×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Porta Dos Fundos 2016, VIRALIZA

VIRALIZA

— Nós somos uma agência de marketing viral.

— Marketing viral?

— Mas viral infantil.

— Viral infantil.

— O, o, o cliente que quer se infiltrar nesse mercado,

infantil ele procura a gente,

e ai a gente desenvolve essas brincadeiras,

essas coisas lúdicas,

bem no universo da criança.

— Nosso objetivo é tá fazendo a marca bombar,

nesse terreno difícil de penetrar que é

o parquinho,

sabe, a colônia de férias,

o trepa trepa,

a gente tá fazendo a marca ser falada na gangorra.

— E isso dá certo?

(risadas)

— Bom, a maioria das brincadeiras que você conhece

são ações de nossos clientes,

— É mesmo?

— Babaloo!

Babaloo da Califórnia, Califórnia babaloo.

Soldado, sentido, balança o seu vestido.

— Isso, vocês que criaram?

— É, eu inventei

O Babaloo da Califórnia, Califórnia Babaloo.

— É mesmo?

— E foi isso simplesmente que foi que botou o Babaloo no topo das vendas de chiclete,

nos anos 80, 90,

riscou o Ploc do mapa, riscou Ping Pong do mapa.

— Legal.

Tem outra também assim, essa ficou conhecida?

Tem outra conhecida também?

— Você deve conhecer também, uma nossa que é clássica.

Ah!

Adoleta, lê pêti, pêti pô lá,

"Nescafé"

— Com chocolá.

— Com chocolá, - Sim...

Adoleta, puxa o rabo do tatu, quem saiu foi tu...

— Também? Aqui?

Vocês também?

Legal!

Mas ai o Nescafé tentou vender

café pra criança no caso?

— É, no caso a gente,

inclusive a gente ganhou o Tamanduá de Chiclete com essa ação,

mas nem passa pelo MEC, né?

ninguém fica sabendo disso.

— Quem surfa muito nessa nessa onda é o tráfico de drogas.

— Não entendi! Tráfico?

— De drogas.

— Drogas?

— Pedra, papel, tesoooooura.

Você acha que foi quem que botou isso?

Pedra,

papel,

tesoura pra desperlotar maconha, isso é.

Isso é marketing viral dos caras, meu.

— Caraca.

Mas ai vocês já estão com alguma coisa em mente

pro futuro já, uma próxima campanha?

— Ypióca.

— Ypióca a cachaça?

— Isso.

Então, a Ypióca tá tentando se posicionar nesse mercado, porque

o que eles viram aqui, quando perguntam para uma criança

Cachaça.

O que é que a criança fala?

Ela fala Velho Barreiro,

Tá falando Sagatiba.

Num fala Ypióca.

— Entendi.

e aí você já criaram então,

devem ter criado alguma coisa pra abordar essas crianças.

— "Me dá uma beijoca,

pega a tapioca,

tomando Ypióca,

junto com pipoca,

melhor que mandioca,

Uoouououououo..."

— Meu Deus.

— Isso era o briefing deles

que era tá linkando com outras rimas,

sem nunca tá falando piroca,

a piroca tá sempre ali subjacente.

— É legal essa dança ai, vai pegar.

Vai pegar.

Vocês agora só precisam de um profissional

por que vai, né? pra...

— No caso você.

— Não, eu não.

Eu?

— É você, sua função que a gente botou

"difusão de marketings" é isso.

— Não, mas, deixa eu explicar, eu não tenho noção, num

eu não sei fazer isso não,

tenho nem estrutura pra fazer essas coisa com...

— Amigão olha só, o cara do Babaloo falou a mesma coisa.

então... te vira.

— Não gente, mas... gente.

— Marizete.

Oi, olha só, quando chegar o pessoal do Malboro, você manda entrar.

— Vermelho, preto, azul,

vou buscar o meu tesouro,

bate forte igual um touro,

esse é o meu Malboro.

- Dona Márcia, foi na farmácia,

sem receita fazer pirraça.

o balconista se distraiu,

ela fugiu com o Rivotril.

- É preto, é branco,

é homem e mulher,

não sei mais o que é,

Bolso, bolso, bolsonaro!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

VIRALIZA it goes viral VIRALIZE

— Nós somos uma agência de marketing viral. we|are|an|agency|of|marketing|viral — We are a viral marketing agency.

— Marketing viral? marketing|viral — Viral marketing?

— Mas viral infantil. but|viral|children's — But child viral.

— Viral infantil. viral|children's — Children's viral.

— O, o, o cliente que quer se infiltrar nesse mercado, the|the||client|who|wants|himself|to infiltrate|in this|market — The, the, the client who wants to infiltrate this market,

infantil ele procura a gente, children's|he|looks for|to|us children's market they seek us out,

e ai a gente desenvolve essas brincadeiras, and|then|to|we|develop|these|games and then we develop these games,

essas coisas lúdicas, these|things|playful these playful things,

bem no universo da criança. well|in the|universe|of the|child right in the child's universe.

