drinking champagne. die eine großartige Veranstaltung für Leute ist, die gerne Champagner trinken. co jest świetnym wydarzeniem dla osób, które lubią pić szampana. qui est un grand événement pour les personnes qui aiment boire du champagne.

E em 6º lugar.. i|w|6|miejscu et|en|6e|place and|in|6th|place und|in|6|Platz And in 6th place.. Und auf Platz 6.. A na 6. miejscu.. Et en 6ème place..

Caxias do Sul que me desculpe. Caxias|z|Południa|które|mnie|przepraszam Caxias|de|Sud|que|me|pardonne Caxias|of|South|that|to me|forgive Caxias|aus|Sul|die|mir|entschuldige Caxias do Sul, forgive me. Caxias do Sul, entschuldige mich. Caxias do Sul, wybacz mi. Caxias do Sul, je m'excuse.

Vai doer para falar isso, mas eu moraria em Bento Gonçalves. to będzie|boleć|żeby|mówić|to|ale|ja|mieszkałbym|w|Bento|Gonçalves ça va|faire mal|pour|parler|cela|mais|je|je vivrais|à|Bento|Gonçalves it will|hurt|to|speak|this|but|I|would live|in|Bento|Gonçalves es wird|weh tun|um|sprechen|das|aber|ich|ich würde wohnen|in|Bento|Gonçalves It will hurt to say this, but I would live in Bento Gonçalves. Es wird wehtun, das zu sagen, aber ich würde in Bento Gonçalves wohnen. Będzie to bolało, żeby to powiedzieć, ale mieszkałbym w Bento Gonçalves. Ça va faire mal de dire ça, mais je vivrais à Bento Gonçalves.

Uma cidade que não é muito grande, jedno|miasto|które|nie|jest|bardzo|duże une|ville|qui|ne|est|très|grande a|city|that|not|is|very|big eine|Stadt|die|nicht|ist|sehr|groß A city that is not very big, Eine Stadt, die nicht sehr groß ist, To miasto, które nie jest zbyt duże, Une ville qui n'est pas très grande,

se a gente for considerar espaço, assim, né. jeśli|to|my|będziemy|rozważać|przestrzeń|tak|prawda si|on|nous|va|considérer|espace|comme ça|hein if|the|we|go|to consider|space|like that|right wenn|die|wir|wir gehen|betrachten|Raum|so|oder if we consider space, you know. wenn wir den Raum so betrachten, oder? jeśli weźmiemy pod uwagę przestrzeń, prawda? si l'on considère l'espace, n'est-ce pas.

Mas é uma cidade muito densa. ale|jest|jedno|miasto|bardzo|gęste mais|c'est|une|ville|très|dense but|it is|a|city|very|dense aber|ist|eine|Stadt|sehr|dicht But it is a very dense city. Aber es ist eine sehr dichte Stadt. Ale to bardzo gęste miasto. Mais c'est une ville très dense.

O que que significa densa: uma cidade pequena que tem vários prédios e casas, co|że|to|znaczy|gęsta|małe|miasto|małe|które|ma|wiele|budynków|i|domów que|que|qui||||||que||||| the|that|that|||||||has|several|buildings|and|houses was|dass|die|||||||sie hat|viele|Gebäude|und|Häuser What does dense mean: a small city that has several buildings and houses, Was bedeutet dicht: eine kleine Stadt, die viele Gebäude und Häuser hat, Co to znaczy gęsty: małe miasto, które ma wiele budynków i domów, Que signifie dense : une petite ville qui a plusieurs immeubles et maisons,

tudo meio que amontoado. wszystko|trochę|jakby|stłoczone tout|un peu|que|entassé everything|kind of|that|piled up alles|irgendwie|dass|gedrängt everything kind of piled up. alles ein bisschen zusammengepfercht. wszystko jakoś upchane. tout un peu entassé.

É tipo uma cidade bem verticalizada, tem cerca de 120 mil habitantes. to jest|rodzaj|małe|miasto|bardzo|zwertykalizowane|ma|około|z|tysięcy|mieszkańców c'est|genre|une|ville|très|verticalisée|a|environ|de|mille|habitants it is|like|a|city|very|verticalized|has|around|of|thousand|inhabitants es ist|sozusagen|eine|Stadt|sehr|vertikalisiert|sie hat|etwa|von|tausend|Einwohner It's like a very vertical city, with about 120 thousand inhabitants. Es ist wie eine sehr vertikale Stadt, sie hat etwa 120.000 Einwohner. To takie miasto bardzo wertykalne, ma około 120 tysięcy mieszkańców. C'est comme une ville très verticalisée, elle compte environ 120 000 habitants.

E Bento Gonçalves é uma cidade muito linda. i|Bento|Gonçalves|jest|małe|miasto|bardzo|piękne et|Bento|Gonçalves|c'est|une|ville|très|belle and|Bento|Gonçalves|is|a|city|very|beautiful und|Bento|Gonçalves|es ist|eine|Stadt|sehr|schön And Bento Gonçalves is a very beautiful city. Und Bento Gonçalves ist eine sehr schöne Stadt. A Bento Gonçalves to bardzo piękne miasto. Et Bento Gonçalves est une très belle ville.

Cheia de morro, que qualquer lugar que tu vá, pełna|z|wzgórz|że|każde|miejsce|które|ty|pójdziesz pleine|de|collines|que|n'importe quel|endroit|que|tu|vas full|of|hill|that|any|place|that|you|go voller|von|Hügel|dass|jeder|Ort|den|du|gehst Full of hills, that anywhere you go, Voll von Hügeln, dass jeder Ort, den du gehst, Pełna wzgórz, że w każdym miejscu, do którego pójdziesz, Pleine de collines, peu importe où tu vas,

vai parecer como naquelas ruas que a gente vê nos filmes, będzie|wydawać się|jak|na tych|ulicach|które|my|ludzie|widzimy|w|filmach ça va|sembler|comme|dans ces|rues|que|on|nous|voit|dans les|films will|seem|like|in those|streets|that|the|we|see|in the|movies wird|aussehen|wie|in jenen|Straßen|die|wir|Leute|sehen|in den|Filmen will look like those streets we see in movies, wie in den Straßen aussieht, die wir in Filmen sehen, będzie wyglądać jak te ulice, które widzimy w filmach, cela ressemblera à ces rues que l'on voit dans les films,

lá na cidade de San Francisco, nos Estados Unidos, tam|w|mieście|z|San|Francisco|w|Stanach|Zjednoczonych là|dans la|ville|de|San|Francisco|aux|États|Unis there|in the|city|of|San|Francisco|in the|States|United dort|in der|Stadt|von|San|Francisco|in den|Staaten| there in the city of San Francisco, in the United States, da in der Stadt San Francisco, in den Vereinigten Staaten, tam w mieście San Francisco, w Stanach Zjednoczonych, là dans la ville de San Francisco, aux États-Unis,

que tu consegue enxergar, assim, a amplitude do lugar onde você está. że|ty|możesz|zobaczyć|tak|szerokość|rozległość|miejsca|w którym|gdzie|ty|jesteś que|tu|arrives|à voir|ainsi|l'|étendue|de|endroit|où|vous|êtes that|you|can|see|like this|the|expanse|of the|place|where|you|are dass|du|kannst|sehen|so|die|Weite|des|Ortes|wo|du|bist where you can see, like, the vastness of the place where you are. wo du so die Weite des Ortes sehen kannst, an dem du bist. gdzie możesz dostrzec, w ten sposób, rozległość miejsca, w którym się znajdujesz. où tu peux voir, ainsi, l'ampleur de l'endroit où tu es.

E sem falar nos passeios que tem por lá, Maria Fumaça, por exemplo. i|bez|mówienia|o|wycieczkach|które|są|po|tam|Maria|Fumaça|na|przykład et|sans|parler|des|promenades|que|il y a|par|là|Maria|Fumaça|par|exemple and|without|talking|about the|tours|that|has|through|there|Maria|Fumaça|for|example und|ohne|sprechen|über die|Ausflüge|die|es gibt|in|dort|Maria|Fumaça|zum|Beispiel And not to mention the tours available there, Maria Fumaça, for example. Und ganz zu schweigen von den Ausflügen, die es dort gibt, wie zum Beispiel die Maria Fumaça. I nie wspominając o wycieczkach, które tam są, Maria Fumaça, na przykład. Et sans parler des promenades qu'il y a là-bas, le Maria Fumaça, par exemple.

As vinícolas, inúmeras vinícolas que tem e muitas outras coisas. te|winnice|liczne|winnice|które|są|i|wiele|innych|rzeczy les|vignobles|innombrables|vignobles|que|il y a|et|beaucoup de|autres|choses the|wineries|countless|wineries|that|has|and|many|other|things die|Weingüter|unzählige|Weingüter|die|es gibt|und|viele|andere|Dinge The wineries, countless wineries that are there and many other things. Die Weingüter, unzählige Weingüter, die es gibt, und viele andere Dinge. Winnice, niezliczone winnice, które tam są i wiele innych rzeczy. Les vignobles, d'innombrables vignobles qu'il y a et beaucoup d'autres choses.

Bento Gonçalves, uma baita de uma cidade. Bento|Gonçalves|jedno|ogromne|z|jedno|miasto Bento|Gonçalves|une|énorme|de|une|ville Bento|Gonçalves|a|great|of|a|city Bento|Gonçalves|eine|große|von|einer|Stadt Bento Gonçalves, a great city. Bento Gonçalves, eine großartige Stadt. Bento Gonçalves, naprawdę wspaniałe miasto. Bento Gonçalves, une grande ville.

E em 5º lugar, estreamos Santa Catarina. i|w|piątym|miejscu|zadebiutowaliśmy|Santa|Catarina et|en|5ème|place|nous avons inauguré|Santa|Catarina and|in|5th|place|we premiered|Santa|Catarina und|an|5|Platz|wir haben eingeweiht|Santa|Catarina And in 5th place, we premiered Santa Catarina. Und an fünfter Stelle, präsentieren wir Santa Catarina. A na 5. miejscu, debiutujemy w Santa Catarina. Et en 5ème place, nous avons inauguré Santa Catarina.

Na queridíssima cidade de Blumenau. w|ukochanym|mieście|w|Blumenau dans la|très chère|ville|de|Blumenau in the|dearest|city|of|Blumenau in der|liebenswertesten|Stadt|von|Blumenau In the beloved city of Blumenau. In der geliebten Stadt Blumenau. W ukochanym mieście Blumenau. Dans la très chère ville de Blumenau.

Blumenau é uma cidade que eu moraria muito fácil. Blumenau|jest|miastem|miastem|które|ja|mieszkałbym|bardzo|łatwo Blumenau|est|une|ville|que|je|j'habiterais|très|facilement Blumenau|is|a|city|that|I|would live|very|easy Blumenau|ist|eine|Stadt|die|ich|wohnen würde|sehr|einfach Blumenau is a city where I would easily live. Blumenau ist eine Stadt, in der ich sehr leicht leben würde. Blumenau to miasto, w którym bardzo łatwo bym mieszkał. Blumenau est une ville où je vivrais très facilement.

Porque, assim como, Santa Cruz do Sul, é uma cidade tipicamente alemã, ponieważ|tak|jak|Santa|Cruz|z|Południa|jest|miastem|miastem|typowo|niemiecką parce que|ainsi|que|Santa|Cruz|de|Sud|est|une|ville|typiquement|allemande because|so|as|Santa|Cruz|of|South|is|a|city|typically|German weil|so|wie|Santa|Cruz|von|Sul|ist|eine|Stadt|typisch|deutsch Because, just like Santa Cruz do Sul, it is a typically German city, Denn, genau wie Santa Cruz do Sul, ist es eine typisch deutsche Stadt, Ponieważ, tak jak Santa Cruz do Sul, jest typowo niemieckim miastem, Parce que, tout comme Santa Cruz do Sul, c'est une ville typiquement allemande,

e ela respira esse ar alemão. i|ona|oddycha|tym|powietrzem|niemieckim et|elle|respire|cet|air|allemand and|it|breathes|that|air|German und|sie|atmet|diese|Luft|deutsch and it breathes that German air. und sie atmet diese deutsche Luft. i oddycha tym niemieckim powietrzem. et elle respire cet air allemand.

