×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta Dos Fundos 2018, TROCA DE CASAL

TROCA DE CASAL

-Sua gostosa! Que delícia! -Fala. Fala mais.

Vadia, piranha, vagabunda, putona!

Espera aí, gente. Não precisa falar assim com ela.

-Jorge! -Respeita a minha mulher.

Porra, Jorge, ela que pediu para eu xingar.

Aí você fala: "Sua doida! Sua maluca!"

Não, eu que pedi. Eu quero de "bocetuda" para baixo.

Que linguajar é esse? Chulo! Não tem necessidade.

Espera aí, gente!

Jorge, eu sei me cuidar. Você não está aí com a Beth?

-Tá! -Estou. Estou com a Beth, sim.

Gostosa pra caramba!

-Eu sei, mas é só... -Jorge, vamos fazer o seguinte.

Bagunça a minha mulher. Maltrata.

Castiga ela que eu vou castigar esta putinha.

Não castiga ninguém. Não precisa falar esse tipo de coisa, não.

Amor, olha só. Fica direita aí.

Gente, é troca de casal. Vamos seguir?

Vamos, vamos.

Fica direita, tá? Qualquer coisa, me chama aqui.

-Vem. -Fala mais.

Fala mais.

Dou aqui, dou na sua cara!

Espera aí! O que é isso, seu filho da puta?

Está batendo na minha mulher, porra!

-Você está bem, amor? -Eu estou bem. Estou com tesão!

Puta merda! Machucou?

Machucou, mas é assim que eu quero.

Que isso, gente? Eu estou achando... Espera!

Caralho! Porra!

Volta pra Beth! Vem!

Para! Para, pelo amor de Deus!

Vamos destrocar.

-Calma aí. -Eu não consigo.

Eu não tenho condição! Eu não consigo mais!

-Está ótimo para você? -Está ótimo.

-Está ótimo para mim também. -Está tudo bom. Seguiu.

É tudo muito novo para mim. É tudo muito moderno.

-Vamos vendar ele. -Não! É melhor, não!

-Vamos vendar ele. -É melhor não ver.

Eu vou dar uma alucinada legal.

Mas não precisa filmar. Vamos desligar a câmera.

Pronto.

Onde desliga aqui? Espera aí.

-Tira só aqui. -Aqui, é?

Espera aí, gente! O que é isso? Como chegou a essa situação?

-Você está sangrando! -Não, não! É geleia!

É geleia? Por que tem geleia? Eu não consigo!

Eu não consigo! Eu acho muito estranho tudo!

Não sei lidar... Vamos embora!

Jorge, calma aí. Não teve nem meteção ainda, meu amigo.

-Deixa que eu resolvo isso, Jorge! -Não, Beth. A gente vai ter que...

Vamos...

Vamos, meu amor.

Eu acho que a última parte do vídeo a gente podia apagar.

Não! Foi a que eu mais gostei.

Mas aí fica na lembrança, na memória, né?

A gente fala: "Porra! Lembra aquele dia? Putaria..."

Aí a gente recorda.

O que é isso?

-Espera aí. O que é isso? -É um amigo que eu chamei.

Que "amigo que eu chamei"? Da onde? Que amigo?

-Tulio. -Opa!

-Tulio de onde? É casado? -Casado com o Marcos.

Como estamos de geleia aí?

Eu vou pegar o requeijão. Vai abrindo a porta.

TROCA DE CASAL COUPLE SWAP

-Sua gostosa! Que delícia! -Fala. Fala mais. -Sexy! So hot! -Talk dirty to me. Que rica estás, deliciosa, puta, ramera, descarada... Dime más, dime más...

Vadia, piranha, vagabunda, putona! You whore, you slut, you bitch, you bimbo!

Espera aí, gente. Não precisa falar assim com ela. Hold on! Don't talk to her like that. Espérate un momento, no tienes que faltarle el respeto a mi mujer.

-Jorge! -Respeita a minha mulher. -George! -Respect my wife.

Porra, Jorge, ela que pediu para eu xingar. George, she asked me to call her names. ¡Jorge! Pero ella fue la que lo pidió, carajo.

Aí você fala: "Sua doida! Sua maluca!" So say she's crazy, a nutjob"

Não, eu que pedi. Eu quero de "bocetuda" para baixo. No, I asked for it. Start with "floozy girl".

Que linguajar é esse? Chulo! Não tem necessidade. Language! Rude! There's no need for that. ¿Qué forma de hablar es esa? No hace falta. Espérense un momento...

Espera aí, gente! Hold on, guys!

Jorge, eu sei me cuidar. Você não está aí com a Beth? George, I'm a big girl. Also, aren't you fucking Beth? Oye, Jorge, yo sé cuidarme, ¿tú no esta ahí con Betty? Si, si, ella está aquí.

-Tá! -Estou. Estou com a Beth, sim. -Yep! -Yes, I am.

Gostosa pra caramba! Fucking hot! Ella es muy linda, yo lo sé, pero...

-Eu sei, mas é só... -Jorge, vamos fazer o seguinte. -Look, I know... -George, hear me out.

Bagunça a minha mulher. Maltrata. Do whatever you want to my wife.

Castiga ela que eu vou castigar esta putinha. I'll punish this little whore of yours here.

Não castiga ninguém. Não precisa falar esse tipo de coisa, não. Don't punish anyone. Don't do such a thing. No castigues a nadie, no tienes que hablar de esa forma, mi amor, no te preocupes...

