×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Porta Dos Fundos 2016, PERDIDOS

PERDIDOS

(som do celular)

— Olha o que deu pra pegar...

— Aeeeeeeeeeeeeeeeeeee, voltou,

Já voltou.

— Que foi?

— Esse pulo ai por quê?

— Pulei pra te dá um oi,

pra te abraçar, trouxe lenha,

e vamos aquecer tudo.

— Que é que você tava vendo ai?

— Vendo a vista. (som do celular)

Tô vendo essa vistona boa. — Você tava vendo um negócio ali.

— Vendo você, vendo... (som do celular)

— Que é que esse barulho? — Que é isso o quê?

— Tá vindo de você o barulho ai.

(som do celular)

— Isso aqui é,

isso é o barulho do vento.

—Não, tem um som.

Que é isso preto na tua mão, Marcelo?

— Isso é psoríase no meu dedo, que deu na unha aqui.

— Isso é um celular Marcelo?

— Isso é um celular, na verdade estou aqui...

— Marcelo você está com um celular?

— Bom, estou assistindo a última temporada de Game of Thrones.

— Marcelo você está com um celular pegando?

— Eu sei inclusive estou aqui falando com a Cintia aqui

ela tá falando, maravilhosa essa temporada.

— Oh, seu filha da puta, eu tô cagando pro Game of Thrones,

me dá essa merda.

— Não fala assim disso, porque você não conhece,

você não sabe.

Pega até mal falar assim de Game of Thrones fora daqui,

a tua sorte é que a gente tá perdido na mata.

— Liga, liga pro socorro.

— Vou ligar pro socorro.

Porra! Vou ligar ué, né importante pra você.

— Liga Marcelo agora.

— Deixa só eu terminar de assistir os 10 minutinhos que falta pra assistir o último...

— Me dá está merda.

— Não faz isso que vai acabar a bateria e eu vou ficar puto contigo.

— Porra, eu tô aqui limpando minha bunda com folha de salgueiro.

— Então deixa eu só pagar essa conta da Oi aqui,

porque se não eles vão corta meu Combo,

ai eu não vou poder assistir nem na civilização.

— Sua família tá preocupada o babaca.

Minha família tá desesperada achando que a gente morreu.

— Eu aqui achando que Jon Snow morreu, e daqui a pouco ele volta.

Com aquela cara (haaam) dele, cheio de facada.

— Babaca do caralho, eu tô aqui levando mordida de formiga saúva no saco,

parece uma piscina de bola essa porra.

— É porque essa última temporada tá muito boa, tá muito cheia de coisa,

Tem morrido gente.

— Puta que pariu.

— Ih rapaz. — Tá pegando?

— Gente, atualizei meu Face aqui, oh.

— Cadê?

— A Ana. — Ih.

— A Thailanny

— Aaah, voltou, ela gosta.

e quando pode ela foge. — É viajadora né?

— Ah, tira uma foto. — Nossa?

— Manda pra ela. — Pra ela?

— Eu aqui de cena. — Então vamo aqui.

— Vai, faz.

— Eu aqui oh.

(Tarananam tantam)

— Meu amor voltei.

Voltei pra você.

Eu fique perdido esse tempo...

meu amor? meu amor?

— Cala a boca, o menino coreano tá vivo.

— Você está assistindo Walking Dead sem mim?

— Ai o filho do homem também tomou um tiro no olho.

— Não me fala isso, eu botei pra gravar.

agora eu já sei.

Agora perdeu a graça.

Ele vai tomar um tiro, eu vou falar, — Sai da frente Marcelo.

— Ah já sei, porque ela me contou.

— Ué, tira... vai fazer pipoca, vai fazer alguma coisa.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

PERDIDOS PERDUS LOST PERDUS

(som do celular) son|de|téléphone (son du téléphone)

— Olha o que deu pra pegar... Regarde|le|ce qui|a pu|pour|prendre — Regarde ce que j'ai pu attraper...