Principalmente por causa da Oktoberfest, przede wszystkim|z|powodu|| principalement|à cause de|cause|de la|Oktoberfest mainly|for|cause|the|Oktoberfest hauptsächlich|wegen|Grund|der|Oktoberfest Mainly because of the Oktoberfest, Vor allem wegen der Oktoberfest, Głównie z powodu Oktoberfest, Principalement à cause de l'Oktoberfest,

a maior Oktoberfest do Brasil e segunda, terceira, por aí, największa|największa|Oktoberfest|w|||||| la|plus grande|Oktoberfest|du|Brésil|et|deuxième|troisième|par|là the|largest|Oktoberfest|of the|Brazil|and|second|third|around|there die|größte|Oktoberfest|aus|Brasilien|und|zweite|dritte|etwa|da the largest Oktoberfest in Brazil and second, third, somewhere around there, der größten Oktoberfest in Brasilien und der zweiten, dritten, so in der Art, największej Oktoberfest w Brazylii i drugiej, trzeciej, w tym stylu, la plus grande Oktoberfest du Brésil et deuxième, troisième, par là,

maior Oktoberfest do Planeta Terra, plus grande|Oktoberfest|du|planète|Terre largest|Oktoberfest|of the|Planet|Earth größte|Oktoberfest|aus|Planet|Erde the largest Oktoberfest on Planet Earth, größten Oktoberfest auf dem Planeten Erde, największej Oktoberfest na Ziemi, la plus grande Oktoberfest de la planète Terre,

só perde lá para a de Munique. seulement|perd|là|à|la|de|Munich ||||||Munich only losing to the one in Munich. nur die in München ist größer. przegrywa tylko z tą w Monachium. ne perd que celle de Munich.

Mas não é tanto pela Oktoberfest, é porque é uma cidade muito bem conservada ale|nie|jest|tak|z|Oktoberfest|jest|ponieważ|jest|miastem|miastem|bardzo|dobrze|zachowaną mais|ne|c'est|tant|pour la|Oktoberfest|c'est|parce que|c'est|une|ville|très|bien|conservée but|not|it is|so much|for the|Oktoberfest|it is|because|it is|a|city|very|well|preserved aber|nicht|es ist|so viel|für die|Oktoberfest|es ist|weil|es ist|eine|Stadt|sehr|gut|erhalten But it's not just because of Oktoberfest, it's because it's a very well-preserved city. Aber es ist nicht nur wegen des Oktoberfests, sondern weil es eine sehr gut erhaltene Stadt ist. Ale to nie tylko przez Oktoberfest, to dlatego, że to bardzo dobrze zachowane miasto. Mais ce n'est pas tant à cause de l'Oktoberfest, c'est parce que c'est une ville très bien conservée.

e as pessoas levam muito a sério esse negócio da cultura alemã. i|te|ludzie|traktują|bardzo|to|poważnie|ten|sprawa|o|kulturą|niemiecką et|les|gens|prennent|très|à|au sérieux|cette|affaire|de la|culture|allemande and|the|people|they take|very|to|seriously|this|thing|of the|culture|German und|die|Menschen|sie nehmen|sehr|die|ernst|dieses|Ding|der|Kultur|deutschen And people take this German culture thing very seriously. Und die Menschen nehmen diese Sache mit der deutschen Kultur sehr ernst. A ludzie bardzo poważnie podchodzą do tej sprawy z niemiecką kulturą. Et les gens prennent très au sérieux cette histoire de culture allemande.

E isso, sem falar, que fica muito próxima do litoral catarinense. i|to|bez|mówienia|że|znajduje się|bardzo|blisko|od|wybrzeża|kataryńskiego et|cela|sans|parler|que|se trouve|très|proche|de|littoral|de Santa Catarina and|this|without|talking|that|it is located|very|close|to the|coast|from Santa Catarina und|das|ohne|zu sprechen|dass|es liegt|sehr|nah|an die|Küste|von Santa Catarina And this, not to mention, is very close to the Santa Catarina coast. Und das, ganz zu schweigen davon, dass es sehr nah an der Küste von Santa Catarina liegt. I to, nie wspominając o tym, że jest bardzo blisko do wybrzeża Santa Catarina. Et cela, sans parler du fait qu'elle est très proche du littoral de Santa Catarina.

E também, se tu subir um pouquinho ali mais pro norte, i|także|jeśli|ty|wzniesiesz się|trochę|trochę|tam|trochę|na|północ et|aussi|si|tu|montes|un|petit peu|là|plus|vers le|nord and|also|if|you|you go up|a|little|there|more|to the|north und|auch|wenn|du|du hinaufgehst|ein|bisschen|dort|weiter|nach|Norden And also, if you go a little further north, Und auch, wenn du ein bisschen weiter nach Norden gehst, A także, jeśli pójdziesz trochę na północ, Et aussi, si tu montes un peu plus au nord,

já está no Paraná. już|jest|w|Paranie déjà|il est|dans le|Paraná already|is|in the|Paraná schon|ist|im|Paraná is already in Paraná. ist bereits in Paraná. już jest w Paranie. c'est déjà dans le Paraná.

Curitiba é logo pertinho. Curitiba|jest|więc|blisko Curitiba|est|tout près|tout petit Curitiba|is|soon|nearby Curitiba|ist|gleich|ganz nah Curitiba is very close. Curitiba ist ganz nah. Curitiba jest tuż obok. Curitiba est tout près.

Em 4º lugar... na|4|miejscu en|4e|place in|4th|place an|vierten|Platz In 4th place... An 4. Stelle... Na 4. miejscu... En 4ème position...

continuamos em Santa Catarina. kontynuujemy|w|Santa|Katarzynie nous continuons|dans le|Santa|Catarina we continue|in|Santa|Catarina wir bleiben|in|Santa|Catarina we continue in Santa Catarina. bleiben wir in Santa Catarina. pozostajemy w Santa Catarina. nous restons dans le Santa Catarina.

Desta vez, na cidade de Chapecó. tym|razem|w|mieście|w|Chapecó cette|fois|dans la|ville|de|Chapecó this|time|in the|city|of|Chapecó diese|Mal|in der|Stadt|von|Chapecó This time, in the city of Chapecó. Diesmal in der Stadt Chapecó. Tym razem w mieście Chapecó. Cette fois, dans la ville de Chapecó.

Já morei lá, eu sai de Chapecó foi em 2006, 2007, mais ou menos. już|mieszkałem|tam|ja|wyjechałem|z|Chapecó|to było|w|więcej|lub|mniej déjà|j'ai vécu|là|je|suis parti|de|Chapecó|c'était|en|mais|ou|moins already|I lived|there|I|I left|from|Chapecó|it was|in|more|or|less schon|ich habe gewohnt|dort|ich|ich bin gegangen|aus|Chapecó|es war|in|mehr|oder|ungefähr I have lived there, I left Chapecó around 2006, 2007. Ich habe dort schon gelebt, ich bin 2006 oder 2007 aus Chapecó weggezogen. Mieszkałem tam, wyjechałem z Chapecó w 2006, 2007, mniej więcej. J'y ai déjà vécu, je suis parti de Chapecó en 2006, 2007, à peu près.

Eu já morei em vários lugares, umas cinco casas, ja|już|mieszkałem|w|różnych|miejscach|około|pięć|domów je|déjà|j'ai vécu|dans|plusieurs|endroits|environ|cinq|maisons I|already|I lived|in|several|places|about|five|houses ich|schon|ich habe gewohnt|in|vielen|Orten|etwa|fünf|Häuser I have lived in several places, about five houses, Ich habe schon an verschiedenen Orten gelebt, in etwa fünf Häusern, Mieszkałem w różnych miejscach, jakieś pięć domów, J'ai déjà vécu à plusieurs endroits, environ cinq maisons,

pelo menos dentro de Chapecó. przynajmniej|mniej|w obrębie|w|Chapecó au moins|moins|à l'intérieur|de|Chapecó at least|least|inside|of|Chapecó mindestens|mindestens|innerhalb|von|Chapecó at least within Chapecó. zumindest innerhalb von Chapecó. przynajmniej w Chapecó. au moins à l'intérieur de Chapecó.

Minha família é bem nômade. moja|rodzina|jest|dość|nomadyczna ma|famille|est|assez|nomade my|family|is|quite|nomadic meine|Familie|ist|ziemlich|nomadisch My family is quite nomadic. Meine Familie ist ziemlich nomadisch. Moja rodzina jest dość nomadyczna. Ma famille est assez nomade.

E Chapecó é uma cidade que, a|Chapecó|jest|miastem||które et|Chapecó|est|une|ville|que and|Chapecó|is|a|city|that und|Chapecó|ist|eine|Stadt|die And Chapecó is a city that, Und Chapecó ist eine Stadt, die, A Chapecó to miasto, które, Et Chapecó est une ville qui,

antigamente ela não era lá aquelas coisas, kiedyś|ona|nie|była|tam|te|rzeczy autrefois|elle|ne|était|là|celles|choses in the past|it|not|was|there|those|things früher|sie|nicht|war|dort|solche|Dinge in the past it wasn't that great, früher war sie nicht besonders, kiedyś nie było zbyt ciekawe, autrefois n'était pas si formidable,

mas é uma cidade que cresceu muito. ale|jest|miastem||które|wzrosła|bardzo mais|est|une|ville|que|a crû|beaucoup but|is|a|city|that|grew|a lot aber|ist|eine|Stadt|die|gewachsen ist|sehr but it is a city that has grown a lot. aber es ist eine Stadt, die sehr gewachsen ist. ale to miasto bardzo się rozwinęło. mais c'est une ville qui a beaucoup grandi.

Acho que foi porque eu sai de lá, por acaso, myślę|że|to było|ponieważ|ja|wyszedłem|z|tam|przez|przypadek je pense|que|c'était|parce que|je|suis parti|de|là|par|hasard I think|that|it was|because|I|left|from|there|by|chance ich denke|dass|es war|weil|ich|ich bin gegangen|aus|dort|aus|Zufall I think it was because I left there, by chance, Ich denke, es war, weil ich zufällig dort weggegangen bin, Myślę, że to dlatego, że przypadkiem stamtąd wyszedłem, Je pense que c'était parce que je suis parti de là, par hasard,

porque depois que eu sai de lá a cidade parece que decolou. ponieważ|po|gdy|ja|wyszedłem|z|tam|to|miasto|wydaje się|że|wzbiło się w powietrze parce que|après|que|je|suis parti|de|là|la|ville|semble|que|a décollé because|after|that|I|left|from|there|the|city|seems|that|took off weil|nachdem|dass|ich|ich bin gegangen|aus|dort|die|Stadt|sie scheint|dass|sie ist abgehoben because after I left there the city seems to have taken off. denn nachdem ich dort weggegangen bin, scheint die Stadt abgehoben zu sein. bo po tym, jak stamtąd wyszedłem, miasto wydaje się, że wystartowało. parce qu'après que je suis parti de là, la ville semble avoir décollé.

Chapecó parece que tem um pólo muito forte, Chapecó|wydaje się|że|ma|jeden|ośrodek|bardzo|silny Chapecó|semble|que|a|un|pôle|très|fort Chapecó|seems|that|has|a|pole|very|strong Chapecó|es scheint|dass|es hat|ein|Zentrum|sehr|stark Chapecó seems to have a very strong hub, Chapecó scheint einen sehr starken Pol zu haben, Chapecó wydaje się mieć bardzo silny ośrodek, Chapecó semble avoir un pôle très fort,

industrialmente falando, principalmente por conta de vários frigoríficos que tem por lá. przemysłowo|mówiąc|głównie|przez|wzgląd|na|wiele|zakładów mięsnych|które|mają|w|tam industriellement|en parlant|principalement|à cause de|compte|de|plusieurs|abattoirs|qui|ont|par|là industrially|speaking|mainly|for|account|of|several|slaughterhouses|that|has|in|there industriell|gesprochen|vor allem|aus|Grund|von|vielen|Schlachthöfen|die|es gibt|in|dort industrially speaking, mainly due to several slaughterhouses that are there. industrie-technisch gesehen, vor allem wegen der vielen Schlachthöfe, die es dort gibt. jeśli chodzi o przemysł, zwłaszcza z powodu wielu rzeźni, które tam są. d'un point de vue industriel, surtout à cause de plusieurs abattoirs qui s'y trouvent.

Como o Aurora e outros que eu não lembro o nome neste momento. jak|Aurora||i|inni|którzy|ja|nie|pamiętam|nazwisko|imię|w tej|chwili comme|la|Aurora|et|d'autres|que|je|ne|me souviens|le|nom|à ce|moment like|the|Aurora|and|others|that|I|not|remember|the|name|this|moment wie|die|Aurora|und|andere|die|ich|nicht|erinnere|den|Namen|in diesem|Moment Like Aurora and others whose names I can't remember at the moment. Wie die Aurora und andere, deren Namen ich im Moment nicht erinnere. Jak Aurora i inni, których w tej chwili nie pamiętam. Comme l'Aurora et d'autres dont je ne me souviens pas du nom en ce moment.

Mas a Aurora é muito importante, é muito grande. ale|Aurora||jest|bardzo|ważna|jest|bardzo|duża mais|la|Aurora|est|très|importante|est|très|grande but|the|Aurora|is|very|important|is|very|big aber|die|Aurora|ist|sehr|wichtig|ist|sehr|groß But Aurora is very important, it is very large. Aber die Aurora ist sehr wichtig, sie ist sehr groß. Ale Aurora jest bardzo ważna, jest bardzo duża. Mais l'Aurora est très importante, elle est très grande.