Amor, olha só. Fica direita aí. Honey, listen. Stay there.

Gente, é troca de casal. Vamos seguir? Are we swinging or not? Señores, ¿esto no es un intercambio de parejas?, vamos a seguir, por favor...

Vamos, vamos. Let's do this. Yo lo sé, vamos a seguir. Te amo... No te preocupes... Cualquier cosa me llamas...

Fica direita, tá? Qualquer coisa, me chama aqui. Stay cool, okay? I'm here if you need me.

-Vem. -Fala mais. -Fuck me. -More.

Fala mais. Talk dirty to me. ¡Así, dame, así, así me gusta! ¡Ahhhhhh!

Dou aqui, dou na sua cara! I'll spank you right on your face!

Espera aí! O que é isso, seu filho da puta? Hey! Are you crazy, motherfucker? ¡Espérate! ¿Qué cosa es eso, Pedro? ¡Carajo! ¿Estás golpeando a mi mujer? ¡Carajo! ¿Estás bien mi amor?

Está batendo na minha mulher, porra! Are you spanking my fucking wife?

-Você está bem, amor? -Eu estou bem. Estou com tesão! -Are you okay, babe? -I'm great. I'm just horny!

Puta merda! Machucou? Holy shit! Did it hurt?

Machucou, mas é assim que eu quero. It did but that's how I like it. Me dolió, pero así es como me gusta... ¿Qué es eso? Me parece que...

Que isso, gente? Eu estou achando... Espera! Hold on, guys. I was thinking...

Caralho! Porra! Fuck! Holy shit!

Volta pra Beth! Vem! Go back to Beth! You, come here.

Para! Para, pelo amor de Deus! Stop! For the love of God, stop!

Vamos destrocar. Let's switch back. ¡Vamos a volver, vamos a volver, yo no puedo, no puedo! ¡Ya no puedo más!

-Calma aí. -Eu não consigo. -Wait a sec. -I can't.

Eu não tenho condição! Eu não consigo mais! I can't! I can't do it.

-Está ótimo para você? -Está ótimo. -Aren't you having fun? -So much. Jorge… ¿A ti te gusta? ¿Y a ti? Si, si. ¡A mi también!

-Está ótimo para mim também. -Está tudo bom. Seguiu. -I'm having so much fun. -Okay. Let's get back to it.

É tudo muito novo para mim. É tudo muito moderno. This is all new to me. To modern, I'm not used to it.

-Vamos vendar ele. -Não! É melhor, não! -Let's blindfold him. -It's better that we don't. ¿Vamos a vendarle los ojos? No, vendas no... mejor no... mejor no...

-Vamos vendar ele. -É melhor não ver. -Let's blindfold him. -It's better not to see.

Eu vou dar uma alucinada legal. Then I'll start to hallucinate.

Mas não precisa filmar. Vamos desligar a câmera. We shouldn't tape this. Let's turn the camera off. Pero no hace falta filmar, vamos a apagar la cámara... Ja ja ja, vengan acá...

Pronto. Here we go.

Onde desliga aqui? Espera aí. Where's the off button? Wait.

-Tira só aqui. -Aqui, é? -Take this off. -Is it here?

Espera aí, gente! O que é isso? Como chegou a essa situação? Guys, what's going on? How did we get to this situation?

-Você está sangrando! -Não, não! É geleia! -You're bleeding! -I'm not! It's just jelly!

É geleia? Por que tem geleia? Eu não consigo! Jelly? Like, why? I just can't do this.

Eu não consigo! Eu acho muito estranho tudo! I can't! This is too weird for me.

Não sei lidar... Vamos embora! I can't. Let's go home.

Jorge, calma aí. Não teve nem meteção ainda, meu amigo. George, hold on. We didn't even properly fuck yet. Caramba, Jorge, todavía ni empezó la penetración... Déjame eso a mi, Jorge...

-Deixa que eu resolvo isso, Jorge! -Não, Beth. A gente vai ter que... -I'm on it, George! -No, Beth. We have to...

Vamos... Let's...

Vamos, meu amor. Let's go, babe.

Eu acho que a última parte do vídeo a gente podia apagar. We could delete the last bit of the video. Me parece que la última parte del video la debíamos borrar...

Não! Foi a que eu mais gostei. No! It's my favorite! No, esa fue la que más me gustó. Pero puede quedarse en el recuerdo, ¿verdad?

Mas aí fica na lembrança, na memória, né? But we can keep it in our memories, no?

A gente fala: "Porra! Lembra aquele dia? Putaria..." Like, "Remember that day that we all fucked each other?"

Aí a gente recorda. It can be a memory.

O que é isso? What's that? ¿Qué es eso? Espérate. ¿Qué es eso? Es un amigo.

-Espera aí. O que é isso? -É um amigo que eu chamei. -Hold on. What is it? -It's a friend of mine.

Que "amigo que eu chamei"? Da onde? Que amigo? What friend of yours? Who is it? ¿Qué amigo, de dónde, qué amigo? Es Tulio.

-Tulio. -Opa! -Tulio. -Wow! ¡Que bien! ¿Quién? ¿Él está casado?

-Tulio de onde? É casado? -Casado com o Marcos. -What Tulio? Is he married? -He's married to Marcus.

Como estamos de geleia aí? How are we on jelly?

Eu vou pegar o requeijão. Vai abrindo a porta. I'll grab cheese spread and you get the door. OK, yo voy a coger el requesón, vayan abriendo la puerta...