×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Nossa Cozinha, Frango da minha infância - Nossa Cozinha Ep. 8

Frango da minha infância - Nossa Cozinha Ep. 8

Essa é uma receita de frango, com a qual eu cresci.

Eu sou filha de Italianos e na minha casa da infância, minhas duas avós tinham galinhas, coelhos e uma horta.

Então, essa receita de frango, que a gente às vezes comia com coelho...

...têm o frango, que elas matavam e os legumes e as ervas que elas colhiam.

É uma receita muito importante pra mim.

Porque eu cresci comendo isso. Porque eu cresci vendo elas cozinhar. Porque eu cresci vendo elas colher.

Porque eu lembro muito bem das mãos delas todas enrugadas.

Então, essa receita é uma homenagem às minhas avós e à todas avós cozinheiras...

...imigrantes, que carregaram as suas receitas e as suas histórias ao redor do mundo.

E que passaram por momentos tão difíceis.

Então agora vamos com a lista de ingredientes....

...na voz do Jason Lowe.

(JASON) Frango. Esses são Cenourias. (PAOLA) Cenouras.

(JASON) Cenouoouras. Não a tenho o mínima ideia. (PAOLA) Alho...

(JASON) Á... Alho-poró! (empolgado)

(JASON) É Celeries (Salsões). Não tem...

(PAOLA) Salsão. (JASON) SALSÂO. (empolgado)

(JASON) I know that one (Eu sei essa). É, cebola! (PAOLA) Muito bem.

(PAOLA) Alca... (JASON) Alcapachatos. Não.

(PAOLA) hihihi (rindo) (JASON) Como és?

(PAOLA) Alcaparras. (JASON) Alcoparras.

(PAOLA) Alcaparras. (JASON) Alcáparras.

(PAOLA) Oh come on (Oh vai...) Alcaparras.

(PAOLA) Alho. (JASON) Aaaalho.

(PAOLA) Alecrim. Sálvia. Louro. Salsinha. E pimentinhas

(JASON) Sal. (PAOLA) O pimenteiro que todo mundo ama.

(PAOLA) Muitas pessoas perguntam. Aonde você comprou Jason? (JASON) No mercado Central. O grande mercado de....

(PAOLA) Mercado da Cantareira de São Paulo.

Isso aqui é sal marinho. As pessoas perguntam que sal eu uso. É sal marinho. Esse aqui vem do Ceará.

(PAOLA) Esse aqui você conhece muito bem. (JASON) Aahhhh Esse ingrediente, eu...

(PAOLA) Você conhece muito bem. (JASON) Muito bem. Vinho.

(PAOLA) Vinho Branco.

Claro que você pode comprar cortado.

A gente criava frango, matava frango e tinha que cortar.

Esse é um frango orgânico caipira. Vamos cortar o frango de um jeito simples. Não sei se tem muitos jeitos de cortar o frango...

...mas esse é o jeito que eu corto.

Seguramos o frango por uma pata. E ele sozinho vai mostrar o caminho.

(PAOLA) Têm uns presentinhos aqui dentro. As patitas... (JASON) Úhhh. Que mais têm?

Um pescoço, maravilhoso. Tem uma moela.

(JASON) Você vai usar esses pedaços também? (PAOLA) Tudo.

(PAOLA) Eu tô levantando assim pra que vocês possam ver, até aonde cortamos.

A faca, ela não corta nenhum osso. Ela só passa entre os ossos.

(PAOLA) Asinha. Mesma coisa.

Aqui, tem uma parte que eu gosto de fazer com tesoura. É muito mais fácil.

E agora, para separa o peito, o jeito mais simples é fazer... no lugar de fazer desse lado, é virar e fazer desse.

Terminamos com dois peitos. Duas asinhas e duas coxas e sobrecoxas.

Mas para é receita na minha casa, o frango se cortava menorzito. Porque éramos muitos e aí rende mais.

Então vamos cortar esse peito pela metade.

Aonde tem essa gordurinha, se junta a coxa da sobrecoxa. Se você passar a mão, você consegue sentir a junta de um ossinho com o outro.

E é sempre aqui, aonde tem essa linha de gordura.

As asinhas. Vamos deixar elas assim inteiras.

Cenas fortes de um animal morto, que a gente tá cortando em pedaços.

E eu falo isso porque faz tempo que a gente não tem contato com bicho morto.

Geralmente a gente compra os pedacinhos na bandeja de isopor do supermercado e não faz muita ideia que isso veio de um animal.