E também por causa do pólo universitário, i|także|z|powodu|pola||uniwersyteckiego et|aussi|à cause de|raison|du|pôle|universitaire and|also|for|cause|the|hub|university und|auch|wegen|Grund|des|Standorts|Universitäts- And also because of the university hub, Und auch wegen des Universitätsstandorts, I także z powodu ośrodka uniwersyteckiego, Et aussi à cause du pôle universitaire,

de várias universidades federais, estaduais, particulares, que tem lá na cidade. z|wielu|uniwersytetów|federalnych|stanowych|prywatnych|które|są|tam|w|mieście de|plusieurs|universités|fédérales|d'État|privées|qui|il y a|là|dans la|ville of|several|universities|federal|state|private|that|has|there|in the|city von|mehreren|Universitäten|staatlichen|regionalen|privaten|die|gibt|dort|in der|Stadt of several federal, state, and private universities that are in the city. von verschiedenen Bundes-, Landes- und Privatuniversitäten, die es dort in der Stadt gibt. wielu uniwersytetów federalnych, stanowych, prywatnych, które są w mieście. de plusieurs universités fédérales, d'État, privées, qui se trouvent là dans la ville.

E o legal é que o centro de Chapecó, tudo é bem pertinho. i|to|fajne|jest|że|centrum||w|Chapeco|wszystko|jest|bardzo|blisko et|le|sympa|c'est|que|le|centre|de|Chapecó|tout|est|assez|proche and|the|cool|is|that|the|center|of|Chapecó|everything|is|very|close und|das|cool|ist|dass|das|Zentrum|von|Chapecó|alles|ist|ganz|nah And the cool thing is that the center of Chapecó, everything is very close. Und das Tolle ist, dass das Zentrum von Chapecó alles ganz nah beieinander ist. A to fajne, że centrum Chapecó jest wszystko blisko. Et ce qui est bien, c'est que le centre de Chapecó est tout proche.

A cidade não é lá muito, to|miasto|nie|jest|tam|bardzo la|ville|nepas|est|pas vraiment|très the|city|not|is|there|very die|Stadt|nicht|ist|dort|sehr The city is not very, Die Stadt ist nicht wirklich groß, Miasto nie jest zbyt duże, La ville n'est pas très grande,

tipo, espaçada, assim, as coisas, jakby|rozległe|tak|rzeczy| genre|espacée|comme ça|les|choses like|spaced|like that|the|things so|weitläufig|so|die|Dinge like, spaced out, so to speak, also, nicht so weitläufig, die Dinge, tak, rozproszone, więc rzeczy, c'est-à-dire, pas très étendue, ainsi, les choses,

então meio que todo mundo que mora ali pelas redondezas. więc|trochę|że|każdy|ludzie|którzy|mieszka|tam|w okolicach|okolice donc|un peu|que|tout|monde|qui|habite|là|dans les|environs so|kind|that|all|people|that|lives|there|around|neighborhoods also|irgendwie|dass|jeder|Mensch|der|wohnt|dort|in der Nähe von|Umgebung so it's kind of like everyone who lives around there. deshalb wohnt irgendwie jeder, der in der Nähe lebt. więc w pewnym sensie wszyscy, którzy tam mieszkają, są w pobliżu. donc en quelque sorte tout le monde qui vit dans les environs.

E agora vamos entrar no pódio, i|teraz|wejdziemy|wejść|na|podium et|maintenant|nous allons|entrer|dans le|podium and|now|we are going to|to enter|in the|podium und|jetzt|wir werden|eintreten|auf das|Podium And now we are going to enter the podium, Und jetzt kommen wir auf das Podium, A teraz wejdziemy na podium, Et maintenant, nous allons entrer sur le podium,

vamos fazer aquele mistério básico zrobimy|zrobić|tamten|tajemnicę|podstawową nous allons|faire|ce|mystère|basique we are going to|to do|that|mystery|basic wir werden|machen|jenes|Geheimnis|einfach let's create that basic mystery lassen Sie uns das grundlegende Geheimnis machen zróbmy tę podstawową tajemnicę nous allons faire ce petit mystère

de qual que é a cidade em que vai ficar com a medalha de bronze, heim. o|który|że|jest|miasto||w|które|będzie|trzymać|z|medalą||o|brąz| de|quelle|que|est|la|ville|où|que|va|rester|avec|la|médaille|de|bronze|hein of|which|that|is|the|city|in|that|will|to stay|with|the|medal|of|bronze|right von|welcher|der|ist|die|Stadt|in|der|wird|bleiben|mit|der|Medaille|für|Bronze|ne about which city will take home the bronze medal, huh. welche Stadt die Bronzemedaille gewinnen wird, hm. jakie miasto zdobędzie medal brązowy, co? sur quelle ville va obtenir la médaille de bronze, hein.

3º lugar, queridíssimos amigos, 3|miejsce|najdrożsi|przyjaciele 3ème|place|très chers|amis 3rd|place|dearest|friends 3|Platz|liebste|Freunde 3rd place, dear friends, 3. Platz, liebe Freunde, 3. miejsce, drodzy przyjaciele, 3ème place, chers amis,

volto, novamente para terras onde já morei, inclusive, é a terra onde eu nasci, wracam|ponownie|do|ziemie|gdzie|już|mieszkałem|włącznie|to jest|ziemia||gdzie|ja|urodziłem się je retourne|à nouveau|vers|terres|où|déjà|j'ai vécu|y compris|c'est|la|terre|où|je|suis né I return|again|to|lands|where|already|I lived|including|it is|the|land|where|I|I was born ich kehre zurück|erneut|zu|Ländern|wo|schon|ich gelebt habe|einschließlich|es ist|das|Land|wo|ich|ich geboren wurde I return, once again to the lands where I have lived, including, it is the land where I was born, Ich kehre zurück, wieder in die Länder, in denen ich schon gelebt habe, einschließlich dem Land, in dem ich geboren wurde, wracam ponownie do ziem, gdzie już mieszkałem, w tym miejscu, gdzie się urodziłem, je retourne, encore une fois, dans des terres où j'ai déjà vécu, en fait, c'est la terre où je suis né,

chamada de Passo Fundo. nazywana|jako|Passo|Fundo appelée|de|Passo|Fundo called|of|Pass|Bottom genannt|nach|Passo|Fundo called Passo Fundo. das Passo Fundo genannt wird. nazywanego Passo Fundo. appelée Passo Fundo.

Você pensa por que Passo Fundo está em 3º lugar? ty|myślisz|dlaczego|że|Passo|Fundo|jest|na|3|miejscu tu|penses|pourquoi|que|Passo|Fundo|est|en|3ème|place you|think|why|that|Pass|Bottom|is|in|3rd|place du|denkst|warum|dass|Passo|Fundo|es ist|auf|3|Platz You wonder why Passo Fundo is in 3rd place? Fragst du dich, warum Passo Fundo den 3. Platz belegt? Zastanawiasz się, dlaczego Passo Fundo jest na 3. miejscu? Tu te demandes pourquoi Passo Fundo est à la 3ème place ?

Assim como Bento Gonçalves, Passo Fundo é uma cidade bem densa, tak|jak|Bento|Gonçalves|Passo|Fundo|to jest|miastem||bardzo|gęstym ainsi|que|Bento|Gonçalves|Passo|Fundo|c'est|une|ville|assez|dense so|as|Bento|Gonçalves|Pass|Bottom|is|a|city|quite|dense so|wie|Bento|Gonçalves|Passo|Fundo|es ist|eine|Stadt|sehr|dicht Just like Bento Gonçalves, Passo Fundo is a very dense city, So wie Bento Gonçalves ist Passo Fundo eine ziemlich dichte Stadt, Podobnie jak Bento Gonçalves, Passo Fundo to dość gęste miasto, Tout comme Bento Gonçalves, Passo Fundo est une ville assez dense,

cidade minúscula se tu for olhar no mapa, miasto|małe|jeśli|ty|będziesz|patrzeć|na|mapie ville|minuscule|si|tu|tu vas|regarder|dans la|carte city|tiny|if|you|go|to look|in the|map Stadt|winzig|wenn|du|du gehst|schauen|auf die|Karte tiny city if you look at the map, eine winzige Stadt, wenn du auf die Karte schaust, małe miasto, jeśli spojrzysz na mapę, une petite ville si tu regardes sur la carte,

mas quando tu entrar, vai ver que os prédios são tudo bem próximos. ale|kiedy|ty|wejdziesz|będziesz|widzieć|że|te|budynki|są|wszystko|bardzo|blisko mais|quand|tu|entrer|tu vas|voir|que|les|bâtiments|sont|tout|très|proches but|when|you|to enter|will|to see|that|the|buildings|are|all|very|close aber|wenn|du|eintreten|du wirst|sehen|dass|die|Gebäude|sie sind|alles|sehr|nah but when you enter, you'll see that the buildings are all very close together. aber wenn du hineingehst, wirst du sehen, dass die Gebäude alle sehr nah beieinander sind. ale kiedy wejdziesz, zobaczysz, że budynki są bardzo blisko siebie. mais quand tu entres, tu verras que les bâtiments sont tous très proches.

E isso que é o legal. i|to|co|jest|to|fajne et|cela|que|c'est|le|cool and|that|that|is|the|cool und|das|was|es ist|das|cool And that's what's cool. Und das ist das Tolle daran. I to jest fajne. Et c'est ça qui est génial.

Porque Passo Fundo é uma cidade muito fácil de tu morar lá, ponieważ|Passo|Fundo|jest|miastem|miastem|bardzo|łatwe|do|ty|mieszkać|tam parce que|Passo|Fundo|c'est|une|ville|très|facile|à|tu|vivre|là because|Passo|Fundo|is|a|city|very|easy|to|you|to live|there weil|Passo|Fundo|es ist|eine|Stadt|sehr|einfach|zu|du|wohnen|dort Because Passo Fundo is a very easy city to live in, Denn Passo Fundo ist eine Stadt, in der es sehr einfach ist, zu wohnen, Bo Passo Fundo to miasto, w którym bardzo łatwo się mieszka, Parce que Passo Fundo est une ville très facile à vivre.

e tu não precisar muito se locomover de carro, i|ty|nie|potrzebować|dużo|się|poruszać|samochodem| et|tu|nepas|avoir besoin|beaucoup|de|déplacer|en|voiture and|you|not|need|much|yourself|to move|by|car und|du|nicht|brauchen|viel|sich|fortbewegen|mit|Auto and you don't need to move around much by car, und du musst dich nicht viel mit dem Auto bewegen, i nie musisz się zbytnio przemieszczać samochodem, et tu n'as pas besoin de te déplacer beaucoup en voiture,

principalmente, se tu mora na região um pouco mais central. zwłaszcza|jeśli|ty|mieszkasz|w|regionie|trochę|bardziej||centralny surtout|si|tu|habites|dans la|région|un|peu|plus|centrale especially|if|you|live|in the|region|a|little|more|central vor allem|wenn|du|wohnst|in der|Region|etwas|weniger|zentral| especially if you live in a slightly more central area. vor allem, wenn du in einer etwas zentraleren Gegend wohnst. szczególnie, jeśli mieszkasz w nieco bardziej centralnej okolicy. surtout si tu vis dans une région un peu plus centrale.

É que Passo Fundo tudo é meio que região central, ali. to jest|że|Passo|Fundo|wszystko|jest|trochę|jakby|region|centralny|tam c'est|que|Passo|Fundo|tout|est|un peu|que|région|centrale|là it is|that|Passo|Fundo|everything|is|kind|that|region|central|there es ist|dass|Passo|Fundo|alles|ist|irgendwie|dass|Region|zentral|dort It's just that in Passo Fundo, everything is kind of central there. In Passo Fundo ist alles irgendwie zentral. W Passo Fundo wszystko jest w pewnym sensie centralne. C'est que Passo Fundo, tout est un peu la région centrale, là.

E então, tu sai, sei lá, tu está no centro. i|więc|ty|wychodzisz|nie wiem|tam|ty|jesteś|w|centrum et|alors|tu|sors|je sais|là|tu|es|dans le|centre and|then|you|go out|I know|there|you|are|in the|center und|dann|du|gehst|sei|mal|du|bist|im|Zentrum And then, you go out, I don't know, you're in the center. Und dann gehst du raus, ich weiß nicht, du bist im Zentrum. I wtedy wychodzisz, nie wiem, jesteś w centrum. Et donc, tu sors, je ne sais pas, tu es au centre.