— Nosso objetivo é tá fazendo a marca bombar, our|objective|is|to be|doing|the|brand|to blow up — Our goal is to make the brand explode,

nesse terreno difícil de penetrar que é in this|terrain|difficult|to|penetrate|that|is in this difficult terrain to penetrate that is

o parquinho, the|little playground the playground,

sabe, a colônia de férias, you know|the|colony|of|vacation you know, the summer camp,

o trepa trepa, the|climb|climb the climbing frame,

a gente tá fazendo a marca ser falada na gangorra. the|we|is|making|the|brand|to be|spoken|on the|seesaw we're making the brand be talked about on the seesaw.

— E isso dá certo? and|this|gives|right — And does that work?

(risadas) laughter (laughter)

— Bom, a maioria das brincadeiras que você conhece well|the|majority|of the|jokes|that|you|know — Well, most of the jokes you know

são ações de nossos clientes, are|actions|of|our|clients are actions of our clients,

— É mesmo? it is|really — Is that so?

— Babaloo! Babaloo — Babaloo!

Babaloo da Califórnia, Califórnia babaloo. Babaloo|from|California|California|Babaloo Babaloo from California, California babaloo.

Soldado, sentido, balança o seu vestido. soldier|attention|shake|your|your|dress Soldier, attention, sway your dress.

— Isso, vocês que criaram? that|you all|that|created — Is that you who created it?

— É, eu inventei it is|I|invented — Yes, I invented it.

O Babaloo da Califórnia, Califórnia Babaloo. the|Babaloo|from the|California|California|Babaloo The Babaloo from California, California Babaloo.

— É mesmo? it is|really — Really?

— E foi isso simplesmente que foi que botou o Babaloo no topo das vendas de chiclete, and|it was|that|simply|that|it was|that|he put|the|Babaloo|in the|top|of the|sales|of|gum — And that was simply what put Babaloo at the top of gum sales,

nos anos 80, 90, in the|years in the 80s, 90s,

riscou o Ploc do mapa, riscou Ping Pong do mapa. he scratched|the|Ploc|from the|map|he scratched|Ping|Pong|from the|map wiped Ploc off the map, wiped Ping Pong off the map.

— Legal. cool — Cool.

Tem outra também assim, essa ficou conhecida? has|another|also|like this|this|became|known Is there another one like this, has this one become known?

Tem outra conhecida também? has|another|known|also Is there another well-known one too?

— Você deve conhecer também, uma nossa que é clássica. you|must|to know|also|one|our|that|is|classic — You must know it too, one of ours that is a classic.

Ah! Ah Ah!

Adoleta, lê pêti, pêti pô lá, Adoleta|read|small|small|put|there Adoleta, read pêti, pêti put there,

"Nescafé" Nescafé "Nescafé"

— Com chocolá. with|chocolate — With chocolate.

— Com chocolá, - Sim... with|chocolate|yes — With chocolate, - Yes...

Adoleta, puxa o rabo do tatu, quem saiu foi tu... Adoleta|pull|the|tail|of the|armadillo|who|left|was|you Adoleta, pull the tail of the armadillo, who left was you...

— Também? Aqui? also|here — Also? Here?

Vocês também? you all|also You too?

Legal! cool Cool!

Mas ai o Nescafé tentou vender but|then|the|Nescafé|tried|to sell But then Nescafé tried to sell

café pra criança no caso? coffee|for|child|in the|case coffee for kids in this case?

— É, no caso a gente, yes|in the|case|the|we — Yes, in this case we,

inclusive a gente ganhou o Tamanduá de Chiclete com essa ação, including|the|we|won|the|Tamanduá|of|Chiclete|with|this|action we even won the Tamanduá de Chiclete with this action,

mas nem passa pelo MEC, né? but|not even|passes|through the|Ministry of Education|right but it doesn't even go through the MEC, right?

ninguém fica sabendo disso. nobody|stays|knowing|about this nobody finds out about this.

— Quem surfa muito nessa nessa onda é o tráfico de drogas. who|surfs|a lot|in this||wave|is|the|trafficking|of|drugs — Those who really ride this wave are the drug traffickers.

— Não entendi! Tráfico? not|I understood|trafficking — I didn't understand! Trafficking?

— De drogas. of|drugs — About drugs.

— Drogas? drugs — Drugs?

— Pedra, papel, tesoooooura. rock|paper|scissors — Rock, paper, scissors.

Você acha que foi quem que botou isso? you|think|that|was|who|that|put|this Who do you think put this there?

Pedra, rock Stone,

papel, paper paper,

tesoura pra desperlotar maconha, isso é. scissors|to|unroll|weed|this|is scissors to break up marijuana, that's it.

Isso é marketing viral dos caras, meu. this|is|marketing|viral|of the|guys|my This is viral marketing from those guys, man.

— Caraca. wow — Wow.