Então é bom lembrar que isso aqui é um animal que tinha uma vida.

E é bom também vocês darem uma olhada, que tipo de vida tiveram os animais que vocês comem.

Muito intenso talvez para uma receita de frango, mas é importante.

Temos o frango cortado em, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 pedaços.

Vamos temperar com sal e pimenta e fazer a receita.

E essas partes aqui você pode guardar no freezer ou na geladeira e faz um caldo de frango delícia.

Esse tipo de receita, não muito assim uma receita.

Que se você não tem cenoura não vai dar certo, se você não tem alho-poró não vai dar certo.

Essa receita é quase um "Pollo à la Cacciatore en Bianco".

Bianco quer dizer quando não tem molho tomate ou quando não tem tomate.

Então se tiver esse tomate e no lugar de alcaparras... Se bem que poderia ter alcaparras, também poderia ter azeitonas.

Seria um Frango Cacciatore.

E o que é um frango Cacciatore. É um frango dos caçadores. É uma receita que vem da Toscana (Região da Itália Central)...

...aonde tem frango e as coisas que tinham por perto. E as minhas avós plantavam esses ingredientes tão básicos para a cozinha.

Provavelmente cebola não. Mas cenoura, salsão e alho-poró com certeza.

Então, se você não tem cenoura ou não gosta. Se você não tem salsão ou não gosta, se você não tem alcaparras ou não gosta...

...tudo bem. O mais interessante aqui que a gente vai aprender é como montar o prato, como fazer o prato.

Dourar o frango pra trazer muito sabor. Quanto tempo cozinhar e.... como deixar ele bem suculento.

Vou cortar os legumes.

Esse salsão é muito fresco. Mas às vezes o salsão tem uns pelitos. Pra saber se ele está com esses pelitos, a gente corta um pedacinho e puxa.

Porque encontrar isso numa comida não é muito legal, sobretudo pra uma salada por exemplo.

O salsão é feito desses pelinhos, então se a gente quiser ficar aqui a noite inteira tirando, fica.

Mas, a ideia é tirar os que saem mais fácil.

Então, vou cortar os legumes. E a cebola eu não vou cortar muito pequena. Eu vou cortar em pétalas. Em oito.

E o alho-poró. Tem que tomar cuidado com o alho-poró porque e fica muita terra. Então o melhor jeito de limpar é...

...fazendo um corte pequenininho aqui na parte de cima e aí vocês colocam ele de molho em um pouquinho de água.

Eles soltam a terrinha e a gente usa. Isso que eu to fazendo se chama Mise en place.

Isso que eu tô fazendo se chama Mise en place. Que não é mais que colocar em um lugar tudo que a gente vai usar para fazer o prato.

E é uma forma que eu gosto muito de trabalhar. Claro, eu sou uma cozinheira profissional, mas na minha casa eu faço igual.

E olha. Eu tenho uma tigela que eu vou colocar o restinho das coisas que eu não uso.

Depois vai pra nossa compostagem. O jardineiro em casa é o Jason.

E eu vou montando tudo que eu preciso para cozinhar. Você vai sujar menos a cozinha e vai cozinhar mais rápido

E a tábua gente, é para cortar. Não é para estocar ingredientes.

Então se você vai cortando cebola, e deixa na tábua. Corta cenoura. Deixa na tábua. Corta salsão e deixa na tábua...

...depois você não tem tábua para cortar as coisas.

Eu li nos comentários em outros vídeos: "Paola, eu não consigo ervas frescas. Posso cozinhar com ervas secas?"

Poder pode. Não é a mesma coisa.

E como essas três, louro, alecrim, sálvia e orégano por exemplo.

São ervas bastante resistentes pra ter em vasinhos. Elas não precisam de muito cuidado.

Não são tão sensíveis como, sei lá, o manjericão e a salsinha que são mais chatinhas para cultivar.

Muda tudo. Quando as ervas são frescas a quantidade de sabor que elas carregam e a emoção que elas deixam num prato...

...é gigantesca. Não compara com aquele saquinho meio esquecidinho no fundo do armário de louro, que tem cheiro de...

...armário aonde você esqueceu uma meia molhada.

Então para mim, as ervas são sempre frescas se possível.

Então vamos cozinhar. Vamos fazer esse franguinho. Vamos começar a dourar o frango, bem, bem, bem douradinho, pra ganhar muito sabor.

E sabe aquelas partes que eu falei que ia guardar para um caldo? Eu não vou guardar, nem fazer um caldo.