Tu vai para um lado, tu tem a festa. ty|idziesz|w|jeden|stronę|ty|masz|impreza| tu|vas|vers|un|côté|tu|as|la|fête you|go|to|a|side|you|have|the|party du|gehst|zu|einer|Seite|du|hast|die|Feier You go to one side, you have the party. Du gehst in die eine Richtung, du hast die Feier. Idziesz w jedną stronę, tam jest impreza. Tu vas d'un côté, tu as la fête.

Tu vai para o outro lado tem restaurante. ty|idziesz|w|drugi||stronę|masz|restaurację tu|vas|vers|l'|autre|côté|il y a|restaurant you|go|to|the|other|side|has|restaurant du|gehst|zu|anderen||Seite|gibt|Restaurant You go to the other side, there is a restaurant. Du gehst in die andere Richtung, da gibt es ein Restaurant. Idziesz w drugą stronę, tam jest restauracja. Tu vas de l'autre côté, il y a un restaurant.

Tu vai pra outro lugar tem parque, tem praça, tem tudo ali, mais ou menos, na redondezas. ty|idziesz|do|innego|miejsca|masz|park|masz|plac|masz|wszystko|tam|bardziej|lub|mniej|w|okolicy tu|vas|vers|un autre|endroit|il y a|parc|il y a|place|il y a|tout|là|mais|ou|moins|dans|environs you|go|to|other|place|has|park|has|square|has|everything|there|more|or|less|in the|surroundings du|gehst|zu|anderen|Ort|gibt|Park|gibt|Platz|gibt|alles|dort|mehr|oder|weniger|in der|Umgebung You go to another place, there is a park, there is a square, there is everything around, more or less, in the surroundings. Du gehst woanders hin, da gibt es einen Park, einen Platz, da ist alles, mehr oder weniger, in der Umgebung. Idziesz w inne miejsce, tam jest park, jest plac, jest wszystko w okolicy. Tu vas ailleurs, il y a un parc, une place, il y a tout là, plus ou moins, dans les environs.

E é uma cidade muito bonita, muito acolhedora. i|jest|miasto||bardzo|piękne|bardzo|przyjazne et|c'est|une|ville|très|belle|très|accueillante and|is|a|city|very|beautiful|very|welcoming und|ist|eine|Stadt|sehr|schön|sehr|einladend And it is a very beautiful city, very welcoming. Und es ist eine sehr schöne, sehr einladende Stadt. I to jest bardzo piękne, bardzo przyjazne miasto. Et c'est une ville très belle, très accueillante.

Inclusive, é um grande pólo włącznie|to jest|jeden|duży|ośrodek d'ailleurs|c'est|un|grand|pôle indeed|it is|a|large|hub sogar|es ist|ein|großer|Mittelpunkt In fact, it is a major hub Inklusive ist es ein großes Zentrum W rzeczy samej, to duży ośrodek Inclusif, c'est un grand pôle

da medicina, ali, várias pessoas que querem ser médicos, z|medycyny|tam|wiele|ludzi|które|chcą|być|lekarzami de la|médecine|là|plusieurs|personnes|qui|veulent|être|médecins of the|medicine|there|many|people|who|want|to be|doctors der|Medizin|dort|viele|Menschen|die|sie wollen|sein|Ärzte for medicine, there, many people who want to be doctors, der Medizin, dort wollen viele Menschen Ärzte werden, medycyny, tam wiele osób, które chcą zostać lekarzami, de la médecine, là, plusieurs personnes qui veulent être médecins,

sempre acabam indo para Passo Fundo. zawsze|kończą|idąc|do|Passo|Fundo toujours|finissent|en allant|à|Passo|Fundo always|they end up|going|to|Passo|Fundo immer|sie enden|sie gehen|nach|Passo|Fundo always end up going to Passo Fundo. und enden immer in Passo Fundo. zawsze kończy w Passo Fundo. finissent toujours par aller à Passo Fundo.

Ali tem a UPF, é muito famosa. tam|jest|uniwersytet|UPF|to jest|bardzo|znana là|il y a|une|UPF|c'est|très|célèbre there|there is|the|UPF|it is|very|famous dort|es gibt|die|UPF|sie ist|sehr|berühmt There is UPF, it is very famous. Dort gibt es die UPF, sie ist sehr berühmt. Tam jest UPF, jest bardzo znana. Là, il y a l'UPF, elle est très célèbre.

E o bom é que fica perto de Santa Maria, coração do Rio Grande do Sul, i|to|dobre|jest|że|znajduje się|blisko|od|Santa|Maria|serce|stanu|Rio|Grande|w|Południowy et|le|bon|c'est|que|ça reste|près|de|Santa|Maria|cœur|du|Rio|Grande|du|Sud and|the|good|is|that|it is located|near|of|Saint|Mary|heart|of the|River|Great|of|South und|das|gute|es ist|dass|es liegt|nah|von|Santa|Maria|Herz|des|Rio|großen|des|Süd And the good thing is that it is close to Santa Maria, the heart of Rio Grande do Sul, Und das Gute ist, dass es in der Nähe von Santa Maria liegt, dem Herzen von Rio Grande do Sul, A co najlepsze, znajduje się blisko Santa Marii, serca Rio Grande do Sul, Et le bon côté, c'est que c'est près de Santa Maria, le cœur du Rio Grande do Sul,

outro pólo universitário inny|ośrodek|uniwersytecki un autre|pôle|universitaire another|pole|university anderer|Standort|universitär another university hub einem weiteren Universitätsstandort innego ośrodka uniwersyteckiego un autre pôle universitaire

e Chapecó, que eu acabei de falar. i|Chapecó|że|ja|skończyłem|z|mówić et|Chapecó|que|je|je viens|de|parler and|Chapecó|that|I|I just finished|of|to talk und|Chapecó|das|ich|ich habe gerade|von|sprechen and Chapecó, which I just mentioned. und Chapecó, von dem ich gerade gesprochen habe. i Chapecó, o którym właśnie mówiłem. et Chapecó, dont je viens de parler.

Em 2º lugar, w|2-gim|miejscu en|2ème|lieu In|2nd|place an|2|Stelle In second place, An zweiter Stelle, Po drugie, En deuxième lieu,

com a nossa medalha de prata, z|naszą|naszą|medalą|z|srebrną avec|notre|notre|médaille|d'|argent with|the|our|medal|of|silver mit|der|unserer|Medaille|aus|Silber with our silver medal, mit unserer Silbermedaille, z naszym srebnym medalem, avec notre médaille d'argent,

vai ficar outra cidade catarinense będzie|pozostawać|innym|miastem|kataryńskim va|rester|une autre|ville|catarinense will|stay|another|city|from Santa Catarina wird|bleiben|eine andere|Stadt|aus Santa Catarina another city in Santa Catarina will remain wird eine weitere Stadt in Santa Catarina będzie inne miasto w Santa Catarina une autre ville de Santa Catarina va se faire appeler

chamada de Florianópolis. nazywaną|z|Florianópolis appelée|de|Florianópolis called|of|Florianópolis genannt|nach|Florianópolis called Florianópolis. Florianópolis genannt. nazywane Florianópolis. Florianópolis.

Segunda cidade que eu, com certeza, escolheria para morar dentro do Sul, drugie|miasto|które|ja|z|pewnością|wybrałbym|do|mieszkać|w obrębie|południa| deuxième|ville|que|je|avec|certitude|choisirais|pour|vivre|dans|du|Sud second|city|that|I|with|certainty|would choose|to|live|within|of the|South zweite|Stadt|die|ich|mit|Sicherheit|würde wählen|um|wohnen|innerhalb|des|Südens The second city that I would definitely choose to live in the South, Die zweite Stadt, die ich mit Sicherheit wählen würde, um im Süden zu leben, Drugie miasto, które na pewno wybrałbym do zamieszkania w Południu, Deuxième ville que je choisirais, sans aucun doute, pour vivre dans le Sud,

seria Florianópolis. byłaby|Florianópolis ce serait|Florianópolis it would be|Florianópolis es wäre|Florianópolis it would be Florianópolis. Es wäre Florianópolis. to byłoby Florianópolis. ce serait Florianópolis.

Mas, engana-se quem pensa que eu moraria em Florianópolis por causa das praias. ale|||kto|myśli|że|ja|mieszkałbym|w|Florianópolis|z|powodu|z|plaż mais|||qui|pense|que|je|j'habiterais|à|Florianópolis|pour|cause|des|plages but|is mistaken||who|thinks|that|I|would live|in|Florianópolis|for|reason|the|beaches aber|||wer|denkt|dass|ich|ich wohnen würde|in|Florianópolis|wegen|Grund|der|Strände But, anyone who thinks I would live in Florianópolis because of the beaches is mistaken. Aber wer denkt, dass ich wegen der Strände in Florianópolis wohnen würde, irrt sich. Ale myli się ten, kto myśli, że mieszkałbym w Florianópolis z powodu plaż. Mais, se trompe celui qui pense que je vivrais à Florianópolis à cause des plages.

Eu não sou uma pessoa muito, ja|nie|jestem|osobą||bardzo je|ne|suis|une|personne|très I|not|am|a|person|very ich|nicht|ich bin|eine|Person|sehr I am not a very, Ich bin nicht so eine Person, Nie jestem osobą bardzo, Je ne suis pas une personne très,

nossa como eu amo praia. ojej|jak|ja|kocham|plażę oh là là|comme|je|j'aime|plage wow|how|I|love|beach wow|wie|ich|ich liebe|Strand oh how I love the beach. oh wie ich den Strand liebe. ojej, jak ja kocham plażę. oh comme j'aime la plage.

Eu gosto mais do campo, do interior, essas coisas assim. ja|lubię|bardziej|z|wsi|z|wnętrza|te|rzeczy|tak je|aime|plus|du|champ|de|intérieur|ces|choses|ainsi I|like|more|of the|countryside|of the|interior|these|things|like that ich|mag|mehr|vom|Feld|vom|Hinterland|diese|Dinge|so I prefer the countryside, the rural areas, things like that. Ich mag das Land, das Innere, solche Dinge. Lubię bardziej wieś, wiejskie tereny, takie rzeczy. J'aime plus la campagne, la nature, ce genre de choses.

Mas Florianópolis, além das praias, ale|Florianopolis|oprócz|z|plaż mais|Florianópolis|en plus|des|plages but|Florianópolis|besides|of the|beaches aber|Florianópolis|neben|den|Stränden But Florianópolis, besides the beaches, Aber Florianópolis, neben den Stränden, Ale Florianópolis, oprócz plaż, Mais Florianópolis, en plus des plages,

vamos tirar todas as praias de Florianópolis de fora. zamierzamy|usunąć|wszystkie|te|plaże|z|Florianopolis|z|na zewnątrz nous allons|enlever|toutes|les|plages|de|Florianópolis|de|dehors we will|take|all|the|beaches|from|Florianópolis|of|outside wir werden|herausnehmen|alle|die|Strände|von|Florianópolis|aus|außen let's leave all the beaches of Florianópolis out. lassen Sie uns alle Strände von Florianópolis außen vor lassen. wyłączmy wszystkie plaże Florianópolis. mettons toutes les plages de Florianópolis de côté.

Todas as praias que a gente já conhece: Ingleses, wszystkie|te|plaże|które|my|ludzie|już|znamy|Ingleses toutes|les|plages|que|on|nous|déjà|connaît|Ingleses all|the|beaches|that|the|we|already|know|Ingleses alle|die|Strände|die|die|wir|schon|kennt|Ingleses All the beaches that we already know: Ingleses, Alle Strände, die wir schon kennen: Ingleses, Wszystkie plaże, które już znamy: Ingleses, Toutes les plages que nous connaissons déjà : Ingleses,

a da.. da, to|da|da à|de la|de la the|of the|of the das|von der| a da.. da, a da.. da, a da.. da, a de.. de,

eu não sei muito o nome das praias. ja|nie|wiem|dużo|ta|nazwa|tych|plaż je|ne pas|sais|beaucoup|le|nom|des|plages I|not|know|much|the|name|of the|beaches ich|nicht|weiß|viel|der|Name|der|Stränden I don't really know the names of the beaches. Ich kenne die Namen der Strände nicht sehr gut. nie znam zbyt wielu nazw plaż. je ne connais pas beaucoup le nom des plages.

É porque eu não dou muita bola pra essas coisas. to jest|ponieważ|ja|nie|daję|dużo|uwagi|na|te|rzeczy c'est|parce que|je|ne pas|donne|beaucoup|importance|à|ces|choses it is|because|I|not|give|much|ball|for the|these|things es ist|weil|ich|nicht|gebe|viel|Ball|für|diese|Dinge It's because I don't pay much attention to these things. Das liegt daran, dass ich mich nicht viel für solche Dinge interessiere. To dlatego, że nie zwracam na to zbytniej uwagi. C'est parce que je ne fais pas trop attention à ces choses.