— Aeeeeeeeeeeeeeeeeeee, voltou, Aeeeeeeeeeeeeeeeeeee|est revenu — Aeeeeeeeeeeeeeeeeeee, ça revient,

Já voltou. déjà|est revenu Il est déjà revenu.

— Que foi? Qu'est-ce qui|s'est passé — Qu'est-ce qui se passe ?

— Esse pulo ai por quê? Ce|saut|là|pour|pourquoi — Pourquoi ce saut là ?

— Pulei pra te dá um oi, J'ai sauté|pour|te|donner|un|salut — J'ai sauté pour te dire bonjour,

pra te abraçar, trouxe lenha, pour|te|embrasser|a apporté|bois pour te prendre dans mes bras, j'ai apporté du bois,

e vamos aquecer tudo. et|nous allons|chauffer|tout et nous allons tout réchauffer.

— Que é que você tava vendo ai? Qu'est-ce que|est|que|tu|étais|regardant|là — Qu'est-ce que tu regardais là?

— Vendo a vista. (som do celular) Je vends|la|vue||| — Je regardais la vue. (son du téléphone)

Tô vendo essa vistona boa. — Você tava vendo um negócio ali. je suis en train de|voir|cette|grande vue|bonne|Tu|étais|en train de voir|un|truc|là Je vois cette belle vue. — Tu regardais quelque chose là.

— Vendo você, vendo... (som do celular) Je vois|tu|je vois|son|de|téléphone — Te voyant, voyant... (son du téléphone)

— Que é que esse barulho? — Que é isso o quê? Que|est|ce|ce|bruit|Que|est|cela|le|quoi — Qu'est-ce que ce bruit ? — Qu'est-ce que c'est ça ?

— Tá vindo de você o barulho ai. Est|venant|de|vous|le|bruit|là — Le bruit vient de toi là.

(som do celular) son|de|téléphone (son du téléphone)

— Isso aqui é, Cela|ici|est — C'est ça,

isso é o barulho do vento. cela|est|le|bruit|du|vent c'est le bruit du vent.

—Não, tem um som. Non|a|un|son —Non, il y a un son.

Que é isso preto na tua mão, Marcelo? Qu'est-ce que|est|ça|noir|dans|ta|main|Marcelo Qu'est-ce que c'est ce noir dans ta main, Marcelo ?

— Isso é psoríase no meu dedo, que deu na unha aqui. Cela|est|psoriasis|sur|mon|doigt|qui|est apparue|sur|ongle|ici — C'est du psoriasis sur mon doigt, qui est apparu sur l'ongle ici.

— Isso é um celular Marcelo? Cela|est|un|téléphone|Marcelo — C'est un téléphone portable, Marcelo ?

— Isso é um celular, na verdade estou aqui... Cela|est|un|téléphone|en|réalité|je suis|ici — C'est un téléphone portable, en fait je suis ici...

— Marcelo você está com um celular? Marcelo|tu|es|avec|un|téléphone — Marcelo, as-tu un téléphone portable ?

— Bom, estou assistindo a última temporada de Game of Thrones. Bien|je suis|en train de regarder|la|dernière|saison|de|Game|de|Thrones — Eh bien, je regarde la dernière saison de Game of Thrones.

— Marcelo você está com um celular pegando? Marcelo|tu|es|avec|un|téléphone|fonctionnant — Marcelo, as-tu un téléphone portable qui capte ?

— Eu sei inclusive estou aqui falando com a Cintia aqui Je|sais|y compris|suis|ici|en train de parler|avec|la|Cintia|ici — Je sais, je suis d'ailleurs en train de parler avec Cintia ici.

ela tá falando, maravilhosa essa temporada. elle|est|en train de parler|merveilleuse|cette|saison elle parle, cette saison est merveilleuse.