Vou dourá-las igual, porque eu lembro que meu avô Lino comia essas partezinhas assim com a mão e tirava toda a carninha que ficava grudada no osso.

Então eu vou fazer pra ele. Ele não tá, mas eu vou fazer também porque eu sei que o Jason vai comer.

(PAOLA) Né Jason? (JASON) uhum (concorda).

Então vamos ligar o fogão. Vamos esperar ela falar que está quente. Colocar azeite de oliva.

Tem algumas pessoas que colocam em esse momento....

Está vendo como ela fala que está quente?

Algumas pessoas passam as peças de frango, em um pouquinho de farinha. Não é uma má ideia, porque ela ajuda a engrossar o molho depois.

Mas não precisa se não quiser. Eu não vou colocar.

Pra gente conseguir dourar, pra ter cor, tem que ter espaço para dourar. Se eu coloco uma carne numa panela muito pequena...

...ou o frango muito, muito apertado, sem espaço para o calor, pro vapor que solta evaporar, não vai dourar, vai ficar meio fervido.

Pra gente dar bastante sabor à esse frango, nessa caçarola de frango, a gente quer que doure. Que tenha bastante cor e caramelização.

Então tomem cuidado para usar uma panela que tenha espaço suficiente para cozinhar todo esse frango.

Não fiquem mexendo, porque se você ficar mexendo ele não doura.

Às vezes é bom de tanto em tanto dar uma chacoalhada na frigideira para ele desgrudar e cozinhar lentamente...

...assim, uns 10, 15 minutos, para que fiquem bem dourado. Vamos esperar 10 minutos.

Vamos tirar o frango que ficou super dourado. Obviamente ele tá cru ainda. Ele está apenas muito dourado.

Então, também dá pra fazer isso em duas vezes. Se você não tem uma panela que possa dourar o frango de uma vez só. Faz uma parte, tira e faz a outra.

Agora eu vou tirar e nesse fundo que ficou, eu vou cozinhar os legumes um pouco.

Tem azeite de oliva e tem a gordura do franguinho. Cebolas.

Um pouco de sal. Salsão. O alho-poró.

Todos os legumes. E agora eu vou colocar o fogo um pouquinho mais baixo pra que não queimem. Para que eles consigam soltar um pouquinho de água.

Vou pôr o alho. 3,4,5,6,7,8 dentes de alho. Depende de quanto alho você gostar.

Pensando que, vai cozinhar uns 40 minutos e o alho não vai fritar, ele apenas vai cozinhar.

Então vai ficar macio e doce, não vai ficar frito com gosto de alho forte.

Que mais?

(JASON) Vinho? (PAOLA) Não! Ainda não.

(JASON) Oh por favor, eu quero vinho. (PAOLA) Sim, mas agora não.

Eu abaixei o fogo, tenho o frango aqui. Agora que que eu vou fazer? Aquela meia tampa. Lembra da meia tampa?

Pra que esses legumes, no lugar de fritar e dourar, eles cozinhem lentamente. Não queremos eles fritos nem muito dourados.

O que queremos é que soltem um pouquinho da água. Para eles soltarem a água, tenho que por um pouco de tampa.

Deixo assim uma frestinha aberta para eu cheirar o que está acontecendo dentro.

Fogo baixo, então não vão fritar, eles vão lentamente cozinhar. Uns 10 minutos.

Então, em 10 minutos ele dourou, em 10 minutos os legumes, vão murchar, soltar água, caramelizar.

E aí a gente coloca o frango de volta, o vinho que o Jason quer e vamos fazer a massa.

Porque na minha casa esse prato se comia com massa fresca.

Podemos ver que a cebola tá quase transparente, não tá cozido, cozido. Apenas amaciou-se um pouco com o calor.

Aumenta o fogo. Por que aumenta o fogo? Porque agora eu quero voltar a caramelizar tudo isso...

...porque quando eu coloque o vinho, vai fazer Tsssii(Som de vapor levantando) e toda essa proteína e toda essa caramelização que ficou no fundo da panela...

...vai se soltar no vinho e fazer o molho. Essas mãozinhas de frango, elas carregam muito colágeno...

...e isso também vai deixar o molho mais aveludado. São bobagens, mas não são tão bobagens.

Se além de ficar muito gostoso de comer para quem gosta, a quantidade de colágeno que essas mãozinhas têm, deixam o molho muito mais sedoso, aveludado e com mais textura.