Tirando todas essas partes, Florianópolis tem um bolo, pomijając|wszystkie|te|części|Florianópolis|ma|ciasto|torta en enlevant|toutes|ces|parties|Florianópolis|a|un|gâteau taking out|all|these|parts|Florianópolis|has|a|cake abgesehen von|allen|diesen|Teilen|Florianópolis|hat|einen|Kuchen Aside from all these parts, Florianópolis has a cake, Abgesehen von all diesen Teilen hat Florianópolis einen Kuchen, Poza tymi wszystkimi częściami, Florianópolis ma ciasto, À part toutes ces parties, Florianópolis a un gâteau,

assim ó, no centro daquela ilha. więc|patrz|w|centrum|tej|wyspy donc|regarde|dans|centre|de cette|île like this|you see|in the|center|that|island also|hier|im|Zentrum|jener|Insel so, right in the center of that island. so, im Zentrum dieser Insel. tak więc, w centrum tej wyspy. alors voilà, au centre de cette île.

Pra que não sabe, Florianópolis tem a parte do continente e a parte da ilha. dla|tego|nie|wie|Florianópolis|ma|część||kontynentu||i|część||wyspy| pour|que|ne|sait|Florianópolis|a|la|partie|du|continent|et|la|partie|de l'|île for|that|not|knows|Florianópolis|has|the|part|of the|continent|and|the|part|of the|island für|was|nicht|weiß|Florianópolis|hat|die|Teil|des|Festland|und|die|Teil|der|Insel For those who don't know, Florianópolis has a part on the mainland and a part on the island. Für diejenigen, die es nicht wissen, Florianópolis hat einen Teil auf dem Festland und einen Teil auf der Insel. Dla tych, którzy nie wiedzą, Florianópolis ma część kontynentalną i część wyspy. Pour ceux qui ne le savent pas, Florianópolis a une partie continentale et une partie insulaire.

Na ilha, ali, tem um baita de um bolo no meio, na|wyspie|tam|jest|jeden|ogromny|z|jeden|ciasto|w|środku sur la|île|là|il y a|un|énorme|de|un|gâteau|au|milieu in the|island|there|there is|a|big|of|a|cake|in the|middle auf der|Insel|dort|gibt|einen|riesigen|von|einen|Kuchen|im|Mitte On the island, there is a huge cake in the middle, Auf der Insel gibt es dort einen riesigen Kuchen in der Mitte, Na wyspie, tam, jest ogromne ciasto pośrodku, Sur l'île, là, il y a un énorme gâteau au milieu,

um pedaço de terra inteiro ali, que é mato. jeden|kawałek|z|ziemi|cały|tam|który|jest|krzaki un|morceau|de|terre|entier|là|qui|est|broussailles a|piece|of|land|whole|there|that|is|bush ein|Stück|von|Land|ganz|dort|das|ist|Gestrüpp an entire piece of land there, which is just bush. ein ganzes Stück Land dort, das bewaldet ist. cały kawałek ziemi tam, który jest zarośnięty. un morceau de terre entier là, qui est de la végétation.

Ninguém mora ali. E no meio desse mato, tem muitas trilhas. nikt|mieszka|tam|i|w|środku|tej|dżungli|jest|wiele|szlaków personne|habite|là|et|dans|milieu|de cette|forêt|il y a|beaucoup de|sentiers nobody|lives|there|and|in the|middle|this|bush|there are|many|trails niemand|wohnt|dort|und|im|mitten|dieses|Gestrüpp|gibt|viele|Wege No one lives there. And in the middle of this bush, there are many trails. Niemand wohnt dort. Und mitten in diesem Gestrüpp gibt es viele Pfade. Nikt tam nie mieszka. A pośrodku tej dżungli jest wiele szlaków. Personne n'y habite. Et au milieu de cette végétation, il y a beaucoup de sentiers.

Tem a trilha do Gravatá, tem trilha da Lagoinha do Leste, jest|szlak|szlak|z|Gravatá|jest|szlak|z|Lagoinha|z|Wschód il y a|un|sentier|de|Gravatá|il y a|sentier|de la|Lagoinha|de|Est there is|the|trail|of the|Gravatá|there is|trail|of the|Lagoinha|of the|East gibt|den|Weg|von|Gravatá|gibt|Weg|von|Lagoinha|von|Leste There is the Gravatá trail, there is the Lagoinha do Leste trail, Es gibt den Pfad von Gravatá, es gibt den Pfad von Lagoinha do Leste, Jest szlak Gravatá, jest szlak Lagoinha do Leste, Il y a le sentier de Gravatá, il y a le sentier de Lagoinha do Leste,

tem várias outras coisas para fazer. jest|wiele|innych|rzeczy|do|robić il y a|plusieurs|autres|choses|à|faire there are|several|other|things|to|do gibt|viele|andere|Dinge|um zu|machen there are several other things to do. es gibt viele andere Dinge zu tun. jest wiele innych rzeczy do zrobienia. il y a plusieurs autres choses à faire.

Inclusive, em Florianópolis tem vários guias que te falam włącznie|w|Florianópolis|jest|wielu|przewodników|którzy|ci|mówią d'ailleurs|à|Florianópolis|il y a|plusieurs|guides|qui|te|parlent including|in|Florianópolis|there are|several|guides|that|you|tell einschließlich|in|Florianópolis|gibt|viele|Führer|die|dir|erzählen In fact, in Florianópolis there are several guides who can tell you In Florianópolis gibt es auch viele Guides, die dir erzählen W Florianópolis jest wielu przewodników, którzy ci mówią D'ailleurs, à Florianópolis, il y a plusieurs guides qui te parlent

sobre todas as coisas que tu pode fazer dentro da cidade, o|wszystkie|te|rzeczy|które|ty|możesz|robić|w|z|miasta sur|toutes|les|choses|que|tu|peux|faire|dans|de la|ville about|all|the|things|that|you|can|do|inside|of the|city über|alle|die|Dinge|die|du|kannst|machen|innerhalb|der|Stadt about all the things you can do within the city, über all die Dinge, die du in der Stadt tun kannst, o wszystkich rzeczach, które możesz zrobić w mieście, sur toutes les choses que tu peux faire dans la ville,

que as pessoas, geralmente, não sabem, porque elas sempre vão para o mesmo lugar. że|te|ludzie|zazwyczaj|nie|wiedzą|ponieważ|one|zawsze|idą|do|to|samo|miejsce que|les|gens|généralement|ne|savent|parce que|elles|toujours|vont|pour|le|même|endroit that|the|people|usually|not|know|because|they|always|go|to|the|same|place dass|die|Menschen|normalerweise|nicht|wissen|weil|sie|immer|gehen|um|den|gleichen|Ort that people generally don't know, because they always go to the same place. die die Leute normalerweise nicht wissen, weil sie immer an denselben Ort gehen. które ludzie zazwyczaj nie wiedzą, ponieważ zawsze idą w to samo miejsce. que les gens, en général, ne savent pas, parce qu'ils vont toujours au même endroit.

Vão para fazer festa, vão para visitar as praias idą|do|robić|impreza|idą|do|odwiedzać|te|plaże elles vont|pour|faire|fête|elles vont|pour|visiter|les|plages they go|to|to do|party|they go|to|to visit|the|beaches sie gehen|um|feiern|Party|sie gehen|um|besuchen|die|Strände They go to party, they go to visit the beaches Sie gehen feiern, sie gehen die Strände besuchen Idą na imprezy, idą odwiedzać plaże Ils vont faire la fête, ils vont visiter les plages

ou vão para comprar casonas, naquele lugar, no Jurerê Internacional. lub|idą|do|kupować|domy|w tym|miejscu|w|Jurerê|Międzynarodowy ou|elles vont|pour|acheter|grandes maisons|à cet|endroit|dans le|Jurerê|International or|they go|to|to buy|big houses|in that|place|in the|Jurerê|International oder|sie gehen|um|kaufen|große Häuser|an diesem|Ort|im|Jurerê|Internacional or they go to buy big houses, in that place, in Jurerê Internacional. oder sie gehen, um große Häuser an diesem Ort in Jurerê Internacional zu kaufen. lub idą kupować domy w tym miejscu, w Jurerê Internacional. ou ils vont acheter de grandes maisons, à cet endroit, à Jurerê Internacional.

E então por isso eu moraria em Florianópolis. i|więc|za|to|ja|mieszkałbym|w|Florianopolis et|alors|pour|cela|je|j'habiterais|à|Florianópolis and|then|for|that|I|would live|in|Florianópolis und|also|für|das|ich|würde wohnen|in|Florianópolis And that's why I would live in Florianópolis. Und deshalb würde ich in Florianópolis wohnen. I wtedy dlatego mieszkałbym w Florianópolis. Et c'est pourquoi je vivrais à Florianópolis.

Porque também fica perto, no litoral catarinense, ali, bo|też|znajduje się|blisko|w|wybrzeżu|kataryńskim|tam parce que|aussi|ça se trouve|près|sur le|littoral|de Santa Catarina|là because|also|it is|close|in the|coast|from Santa Catarina|there weil|auch|es liegt|nah|an der|Küste|von Santa Catarina|dort Because it is also close, on the Santa Catarina coast, there, Weil es auch in der Nähe ist, an der Küste von Santa Catarina, dort, Bo też jest blisko, na wybrzeżu Santa Catarina, tam, Parce que c'est aussi proche, sur la côte de Santa Catarina, là,

fica um pulinho ali de Curitiba, logo tu desce também para o Rio Grande do Sul. znajduje się|jeden|skok|tam|z|Curitiby|więc|ty|zjeżdżasz|też|do||Rio|Grande|z|Południa ça se trouve|un|petit saut|là|de|Curitiba|donc|tu|tu descends|aussi|vers|le|Rio|Grande|du|Sud it is|a|little jump|there|from|Curitiba|soon|you|you go down|also|to|the|Rio|Grande|of|South es liegt|ein|kleiner Sprung|dort|von|Curitiba|also|du|du fährst hinunter|auch|nach|den|Rio|Grande|von|Sul it's just a hop from Curitiba, and you can also head down to Rio Grande do Sul. es ist nur ein Sprung von Curitiba, dann geht es auch schnell nach Rio Grande do Sul. jest rzut beretem z Curitiby, a stamtąd można też zjechać do Rio Grande do Sul. c'est à un petit saut de Curitiba, puis tu descends aussi vers le Rio Grande do Sul.

Fica perto de várias coisas, ali. znajduje się|blisko|od|wielu|rzeczy|tam ça se trouve|près|de|plusieurs|choses|là it is|close|to|several|things|there es liegt|nah|von|vielen|Dingen|dort It's close to many things, there. Es ist in der Nähe von vielen Dingen, dort. Jest blisko wielu rzeczy, tam. C'est proche de plusieurs choses, là.

Uma cidade linda, histórica e que carrega toda a história de Santa Catarina junto nas costas. jedna|miasto|piękne|historyczne|i|które|niesie|całą|historię|historia|z|Santa|Katarzyna|razem|na|plecach une|ville|belle|historique|et|qui|porte|toute|l'|histoire|de|Santa|Catarina|avec|sur|épaules a|city|beautiful|historical|and|that|carries|all|the|history|of|Saint|Catherine|together|in the|back eine|Stadt|schöne|historische|und|die|trägt|die ganze|die|Geschichte|von|Santa|Catarina|zusammen|auf den|Schultern A beautiful, historic city that carries all the history of Santa Catarina on its shoulders. Eine schöne, historische Stadt, die die gesamte Geschichte von Santa Catarina auf ihren Schultern trägt. Piękne, historyczne miasto, które niesie całą historię Santa Catarina na swoich barkach. Une belle ville, historique et qui porte toute l'histoire de Santa Catarina sur ses épaules.

Moraria, com certeza, em Florianópolis. mieszkałbym|z|pewnością|w|Florianopolis j'habiterais|avec|certitude|à|Florianópolis I would live|with|certainty|in|Florianópolis ich würde wohnen|mit|Sicherheit|in|Florianópolis I would definitely live in Florianópolis. Ich würde mit Sicherheit in Florianópolis wohnen. Na pewno mieszkałbym w Florianópolis. Je vivrais, sans aucun doute, à Florianópolis.

E a nossa medalha de ouro. i|nasza|nasza|medal|z|złoto et|notre||médaille|d'|or and|the|our|medal|of|gold und|die|unsere|Medaille|aus|Gold And our gold medal. Und unsere Goldmedaille. A nasza złota medale. Et notre médaille d'or.

Para quem ela vai, será? dla|kogo|ona|idzie|będzie pour|qui|elle|va|sera for|whom|it|goes|will be für|wen|sie|sie wird gehen|wird sein Who will it go to, I wonder? Für wen wird sie sein? Dla kogo ona będzie? À qui va-t-elle, je me demande?