— Oh, seu filha da puta, eu tô cagando pro Game of Thrones, Oh|ton|fille|de|pute|je|suis|en train de chier|pour le|Game|de|Thrones — Oh, fils de pute, je me fous de Game of Thrones,

me dá essa merda. me|donne|cette|merde donne-moi cette merde.

— Não fala assim disso, porque você não conhece, Ne|parle|ainsi|de cela|parce que|tu|ne|connais — Ne parle pas comme ça, parce que tu ne connais pas,

você não sabe. tu|ne|sais tu ne sais pas.

Pega até mal falar assim de Game of Thrones fora daqui, Prend|même|mal|parler|comme ça|de||||dehors|d'ici C'est même mal de parler comme ça de Game of Thrones ici,

a tua sorte é que a gente tá perdido na mata. ta|ta|chance|est|que|on|nous|est|perdu|dans|forêt ta chance, c'est qu'on est perdu dans la forêt.

— Liga, liga pro socorro. Appelle|appelle|pour|secours — Appelle, appelle à l'aide.

— Vou ligar pro socorro. Je vais|appeler|pour le|secours — Je vais appeler les secours.

Porra! Vou ligar ué, né importante pra você. Merde|Je vais|appeler|eh bien|n'est|important|pour|tu Merde ! Je vais appeler, c'est important pour toi.

— Liga Marcelo agora. Appelle|Marcelo|maintenant — Appelle Marcelo maintenant.

— Deixa só eu terminar de assistir os 10 minutinhos que falta pra assistir o último... Laisse|juste|je|finir|de|regarder|les|petites minutes|qui|restent|pour|regarder|le|dernier — Laisse-moi juste finir de regarder les 10 petites minutes qu'il me reste pour voir le dernier...

— Me dá está merda. Me|donne|cette|merde — Donne-moi cette merde.

— Não faz isso que vai acabar a bateria e eu vou ficar puto contigo. Ne|fais|ça|que|va|finir|la|batterie|et|je|vais|rester|en colère|contre toi — Ne fais pas ça, la batterie va se décharger et je vais être en colère contre toi.

— Porra, eu tô aqui limpando minha bunda com folha de salgueiro. Merde|je|suis|ici|en train de nettoyer|ma|fesse|avec|feuille|de|saule — Putain, je suis ici en train de me nettoyer le cul avec une feuille de saule.

— Então deixa eu só pagar essa conta da Oi aqui, Alors|laisse|je|juste|payer|cette|facture|de|Oi|ici — Alors laisse-moi juste payer cette facture de Oi ici,

porque se não eles vão corta meu Combo, parce que|si|ne|ils|vont|couper|mon|combo parce que sinon ils vont couper mon Combo,

ai eu não vou poder assistir nem na civilização. ah|je|ne|vais|pouvoir|regarder|même pas|à la|civilisation alors je ne pourrai même pas regarder dans la civilisation.

— Sua família tá preocupada o babaca. Votre|famille|est|inquiète|le|idiot — Ta famille s'inquiète, espèce d'idiot.

Minha família tá desesperada achando que a gente morreu. Ma|famille|est|désespérée|pensant|que|nous|gens|est mort Ma famille est désespérée pensant que nous sommes morts.

— Eu aqui achando que Jon Snow morreu, e daqui a pouco ele volta. Je|ici|pensais|que|Jon|Snow|est mort|et|d'ici|à|peu|il|revient — Je pensais que Jon Snow était mort, et tout à l'heure il revient.

Com aquela cara (haaam) dele, cheio de facada. Avec|cette|tête|(haaam)|à lui|plein|de|coups Avec cette tête (haaam) qu'il a, plein de coups de couteau.

— Babaca do caralho, eu tô aqui levando mordida de formiga saúva no saco, idiot|de|merde|je|suis|ici|recevant|piqûre|de|fourmi|saúva|dans|cou — Quel connard, je suis ici à me faire mordre par des fourmis dans le pantalon,

parece uma piscina de bola essa porra. semble|une|piscine|de|balles|cette|merde on dirait une piscine à balles cette merde.