Outra coisa que deixa o molho muito bom e se usou por muito tempo, muito antigamente para engrossar molhos, é o fígado do frango.

Que vai entrar agora. uiii (som de assobio)

A água que ele soltou. Não vamos desperdiçar nada.

Vou deixar ganhar temperatura de volta e vou pegar o vinho.

(JASON) Eu posso te ajudar com o vinho? (PAOLA) Pode. Eu te dou uma taça de vinho agora?

(JASON) Eu não tenho mãos, porque...heheheh... Eu estou operando câmera. (PAOLA) Então não beber agora. Vai ter que esperar.

(PAOLA) Vamos pôr o vinho.

(PAOLA) Não quer por vinho, põe água.

Vamos esperar que o nosso nariz fale que o cheiro de álcool foi embora.

Quando sobe o cheiro, das ervas, do frango e dos legumes, é porque o álcool evaporou.

Eu vou colocar um pouquinho de água, uma ou duas colheres de sopa de alcaparras, se você quiser.

Ou de azeitonas se você quiser, ou nada.

Abaixa o fogo, meia tampa, meia hora. Importante agora baixar o fogo.

Porque se o fogo ficar muito alto, o frango vai ficar duro.

O calor deixa as coisas meio assim assustadas. Quanto mais forte o calor, mais o bichos se contraem.

O fogo alto é muito bom para dourar. Agora, pra carne se amaciar no osso, fogo baixo e mais tempo.

Se vão usar alcaparras ou azeitonas, lembrem-se que elas têm bastante sal, que são conservadas em salmoura, então não precisa acrescentar tanto sal.

Eu coloquei sal no frango e na cebola. No tudo, eu ainda não coloquei, porque entraram as alcaparras.

Então daqui uns 15, 20 minutos, antes de estar quase pronto, vou provar e ver se falta sal.

E agora enquanto isso, faz o que tem que fazer. vamos fazer massa fresca.

(JASON) Quê? Eu? hihihi. Por que não meu amor!

Pra fazer a massa fresca, o melhor é o mármore. Se você não tem em casa, você pega o... já falei isso.

Você pega um de uma caçamba, um mármore velho que você tenha pegado por ali. Que você encontre na rua.

Que é maravilhoso para fazer massa. E aí você pega o marido, que carregue o mármore pesado.

(JASON) Éééé pesado. (PAOLA) Eu sei.

Não precisa ser marido. Pode ser uma mulher forte também. Somos feministas.

Marido pra que?

(JASON) Desculpe? (PAOLA) Nada, chega (rindo)

Eu vou limpar o mármore. Não precisa filmar eu limpando o mármore.

Vamos fazer a massa.

Claro que a farinha italiana, chiquésima que a gente encontra em alguns mercados é boa. Muito, muito boa.

Mas vamos usar farinha de trigo comum, normal.

E uma dica para que ela fique, que a massa fique com pouquinho mais de dente, uma textura boa, é colocar uma pitadinha de sêmola de trigo na mistura de farinha

Ovos, orgânicos. Se possível.

Sal. Há controvérsias. Há quem coloque sal na massa, há quem não coloque sal na massa.

Eu tenho milhares de livros de cozinha. Muitos usam uma pitada de sal na massa e outros não usam nada porque o sal da água é suficiente.

Então, como somos sete pessoas aqui, gravando essa belezura de programa, eu tenho aqui 300 gramas de farinha e 3 ovos.

Que dá pra servir uma opção de acompanhamento de massa.

Se for um pratão de massa, um pouco mais. Eu vou passar por uma peneira, porque eu sempre passo a farinha por uma peneira.

Pra ver se têm coisinhas que eu não quero

Agora eu tenho essa ferramenta, mas se você não tem essa ferramenta não usa.

Eu vou por um pouquinho de Semolina, mais ou menos uma colher de sopa nesses 300 gramas de farinha.

Fazer um furinho aqui no meio.

Ovos.

Vou por uma pitada de sal. E agora com o garfo, eu vou começar a mexer os ovos, e começar a trazer a farinha das bordas até o centro...

...até ter o ponto da massa que eu quero. O que pode ser que não precise toda a farinha.

Ou seja, têm 300 gramas de farinha e três ovos, mas os ovos não têm sempre o mesmo tamanho.

Então pode ser que às vezes eu use toda a farinha, pode ser que às vezes você não use toda a farinha.

Eu amo fazer isso. Pode fazer a massa no processador Paola? Pode. Você não vai me falar que o processador é tão poético quanto isso aqui.