Quem você deve imaginar? kto|ty|powinieneś|wyobrazić qui|tu|dois|imaginer who|you|must|imagine wer|du|sollst|vorstellen Who should you imagine? Wen solltest du dir vorstellen? Kogo powinieneś sobie wyobrazić? Qui devez-vous imaginer ?

Seria Porto Alegre, talvez? byłoby|Porto|Alegre|może ce serait|Porto|Alegre|peut-être would be|Porto|Alegre|maybe wäre|Porto|Alegre|vielleicht Could it be Porto Alegre, perhaps? Wäre es Porto Alegre, vielleicht? Może to Porto Alegre? Ce serait Porto Alegre, peut-être ?

Seria Santa Maria? Seria Uruguaiana? byłoby|Santa|Maria|byłoby|Uruguaiana ce serait|Santa|Maria|ce serait|Uruguaiana would be|Santa|Maria|would be|Uruguaiana wäre|Santa|Maria||Uruguaiana Could it be Santa Maria? Could it be Uruguaiana? Wäre es Santa Maria? Wäre es Uruguaiana? Może to Santa Maria? Może to Uruguaiana? Ce serait Santa Maria ? Ce serait Uruguaiana ?

Seria Maringá? byłoby|Maringá ce serait|Maringá would be|Maringá wäre|Maringá Could it be Maringá? Wäre es Maringá? Może to Maringá? Ce serait Maringá ?

E está no Paraná? i|jest|w|Paranie et|il est|dans le|Paraná and|is|in the|Paraná und|ist|im|Paraná And is it in Paraná? Und ist es in Paraná? Czy to jest w Paranie? Et c'est dans le Paraná ?

Seria Foz do Iguaçu? Seria Londrina? byłoby|Foz|z|Iguaçu|byłoby|Londrina serait|Foz|des|Iguaçu||Londrina would it be|Foz|of|Iguaçu|would it be|Londrina wäre|Foz|der|Iguaçu|wäre|Londrina Could it be Foz do Iguaçu? Could it be Londrina? Wäre es Foz do Iguaçu? Wäre es Londrina? Czy to byłaby Foz do Iguaçu? Czy to byłaby Londrina? Ce serait Foz do Iguaçu ? Ce serait Londrina ?

Chega de mistério. dość|z|tajemnica ça suffit|de|mystère enough|of|mystery genug|von|Geheimnis Enough of the mystery. Genug mit dem Geheimnis. Dość tajemnic. Assez de mystère.

Eu não sei fazer muito bem mistério. ja|nie|wiem|robić|bardzo|dobrze|tajemnica je|nepas|sais|faire|très|bien|mystère I|not|know|to do|very|well|mystery ich|nicht|weiß|machen|sehr|gut|Geheimnis I don't know how to keep a mystery very well. Ich kann nicht sehr gut Geheimnisse machen. Nie potrafię zbyt dobrze robić tajemnic. Je ne sais pas très bien faire des mystères.

Mas em 1º lugar eu escolho: ale|w|pierwszym|miejscu|ja|wybieram mais|en|premier|lieu|je|choisis but|in|first|place|I|choose aber|in|erster|Platz|ich|wähle But first I choose: Aber zuerst wähle ich: Ale w pierwszej kolejności wybieram: Mais en premier lieu, je choisis :

Caxias do Sul. Caxias|z|Południe Caxias|de|Sul Caxias|of|South Caxias|aus|Sul Caxias do Sul. Caxias do Sul. Caxias do Sul. Caxias do Sul.

A minha cidade que eu amo. moją|moją|miasto|które|ja|kocham la|ma|ville|que|je|aime the|my|city|that|I|love die|meine|Stadt|die|ich|liebe My city that I love. Meine Stadt, die ich liebe. Moje ukochane miasto. Ma ville que j'aime.

Não. nie non no nein No. Nein. Nie. Non.

Não posso escolher Caxias do Sul porque, né, nie|mogę|wybrać|Caxias|z|Południa|ponieważ|prawda ne pas|je peux|choisir|Caxias|du|Sud|parce que|tu sais not|I can|choose|Caxias|of|South|because|right nicht|ich kann|wählen|Caxias|aus|Süden|weil|ne I can't choose Caxias do Sul because, you know, Ich kann Caxias do Sul nicht wählen, weil, naja, Nie mogę wybrać Caxias do Sul, bo, wiecie, Je ne peux pas choisir Caxias do Sul parce que, tu sais,

vamos tirar fora essa cidade, porque é a cidade que eu moro. zamierzamy|usunąć|na zewnątrz|to|miasto|ponieważ|jest|to|miasto|które|ja|mieszkam nous allons|enlever|hors|cette|ville|parce que|c'est|la|ville|que|je|j'habite we are going to|take|out|this|city|because|it is|the|city|that|I|I live wir werden|wegnehmen|draußen|diese|Stadt|weil|sie ist|die|Stadt|die|ich|ich wohne let's take that city out of the equation, because it's the city I live in. lassen wir diese Stadt mal außen vor, weil es die Stadt ist, in der ich wohne. wykluczmy to miasto, bo to miasto, w którym mieszkam. on va enlever cette ville, parce que c'est la ville où j'habite.

Mas, sério mesmo, de todas as cidades do Sul do Brasil, ale|poważnie|naprawdę|z|wszystkich|te|miasta|z|Południa|z|Brazylii mais|sérieux|vraiment|parmi|toutes|les|villes|du|Sud|du|Brésil but|serious|really|of|all|the|cities|of|South|of|Brazil aber|ernst|wirklich|von|allen|die|Städte|aus|Süden|aus|Brasilien But, seriously, of all the cities in the South of Brazil, Aber, ganz ehrlich, von all den Städten im Süden Brasiliens, Ale, na serio, z wszystkich miast na południu Brazylii, Mais, sérieusement, de toutes les villes du Sud du Brésil,

se eu tivesse que escolher uma cidade, eu escolheria Caxias do Sul. jeśli|ja|miałbym|musiałbym|wybrać|jedno|miasto|ja|wybrałbym|Caxias|z|Południa si|je|j'avais|que|choisir|une|ville|je|choisirais|Caxias|du|Sud if|I|I had|to|choose|one|city|I|I would choose|Caxias|of|South wenn|ich|ich hätte|dass|wählen|eine|Stadt|ich|ich würde wählen|Caxias|aus|Süden if I had to choose one city, I would choose Caxias do Sul. wenn ich eine Stadt wählen müsste, würde ich Caxias do Sul wählen. gdybym musiał wybrać jedno miasto, wybrałbym Caxias do Sul. si je devais choisir une ville, je choisirais Caxias do Sul.

Eu não posso escolher essa, então eu vou te dizer logo qual é a cidade que eu escolhi em primeiro lugar. ja|nie|mogę|wybrać|tę|więc|ja|zamierzam|ci|powiedzieć|zaraz|która|jest|miastem|miastem|które|ja|wybrałem|w|pierwszym|miejscu je|ne|peux|choisir|celle-ci|alors|je|vais|te|dire|tout de suite|quelle|est|la|ville|que|je|ai choisie|en|premier|lieu I|not|can|choose|this|so|I|will|you|say|soon|which|is|the|city|that|I|chose|in|first|place ich|nicht|kann|wählen|diese|also|ich|werde|dir|sagen|gleich|welche|ist|die|Stadt|die|ich|gewählt habe|an|erster|Ort I can't choose this one, so I'll tell you right away which city I chose first. Ich kann das nicht wählen, also sage ich dir gleich, welche Stadt ich zuerst gewählt habe. Nie mogę wybrać tej, więc od razu powiem, które miasto wybrałem na pierwszym miejscu. Je ne peux pas choisir celle-ci, alors je vais te dire tout de suite quelle est la ville que j'ai choisie en premier.

Mas gostaria de dizer que Caxias do Sul, de todas as cidades que já morei, ale|chciałbym|z|powiedzieć|że|Caxias|z|Sul|z|wszystkich|miast|miast|które|już|mieszkałem mais|j'aimerais|de|dire|que|Caxias|de|Sul|de|toutes|les|villes|que|déjà|j'ai vécu but|would like|to|say|that|Caxias|of|Sul|of|all|the|cities|that|already|lived aber|ich würde gerne|von|sagen|dass|Caxias|aus|Sul|von|allen|die|Städte|die|schon|ich gewohnt habe But I would like to say that Caxias do Sul, out of all the cities I have lived in, Aber ich möchte sagen, dass Caxias do Sul, von all den Städten, in denen ich gelebt habe, Ale chciałbym powiedzieć, że Caxias do Sul, z wszystkich miast, w których mieszkałem, Mais je voudrais dire que Caxias do Sul, de toutes les villes où j'ai vécu,

olha já me mudei mais de dezessete vezes, patrz|już|się|przeprowadziłem|więcej|z|siedemnaście|razy regarde|déjà|me|j'ai déménagé|plus|de|dix-sept|fois look|already|to me|I moved|more|than|seventeen|times schau|schon|mich|ich bin umgezogen|mehr|als|siebzehn|Mal look, I have moved more than seventeen times, schau, ich bin schon mehr als siebzehn Mal umgezogen, patrz, przeprowadzałem się już ponad siedemnaście razy, regarde, j'ai déjà déménagé plus de dix-sept fois,

foi a cidade que mais bem me acolheu. było|miastem|miastem|które|najbardziej|dobrze|mnie|przyjęło c'était|la|ville|que|le plus|bien|m'a|accueillie it was|the|city|that|most|well|to me|welcomed es war|die|Stadt|die|am meisten|gut|mich|sie hat empfangen was the city that welcomed me the best. die Stadt war, die mich am besten aufgenommen hat. to było miasto, które najlepiej mnie przyjęło. c'est la ville qui m'a le mieux accueilli.

É uma cidade fria, fria de temperaturas. to jest|miasto|miasto|zimne|zimne|o|temperatury c'est|une|ville|froide|froide|de|températures it is|a|city|cold|cold|of|temperatures sie ist|eine|Stadt|kalt|kalt|von|Temperaturen It is a cold city, cold in temperatures. Es ist eine kalte Stadt, kalt in den Temperaturen. To zimne miasto, zimne pod względem temperatur. C'est une ville froide, froide en températures.

Se bem que tem algumas pessoas que são meio frias aqui. chociaż|dobrze|że|ma|niektóre|ludzi|które|są|trochę|zimne|tutaj bien que||qui|||||sont|un peu|froides|ici if|well|that|there are|some|people|that|are|kind of|cold|here wenn|gut|dass|es gibt|einige|Menschen|die|sie sind|irgendwie|kalt|hier Although there are some people who are kind of cold here. Obwohl es hier einige Menschen gibt, die ein bisschen kalt sind. Chociaż są tu niektórzy ludzie, którzy są trochę zimni. Bien qu'il y ait des gens qui sont un peu froids ici.

Mas é uma cidade perto de Porto Alegre, que fica perto do litoral, ale|to jest|miasto|miasto|blisko|od|Porto|Alegre|które|znajduje się|blisko|od|wybrzeża mais|c'est|une|ville|près|de|Porto|Alegre|qui|se trouve|près|de|littoral but|it is|a|city|near|of|Porto|Alegre|that|is located|near|the|coast aber|sie ist|eine|Stadt|nah|von|Porto|Alegre|die|sie liegt|nah|an|Küste But it is a city near Porto Alegre, which is close to the coast, Aber es ist eine Stadt in der Nähe von Porto Alegre, die in der Nähe der Küste liegt, Ale to miasto jest blisko Porto Alegre, które znajduje się blisko wybrzeża, Mais c'est une ville près de Porto Alegre, qui est proche du littoral,

é uma cidade que faz parte, tipo o satélite da Serra Gaúcha, to jest|miasto|miasto|które|robi|część|jakby|satelita|satelita|z|Gór|Gaúcha c'est|une|ville|qui|fait|partie|genre|le|satellite|de la|Serra|Gaúcha it is|a|city|that|makes|part|like|the|satellite|of the|Serra|Gaúcha sie ist|eine|Stadt|die|sie ist|Teil|sozusagen|der|Satellit|der|Gebirge|Gaúcha it is a city that is part of, like the satellite of the Serra Gaúcha, es ist eine Stadt, die Teil ist, wie ein Satellit der Serra Gaúcha, to miasto jest częścią, jakby satelitą Serra Gaúcha, c'est une ville qui fait partie, comme un satellite de la Serra Gaúcha,

principal cidade da Serra Gaúcha. główna|miasto|w|góra|Gauchów principale|ville|de la|Serra|Gaúcha main|city|of the|mountain range|from Gaúcha wichtigste|Stadt|aus|Gebirge|Gaúcho main city of the Serra Gaúcha. Hauptstadt der Serra Gaúcha. główne miasto Serra Gaúcha. la principale ville de la Serra Gaúcha.