Mas ai vocês já estão com alguma coisa em mente but|there|you all|already|are|with|some|thing|in|mind But do you guys already have something in mind

pro futuro já, uma próxima campanha? for the|future|already|a|next|campaign for the future, a next campaign?

— Ypióca. Ypióca — Ypióca.

— Ypióca a cachaça? Ypióca|the|cachaça — Ypióca the cachaça?

— Isso. that — That's right.

Então, a Ypióca tá tentando se posicionar nesse mercado, porque so|the|Ypióca|is|trying|to|position|in this|market|because So, Ypióca is trying to position itself in this market, because

o que eles viram aqui, quando perguntam para uma criança what|that|they|saw|here|when|they ask|to|a|child what they saw here, when they ask a child

Cachaça. cachaça Cachaça.

O que é que a criança fala? the|that|is|that|the|child|child speaks What does the child say?

Ela fala Velho Barreiro, she|speaks|old|Barreiro She says Velho Barreiro,

Tá falando Sagatiba. is|speaking|Sagatiba She's talking about Sagatiba.

Num fala Ypióca. not|speak|Ypióca In Ypióca's speech.

— Entendi. I understand — I understand.

e aí você já criaram então, and|then|you|already|created|then and then you have already created, right,

devem ter criado alguma coisa pra abordar essas crianças. must|to have|created|some|thing|to|approach|these|children you must have created something to approach these children.

— "Me dá uma beijoca, to me|give|a|kiss — "Give me a kiss,

pega a tapioca, grab|the|tapioca grab the tapioca,

tomando Ypióca, drinking|Ypióca drinking Ypióca,

junto com pipoca, together|with|popcorn along with popcorn,

melhor que mandioca, better|than|cassava better than cassava,

Uoouououououo..." Uoouououououo Uoouououououo..."

— Meu Deus. my|God — My God.

— Isso era o briefing deles this|was|the|briefing|their — That was their briefing.

que era tá linkando com outras rimas, that|was|is|linking|with|other|rhymes that was linking with other rhymes,

sem nunca tá falando piroca, without|ever|is|talking|dick without ever talking about a dick,

a piroca tá sempre ali subjacente. the|dick|is|always|there|underlying the dick is always there underlying.

— É legal essa dança ai, vai pegar. it is|cool|this|dance|there|will|catch — This dance is cool, it's going to catch on.

Vai pegar. you will go|to get It's going to happen.

Vocês agora só precisam de um profissional you all|now|only|need|of|a|professional You all just need a professional now.

por que vai, né? pra... for|that|you will go|right|to Because it will, right? To...

— No caso você. in|case|you — In this case, you.

— Não, eu não. not|I|not — No, I don't.

Eu? I Me?

— É você, sua função que a gente botou is|you|your|function|that|the|we|put — It's you, your role that we assigned

"difusão de marketings" é isso. diffusion|of|marketing|is|that "marketing dissemination" is that.

— Não, mas, deixa eu explicar, eu não tenho noção, num not|but|let|I|explain|I|not|have|notion|not — No, but let me explain, I have no idea, man.

eu não sei fazer isso não, I|not|know|do|this|not I don't know how to do that.

tenho nem estrutura pra fazer essas coisa com... have|not even|structure|to|do|these|things|with I don't even have the structure to do these things with...

— Amigão olha só, o cara do Babaloo falou a mesma coisa. buddy|look|just|the|guy|from|Babaloo|said|the|same|thing — Buddy, look, the guy from Babaloo said the same thing.

então... te vira. so|you|figure it out so... figure it out.

— Não gente, mas... gente. no|people|but| — No guys, but... guys.

— Marizete. Marizete — Marizete.

Oi, olha só, quando chegar o pessoal do Malboro, você manda entrar. hi|look|just|when|arrive|the|group|from|Malboro|you|send|to enter Hi, look, when the Malboro people arrive, you let them in.

— Vermelho, preto, azul, red|black|blue — Red, black, blue,

vou buscar o meu tesouro, I will|to fetch|the|my|treasure I'm going to get my treasure,

bate forte igual um touro, hits|strong|like|a|bull hits hard like a bull,

esse é o meu Malboro. this|is|the|my|Malboro this is my Malboro.

- Dona Márcia, foi na farmácia, Mrs|Márcia|she went|to the|pharmacy - Mrs. Márcia, went to the pharmacy,

sem receita fazer pirraça. without|prescription|to make|fuss without a prescription to cause a fuss.

o balconista se distraiu, the|clerk|himself|he got distracted the clerk got distracted,

ela fugiu com o Rivotril. she|she ran away|with|the|Rivotril she ran away with the Rivotril.

- É preto, é branco, it is|black|it is|white - It's black, it's white,

é homem e mulher, it is|man|and|woman it's man and woman,

não sei mais o que é, not|I know|more|what|that|it is I don't know what else it is,

Bolso, bolso, bolsonaro! pocket|pocket|bolsonaro Bolso, bolso, bolsonaro!

ai_request(all=58 err=0.00%) translation(all=116 err=0.00%) cwt(all=550 err=0.55%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.1 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.89