— É porque essa última temporada tá muito boa, tá muito cheia de coisa, C'est|parce que|cette|dernière|saison|est|très|bonne|est|très|pleine|de|choses — C'est parce que cette dernière saison est vraiment bonne, elle est vraiment pleine de choses,

Tem morrido gente. Il y a||des gens Des gens sont morts.

— Puta que pariu. pute|qui|a accouché — Putain.

— Ih rapaz. — Tá pegando? Oh|garçon|Est-ce que ça|en train de comprendre — Oh là là. — Ça chauffe?

— Gente, atualizei meu Face aqui, oh. Les gens|j'ai mis à jour|mon|Facebook|ici|oh — Les gens, j'ai mis à jour mon Face ici, oh.

— Cadê? Où est — Où ça ?

— A Ana. — Ih. La|Ana|Oh — Ana. — Oh.

— A Thailanny À|Thailanny — Thailanny.

— Aaah, voltou, ela gosta. Aaah|est revenue|elle|aime — Aaah, elle est revenue, elle aime.

e quando pode ela foge. — É viajadora né? et|quand|peut|elle|s'enfuit|C'est|voyageuse|n'est-ce pas et quand elle peut, elle s'en va. — C'est une voyageuse, non?

— Ah, tira uma foto. — Nossa? Ah|prends|une|photo|Mon Dieu — Ah, prends une photo. — Vraiment?

— Manda pra ela. — Pra ela? Envoie|à|elle|À|elle — Envoie-lui. — À elle?

— Eu aqui de cena. — Então vamo aqui. Je|ici|de|scène|Alors|allons|ici — Moi ici en scène. — Alors allons-y.

— Vai, faz. Va|fais — Vas-y, fais.

— Eu aqui oh. Je|ici|oh — Moi ici oh.

(Tarananam tantam) Tarananam|tantam (Tarananam tantam)

— Meu amor voltei. Mon|amour|suis revenu — Mon amour, je suis revenu.

Voltei pra você. Je suis revenu|pour|toi Je suis revenu pour toi.

Eu fique perdido esse tempo... Je|suis resté|perdu|ce|temps Je suis resté perdu tout ce temps...

meu amor? meu amor? mon|amour|| mon amour ? mon amour ?

— Cala a boca, o menino coreano tá vivo. Tais|la|bouche|le|garçon|coréen|est|vivant — Ferme ta bouche, le garçon coréen est vivant.

— Você está assistindo Walking Dead sem mim? Tu|es|regardant|Walking|Dead|sans|moi — Tu regardes Walking Dead sans moi ?

— Ai o filho do homem também tomou um tiro no olho. Ah|le|fils|de|homme|aussi|a pris|une|balle|dans|œil — Oh là là, le fils de l'homme a aussi pris une balle dans l'œil.

— Não me fala isso, eu botei pra gravar. Ne|me|parle|ça|je|ai mis|pour|enregistrer — Ne me dis pas ça, je l'ai mis en enregistrement.

agora eu já sei. maintenant|je|déjà|sais maintenant je sais déjà.

Agora perdeu a graça. Maintenant|a perdu|la|grâce Maintenant, ça a perdu son charme.

Ele vai tomar um tiro, eu vou falar, — Sai da frente Marcelo. Il|va|prendre|une|balle|je|vais|parler|Sors|de|devant|Marcelo Il va se prendre une balle, je vais dire, — Écarte-toi Marcelo.

— Ah já sei, porque ela me contou. Ah|déjà|sais|parce qu'elle|elle|me|a dit — Ah je sais déjà, parce qu'elle me l'a dit.

— Ué, tira... vai fazer pipoca, vai fazer alguma coisa. Eh bien|enlève|tu vas|faire|pop-corn|tu vas|faire|quelque|chose — Eh bien, va... fais du pop-corn, fais quelque chose.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.72 fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=102 err=0.00%) translation(all=81 err=0.00%) cwt(all=520 err=1.73%)