Então, fica perto de Garibaldi, Carlos Barbosa, de Gramado, więc|znajduje się|blisko|od|Garibaldi|Carlos|Barbosa|od|Gramado alors|elle se trouve|près|de|Garibaldi|Carlos|Barbosa|de|Gramado so|it is located|near|of|Garibaldi|Carlos|Barbosa|of|Gramado also|liegt|nahe|von|Garibaldi|Carlos|Barbosa|von|Gramado So, it is close to Garibaldi, Carlos Barbosa, Gramado, Es liegt also in der Nähe von Garibaldi, Carlos Barbosa, Gramado, Więc, znajduje się blisko Garibaldi, Carlos Barbosa, Gramado, Donc, c'est près de Garibaldi, Carlos Barbosa, de Gramado,

Canela, Nova Petrópolis, Flores da Cunha, Nova Pádua. Canela|Nowa|Petrópolis|Kwiaty|w|Cunha|Nowa|Pádua Canela|Nouvelle|Petrópolis|Flores|de la|Cunha|Nouvelle|Pádua Canela|New|Petrópolis|Flowers|of the|Cunha|New|Pádua Canela|Neu|Petrópolis|Blumen|aus|Cunha|Neu|Pádua Canela, Nova Petrópolis, Flores da Cunha, Nova Pádua. Canela, Nova Petrópolis, Flores da Cunha, Nova Pádua. Canela, Nova Petrópolis, Flores da Cunha, Nova Pádua. Canela, Nova Petrópolis, Flores da Cunha, Nova Pádua.

A maioria das cidades que eu falei pra vocês, Caxias do Sul fica bem no meio większość|większość|tych|miast|które|ja|mówiłem|dla|was|Caxias|w|Południe|znajduje się|całkiem|w|środku la|majorité|des|villes|que|je|ai parlé|pour|vous|Caxias|de|Sud|elle se trouve|bien|au|milieu the|majority|of the|cities|that|I|spoke|to|you|Caxias|of the|South|it is located|well|in the|middle die|Mehrheit|der|Städte|die|ich|sprach|für|euch|Caxias|aus|Süden|liegt|ganz|in der|Mitte Most of the cities I mentioned to you, Caxias do Sul is right in the middle. Die meisten der Städte, von denen ich euch erzählt habe, Caxias do Sul liegt genau in der Mitte. Większość miast, o których mówiłem, Caxias do Sul znajduje się dokładnie w środku. La plupart des villes dont je vous ai parlé, Caxias do Sul se trouve bien au milieu.

e é uma cidade enorme. i|jest|jedno|miasto|ogromne et|c'est|une|ville|énorme and|is|a|city|huge und|es ist|eine|Stadt|riesig and it is a huge city. und es ist eine riesige Stadt. i jest to ogromne miasto. et c'est une grande ville.

500 mil habitantes e tem de tudo pra fazer por aqui. tysięcy|mieszkańców|i|ma|do|wszystko|żeby|robić|w|tutaj mille|habitants|et|il y a|de|tout|pour|faire|par|ici thousand|inhabitants|and|has|of|everything|to|do|for|here tausend|Einwohner|und|hat|von|alles|um|zu machen|hier|hier 500 thousand inhabitants and it has everything to do around here. 500.000 Einwohner und es gibt hier alles zu tun. 500 tysięcy mieszkańców i jest tu wszystko, co można robić. 500 000 habitants et il y a tout à faire ici.

Mas não posso escolher Caxias, por isso, em 1º lugar, ale|nie|mogę|wybrać|Caxias|dlatego|to|na|pierwszym|miejscu mais|nepas|je peux|choisir|Caxias|pour|cela|en|1er|lieu but|not|I can|choose|Caxias|for|that|in|1st|place aber|nicht|ich kann|wählen|Caxias|aus|dem|an|1|Platz But I can't choose Caxias, so, in 1st place, Aber ich kann Caxias nicht wählen, deshalb wähle ich an erster Stelle, Ale nie mogę wybrać Caxias, dlatego na pierwszym miejscu, Mais je ne peux pas choisir Caxias, donc, en premier lieu,

eu escolho a cidade de ja|wybieram|to|miasto|z je|choisis|la|ville|de I|choose|the|city|of ich|ich wähle|die|Stadt|von I choose the city of die Stadt wybieram miasto je choisis la ville de

Curitiba, no Paraná. Curitiba|w|Paranie Curitiba|dans le|Paraná Curitiba|in|Paraná Curitiba|im|Bundesstaat Paraná Curitiba, in Paraná. Curitiba, im Paraná. Curitiba, w stanie Paraná. Curitiba, dans le Paraná.

A maior cidade do Sul do Brasil. największe|miasto|miasto|w|południu|w|Brazylii la|plus grande|ville|du|Sud|du|Brésil the|largest|city|in the|South|of|Brazil die|größte|Stadt|im|Süden|von|Brasilien The largest city in the South of Brazil. Die größte Stadt im Süden Brasiliens. Największe miasto na południu Brazylii. La plus grande ville du Sud du Brésil.

Curitiba, com seus quase, 2 milhões de habitantes, Curitiba|z|swoimi|prawie|milionami|mieszkańców|mieszkańców Curitiba|avec|ses|presque|millions|d'|habitants Curitiba|with|its|almost|million|of|inhabitants Curitiba|mit|seinen|fast|Millionen|von|Einwohner Curitiba, with its almost 2 million inhabitants, Curitiba, mit seinen fast 2 Millionen Einwohnern, Curitiba, z prawie 2 milionami mieszkańców, Curitiba, avec ses presque 2 millions d'habitants,

é uma cidade que eu escolheria, justamente pelo motivo jest|miastem|miasto|które|ja|wybrałbym|właśnie|z powodu|powód est|une|ville|que|je|choisirais|justement|pour le|motif is|a|city|that|I|would choose|precisely|for the|reason ist|eine|Stadt|die|ich|wählen würde|gerade|aus dem|Grund is a city that I would choose, precisely for that reason. ist eine Stadt, die ich wählen würde, genau aus diesem Grund. to miasto, które bym wybrał, właśnie z tego powodu. est une ville que je choisirais, justement pour cette raison.

que eu dei pra vocês do porquê eu escolhi Caxias do Sul. że|ja|dałem|dla|wam|o|powód|ja|wybrałem|Caxias|z|Południe que|je|ai donné|pour|vous|du|pourquoi|je|ai choisi|Caxias|de|Sud that|I|gave|to|you|of|reason|I|chose|Caxias|of|South dass|ich|ich gab|für|euch|vom|warum|ich|ich wählte|Caxias|aus|Sul that I gave you about why I chose Caxias do Sul. dass ich euch erklärt habe, warum ich Caxias do Sul gewählt habe. dlaczego wybrałem Caxias do Sul. que je vous ai donné sur pourquoi j'ai choisi Caxias do Sul.

Curitiba é uma cidade enorme, é uma capital, seria tipo Porto Alegre. Curitiba|jest|miastem|miastem|ogromne|jest|stolicą|stolicą|byłaby|jak|Porto|Alegre Curitiba|est|une|ville|énorme|est|une|capitale|serait|genre|Porto|Alegre Curitiba|is|a|city|huge|is|a|capital|would be|like|Porto|Alegre Curitiba|sie ist|eine|Stadt|riesig|sie ist|eine|Hauptstadt|sie wäre|wie|Porto|Alegre Curitiba is a huge city, it's a capital, it would be like Porto Alegre. Curitiba ist eine riesige Stadt, es ist eine Hauptstadt, ähnlich wie Porto Alegre. Curitiba to ogromne miasto, to stolica, byłoby jak Porto Alegre. Curitiba est une grande ville, c'est une capitale, ce serait comme Porto Alegre.

Só que é muito maior e ao mesmo tempo, ela tem um clima muito parecido com o de Caxias. tylko|że|jest|bardzo|większe|i|w|tym|czasie|ona|ma|klimat|klimat|bardzo|podobny|do|z|z|Caxias juste|que|est|très|plus grande|et|en|même|temps|elle|a|un|climat|très|similaire|avec|le|de|Caxias only|but|is|very|bigger|and|at|same|time|it|has|a|climate|very|similar|with|the|of|Caxias nur|dass|sie ist|sehr|größer|und|gleichzeitig|auch|Zeit|sie|sie hat|ein|Klima|sehr|ähnlich|mit|dem|aus|Caxias But it's much bigger and at the same time, it has a very similar climate to Caxias. Aber sie ist viel größer und gleichzeitig hat sie ein sehr ähnliches Klima wie Caxias. Tylko że jest znacznie większe, a jednocześnie ma bardzo podobny klimat do Caxias. Sauf qu'elle est beaucoup plus grande et en même temps, elle a un climat très similaire à celui de Caxias.

A cidade fica ali no topo da Serra Paranaense e é fria, to|miasto|znajduje się|tam|na|szczycie|górze|Serra|Paranaense|i|jest|zimne La|ville|se trouve|là|au|sommet|de la|Serra|Paranaense|et|est|froide the|city|is located|there|in the|top|of the|mountain range|Paranaense|and|is|cold Die|Stadt|sie liegt|dort|auf dem|Gipfel|der|Gebirge|Paranaense|und|sie ist|kalt The city is located at the top of the Paraná mountains and it's cold, Die Stadt liegt dort oben im Serra Paranaense und es ist kalt, Miasto znajduje się na szczycie Serra Paranaense i jest zimne, La ville se trouve là-haut au sommet de la Serra Paranaense et il fait froid,

é uma cidade que chove. to jest|jedno|miasto|które|pada deszcz c'est|une|ville|que|il pleut is|a|city|that|rains es ist|eine|Stadt|die|regnet it's a city that rains. Es ist eine Stadt, in der es regnet. to miasto, w którym pada deszcz. c'est une ville où il pleut.

É uma cidade que tem toda as coisas, não é aquela loucura, ali, to jest|jedno|miasto|które|ma|wszystkie|rzeczy||nie|to jest|tamta|szaleństwo|tam c'est|une|ville|que|elle a|toutes|les|choses|pas|c'est|cette|folie|là is|a|city|that|has|all|the|things|not|is|that|madness|there es ist|eine|Stadt|die|hat|alle|die|Dinge|nicht|es ist|diese|Verrücktheit|dort It's a city that has all the things, it's not that madness, there, Es ist eine Stadt, die alles hat, es ist nicht so verrückt dort, To miasto, które ma wszystko, nie jest to jakaś szaleństwo, tam, C'est une ville qui a toutes les choses, ce n'est pas cette folie, là,

será que nem morar em Porto Alegre, morar em São Paulo, będzie|że|nawet|mieszkać|w|Porto|Alegre|mieszkać|w|São|Paulo sera|que|même pas|vivre|à|Porto|Alegre|vivre|à|Saint|Paul will be|that|even|to live|in|Porto|Alegre|to live|in|São|Paulo wird|dass|nicht einmal|wohnen|in|Porto|Alegre|wohnen|in|São|Paulo is it even like living in Porto Alegre, living in São Paulo, obwohl es nicht so ist, als würde man in Porto Alegre, in São Paulo, czy to nawet mieszkać w Porto Alegre, mieszkać w São Paulo, est-ce que c'est comme vivre à Porto Alegre, vivre à São Paulo,

morar no Rio de Janeiro e nesses grandes pólos assim. living in Rio de Janeiro and in these big poles like that. oder in Rio de Janeiro und in diesen großen Zentren leben. mieszkać w Rio de Janeiro i w tych dużych ośrodkach. vivre à Rio de Janeiro et dans ces grands pôles comme ça.

E ao mesmo tempo, Curitiba fica perto de Santa Catarina e perto de São Paulo. i|w|tym|czasie|Curitiba|znajduje się|blisko|od|Santa|Catarina|i|blisko|od|São|Paulo et|à|même|temps|Curitiba|se trouve|près|de|Santa|Catarina|et|près|de|São|Paulo and|at the|same|time|Curitiba|is located|close|to|Santa|Catarina|and|close|to|São|Paulo und|zur|gleichen|Zeit|Curitiba|liegt|nahe|an|Santa|Catarina|und|nahe|an|São|Paulo And at the same time, Curitiba is close to Santa Catarina and close to São Paulo. Und gleichzeitig liegt Curitiba nahe bei Santa Catarina und nahe bei São Paulo. I jednocześnie, Curitiba jest blisko Santa Catarina i blisko São Paulo. Et en même temps, Curitiba est proche de Santa Catarina et proche de São Paulo.

E o Paraná é, sabé né, aquela história, i|ten|Paraná|jest|wiesz|prawda|tamta|historia et|le|Paraná|est|tu sais|hein|cette|histoire and|the|Paraná|is|you know|right|that|story und|der|Paraná|ist|weißt|ne|diese|Geschichte And Paraná is, you know, that story, Und Paraná ist, weißt du, diese Geschichte, A Paraná to, wiecie, ta historia, Et le Paraná est, vous savez, cette histoire,

o Paraná é muito louco. ten|Paraná|jest|bardzo|szalony le|Paraná|est|très|fou the|Paraná|is|very|crazy der|Paraná|ist|sehr|verrückt Paraná is very crazy. Paraná ist sehr verrückt. Paraná jest bardzo szalony. le Paraná est très fou.

Acontece muita coisa por lá que a gente nem sabe exatamente. dzieje się|wiele|rzeczy|w|tam|że|my|ludzie|nawet|wie|dokładnie il se passe|beaucoup de|choses|là||que|on|nous|même pas|sait|exactement happens|a lot of|things|in|there|that|the|we|not even|know|exactly es passiert|viel|Dinge|dort|da|dass|wir|Leute|nicht|wissen|genau A lot of things happen there that we don't even know exactly. Dort passiert so viel, von dem wir nicht einmal genau wissen. Dzieje się tam wiele rzeczy, o których nawet nie wiemy dokładnie. Il se passe beaucoup de choses là-bas dont on ne sait même pas exactement.

E por que não morar em Curitiba, no epicentro de toda essa loucura? i|za|co|nie|mieszkać|w|Curitibie|w|epicentrum|całej|całej|tej|szaleństwa et|pour|que|ne pas|vivre|à|Curitiba|dans le|épicentre|de|toute|cette|folie and|for|that|not|to live|in|Curitiba|in the|epicenter|of|all|this|madness und|für|was|nicht|wohnen|in|Curitiba|im|Epizentrum|von|all|dieser|Wahnsinn And why not live in Curitiba, at the epicenter of all this madness? Und warum nicht in Curitiba wohnen, im Epizentrum all dieser Verrücktheit? A dlaczego nie mieszkać w Kurtybie, w epicentrum całego tego szaleństwa? Et pourquoi ne pas vivre à Curitiba, au cœur de toute cette folie ?

Eu escolheria Curitiba, se eu tivesse que sair hoje de Caxias do Sul. ja|wybrałbym|Curitibę|jeśli|ja|miałbym|musiałbym|wyjechać|dzisiaj|z|Caxias|z|Sul je|choisirais|Curitiba|si|je|devais|que|partir|aujourd'hui|de|Caxias|du|Sud I|would choose|Curitiba|if|I|had|to|to leave|today|from|Caxias|of|Sul ich|würde wählen|Curitiba|wenn|ich|hätte|müssen|verlassen|heute|aus|Caxias|aus|Sul I would choose Curitiba if I had to leave Caxias do Sul today. Ich würde Curitiba wählen, wenn ich heute aus Caxias do Sul wegziehen müsste. Wybrałbym Kurtybę, gdybym musiał dzisiaj wyjechać z Caxias do Sul. Je choisirais Curitiba, si je devais quitter Caxias do Sul aujourd'hui.

Bom, gente. dobrze|ludzie bon|les gens well|people gut|Leute Well, folks. Gut, Leute. Dobrze, ludzie. Eh bien, les gens.

Essa foi minha lista das dez cidade que eu, ta|była|moja|lista|z|dziesięciu|miast|które|ja cette|a été|ma|liste|des|dix|villes|que|je this|was|my|list|of the|ten|cities|that|I das|war|meine|Liste|der|zehn|Städte|die|ich This was my list of the ten cities that I, Das war meine Liste der zehn Städte, die ich, To była moja lista dziesięciu miast, które ja, C'était ma liste des dix villes que je,

com certeza, eu moraria no Sul desse Brasilzão aqui. z|pewnością|ja|mieszkałbym|w|Południu|tego|Brazylii|tutaj avec|certitude|je|j'habiterais|dans le|Sud|de ce|grand Brésil|ici with|certainty|I|would live|in the|South|of this|big Brazil|here mit|Sicherheit|ich|würde wohnen|im|Süden|von diesem|großen Brasilien|hier for sure, I would live in the South of this big Brazil here. Sicherlich würde ich im Süden dieses großen Brasiliens wohnen. Na pewno mieszkałbym na Południu tego wielkiego Brazylii. Bien sûr, je vivrais dans le Sud de ce grand Brésil.

Não sei se vocês gostaram, mas é a minha opinião. nie|wiem|czy|wy|podobało się|ale|to jest|moja|moja|opinia ne pas|je sais|si|vous|vous avez aimé|mais|c'est|mon|mon|opinion not|I know|if|you all|liked|but|it is|the|my|opinion nicht|ich weiß|ob|ihr|ihr gemocht habt|aber|es ist|die|meine|Meinung I don't know if you liked it, but it's my opinion. Ich weiß nicht, ob euch das gefällt, aber das ist meine Meinung. Nie wiem, czy wam się podoba, ale to moja opinia. Je ne sais pas si vous avez aimé, mais c'est mon avis.

Vocês podem, se sentir a vontade, escrever aqui embaixo, wy|możecie|się|czuć|w|ochota|pisać|tutaj| vous|pouvez|vous|sentir|à|l'aise|écrire|ici| you all|can|yourself|feel|the|desire|to write|here| ihr|könnt|sich|fühlen|die|Freiheit|schreiben|hier| You can feel free to write down here, Fühlt euch frei, hier unten zu schreiben, Możecie, czując się swobodnie, pisać tutaj na dole, Vous pouvez, si vous le souhaitez, écrire ici en dessous,

façam listas de quais seriam as principais cidades. zróbcie|listy|z|które|byłyby|te|główne|miasta faites|listes|de|quelles|elles seraient|les|principales|villes make|lists|of|which|would be|the|main|cities macht|Listen|über|welche|sie wären|die|wichtigsten|Städte make lists of what the main cities would be. macht Listen, welche die wichtigsten Städte wären. tworzyć listy, które byłyby głównymi miastami. faites des listes des principales villes.

Não precisam ser as dez, mas as três cidades que vocês escolheriam. nie|potrzebują|być|te|dziesięć|ale|te|trzy|miasta|które|wy|wybralibyście ne|ils ont besoin|d'être|les|dix|mais|les|trois|villes|que|vous|vous choisiriez not|they need|to be|the|ten|but|the|three|cities|that|you|you would choose nicht|sie müssen|sein|die|zehn|aber|die|drei|Städte|die|ihr|ihr wählen würdet They don't have to be ten, but the three cities that you would choose. Es müssen nicht die zehn sein, sondern die drei Städte, die ihr wählen würdet. Nie muszą to być dziesięć, ale trzy miasta, które byście wybrali. Il ne doit pas s'agir des dix, mais des trois villes que vous choisiriez.

Ou quem sabe, sugiram outras cidades aqui embaixo lub|kto|wie|zasugerujcie|inne|miasta|tutaj|na dole ou|qui|sait|ils suggèrent|d'autres|villes|ici| or|who|knows|they suggest|other|cities|here|below oder|wer|weiß|sie schlagen vor|andere|Städte|hier| Or maybe, suggest other cities down here. Oder vielleicht schlagt hier unten andere Städte vor. A może, zasugerujcie inne miasta tutaj na dole. Ou peut-être, suggérez d'autres villes ici en bas.

para que eu possa falar da próxima vez o que eu acho, qual que é a minha opinião sobre esses lugares, aby|żeby|ja|mogę|mówić|o|następna|raz|co|co|ja|myślę|jaka|co|jest|moja||opinia|na temat|tych|miejsc pour|que|je|puisse|parler|de la|prochaine|fois|ce|que|je|je pense|quelle|que|c'est|mon||avis|sur|ces|endroits for|that|I|I can|to talk|about the|next|time|what|that|I|I think|which|that|is|the|my|opinion|about|these|places damit|dass|ich|ich kann|sprechen|über|nächste|Mal|was|dass|ich|ich denke|welche|dass|es ist|meine||Meinung|über|diese|Orte So that I can talk next time about what I think, what my opinion is about these places, Damit ich beim nächsten Mal sagen kann, was ich denke, was meine Meinung über diese Orte ist, Żebym mógł następnym razem powiedzieć, co myślę, jaka jest moja opinia na temat tych miejsc, Pour que je puisse parler la prochaine fois de ce que je pense, quelle est mon opinion sur ces endroits,

se dá pra morar, se dá para ir trabalhar, se é barato, se é caro, essas coisas. czy|można|do|mieszkać|czy|można|do|iść|pracować|czy|jest|tanio|czy|jest|drogo|te|rzeczy si|il est possible|pour|vivre|si|il est possible|pour|aller|travailler|si|c'est|bon marché|si|c'est|cher|ces|choses if|it is possible|to|to live|if|it is possible|to|to go|to work|if|it is|cheap|if|it is|expensive|these|things ob|es ist möglich|um|wohnen|ob|es ist möglich|um|fahren|arbeiten|ob|es ist|billig|ob|es ist|teuer|diese|Dinge if it's livable, if it's possible to work there, if it's cheap, if it's expensive, those things. ob man dort leben kann, ob man dort arbeiten kann, ob es günstig ist, ob es teuer ist, solche Dinge. czy da się tam mieszkać, czy da się dojeżdżać do pracy, czy jest tanio, czy drogo, takie rzeczy. s'il est possible d'y vivre, s'il est possible d'y travailler, si c'est bon marché, si c'est cher, ces choses.

Tá bom? to|dobre ça|bon is|good es ist|gut Is that good? Ist das gut? Dobrze? Ça va?

Se tu gostou, se tu não gostou, dá aquele joinha louco de especial, jeśli|ty|podobało się|jeśli|ty|nie|podobało się|daj|tamten|kciuk|szalony|na|specjalny si|tu|as aimé|si|tu|ne|as pas aimé|donne|ce|pouce|fou|de|spécial if|you|liked|if|you|not|liked|give|that|thumbs up|crazy|of|special wenn|du|du hast gemocht|wenn|du|nicht|du hast gemocht|gib|den|Daumen|verrückt|für|besonders If you liked it, if you didn't like it, give that crazy special thumbs up, Wenn es dir gefallen hat, wenn es dir nicht gefallen hat, gib einen verrückten Daumen hoch, Jeśli ci się podoba, jeśli ci się nie podoba, daj ten szalony specjalny kciuk, Si tu as aimé, si tu n'as pas aimé, mets ce pouce en l'air spécial,

aqui pra ajudar na causa. tutaj|żeby|pomóc|w|sprawie ici|pour|aider|à la|cause here|to|help|in the|cause hier|um zu|helfen|in der|Sache here to help the cause. hier um der Sache zu helfen. tutaj, aby pomóc sprawie. ici pour aider la cause.

Curte e compartilha com os teus amigos, polub|i|udostępnij|z|twoimi|przyjaciółmi| aime|et|partage|avec|tes||amis like|and|share|with|the|your|friends like|und|teile|mit|deinen|deinen|Freunden Like and share with your friends, Gefällt mir und teile es mit deinen Freunden, Polub i podziel się z przyjaciółmi, Aime et partage avec tes amis,

preciso nem dizer, né gatedo. muszę|nawet|powiedzieć|prawda|głąbie je dois|même pas|dire|hein|mon pote I need|not even|to say|right|gated ich muss|nicht einmal|sagen|oder|Kumpel I don't even need to say, right gatedo. Ich muss es nicht einmal sagen, oder? Nie muszę nawet mówić, prawda, gatedo. je n'ai même pas besoin de dire, n'est-ce pas gatedo.

E até a próxima, tá bom? i|do|następna|kolejna|jest|dobrze et|jusqu'à|la|prochaine|c'est|bon and|until|the|next|is|good und|bis|zur|nächsten|ist|gut And until next time, okay? Und bis zum nächsten Mal, okay? Do zobaczenia następnym razem, dobrze? Et à la prochaine, d'accord?

Beijos nessas tetas, całusy|na te|cycki bisous|sur ces|seins kisses|on those|tits Küsse|auf diese|Titten Kisses on these tits, Küsse auf diese Brüste, Buziaki dla tych cycków, Bisous sur ces seins,

que eu já estou ficando com a garganta seca aqui. że|ja|już|jestem|staję się|z|gardło|gardło|suche|tutaj que|je|déjà|suis|en train de devenir|avec|la|gorge|sèche|ici that|I|already|am|getting|with|the|throat|dry|here dass|ich|schon|bin|werde|mit|der|Hals|trocken|hier because I'm already getting a dry throat here. denn ich bekomme hier schon einen trockenen Hals. bo już zaczynam mieć tu sucho w gardle. car j'ai déjà la gorge sèche ici.

Tchau. cześć salut bye Tschüss Goodbye. Tschüss. Cześć. Au revoir.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.18 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.87 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=12.88 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.05 en:AvJ9dfk5: de:B7ebVoGS: pl:B7ebVoGS:250518 fr:B7ebVoGS:250602 openai.2025-02-07 ai_request(all=126 err=0.00%) translation(all=249 err=0.40%) cwt(all=2227 err=1.53%)