E agora, o ponto tá assim mais durinho e os ovos não vão fugir. Vou usar as mãos.

Sobrou farinha. Por enquanto sobrou farinha, porque eu vou trabalhar um pouco a massa eu pode ser que eu use mais um pouquinho.

A massa de pasta, tem que ser mais pra durinha. Quando a massa é muito mole, depois que você corta, ela tende a entortar.

Ter uma peneira por perto ajuda muito porque a gente vai pegar essa farinha que sobrou e colocar dentro dessa peneira.

Peneiramos e ela sai limpinha e usamos tudo.

Então eu vou trabalhar isso aqui uns 5 minutos. Quanto mais a gente trabalha a massa, mais elástica ela fica...

...e também quanto mais a gente trabalha a massa, mais a gente ativa o glúten na farinha.

Quando ela tá assim, durinha... Dá pra ver que ela não tá molenga. (som da mão batendo na massa) Tá durinha.

Precisamos deixá-la descansar por pelo menos meia hora.

Eu tenho a maquininha de abrir massa, mas eu acho que a ideia é que você possa fazer sem ter a maquininha de abrir massa.

Um desses aqui custa R$30,00. Então vou abrir do jeito que se abria.

Hoje eu vou usar um formato que a minha vó Mimi fazia muito, que ela chamava de "Ravioli de Povere" (Ravioli de pobre)

Ela é viva, mas ela não cozinha mais tanto quanto antes. Ela cortava em formato de ravioli, só que sem recheio.

E assim aqui, eu vou ficar uma meia hora até chegar na massa fininha.

(JASON) Você quer que eu ajudo? (PAOLA) Eu quero.

Vai girando.

(JASON) Not as easy as it looks (Não é tão fácil quanto aparenta).

(PAOLA) Você pode flipar... (JASON) ohhh Flipar

(JASON) Como fala Flip. (PAOLA) Virar.

(JASON) Virar. Oh Mama Mia!!!

(PAOLA) If you want, you do a little bit and I do a little bit. (Se você quiser, faz um pouquinho que eu faço um pouquinho)

O que se fala é que a gente tem que ver a luz através dela.

Pronto. Temos uma "Sfoglia" (folha muito fina de massa de farinha de trigo), e vamos cortar a massa. Vamos cortar do jeito que você quiser.

Eu tenho uma rodinha de ravioli, mas se você não tiver, você corta com uma faca.

A Mimi, minha vó, cortava mais ou. menos assim.

Eu fiz questão de fazer o prato do jeito que era na minha casa, do jeito que eu lembro, pra fazer uma homenagem.

Mas claro que você não precisa se você não quiser fazer pasta caseira.

Esse prato fica delicioso com arroz ou com macarrão, que você compra, ou com umas batatas assadas. Ou com uma salada

Eu vou cozinhar a massa que fizemos, em água muito salgada,

(JASON) E quanto tempo precisa para cozinhar a massa fresca? (PAOLA) Ela tá tão fresca. Acho que 3 minutos.

(PAOLA) A gente vai deixar ferver e quando... enquanto ela cozinha vamos fazer um molhinho bem rápido.

De sálvia fresca, manteiga, pimenta do reino e uma pitadinha de sal.

E vou cortar um pouco de salsinha para finalizar o frango. Pra que tenha uma cor fresca por cima. Rústica.

Imperfeita! Que nem eu.

(PAOLA) Era pra você experimentar, mas você não pode porque você está com câmera na mão.

(JASON) Experimento. Como aqui ó.

(PAOLA) Tem que falar a verdade, como sempre. (JASON) oh oh oh oh. That was a garlic (Aquilo foi um alho).

(PAOLA) No, era o frango macio. Eu te dei um franguinho. Como eu vou te dar um alho Jason? Mas gostou ou não?

(JASON) Sim. É delícia!

(PAOLA) Quando a manteiga está cozinhando, vamos colocar sálvia. Acho que isso já tá.

O Frango ficou super suculento, ele sai do osso. Todas as partes do frango estão bem saborosas.

É isso, espero que vocês gostem.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Frango da minha infância - Nossa Cozinha Ep. 8 Kurczak|z|mojej|dzieciństwa||| Huhn aus meiner Kindheit - Unsere Küche Ep. 8 Chicken from my childhood - Our Kitchen Ep. 8 Pollo de mi infancia - Our Kitchen Ep. 8 Le poulet de mon enfance - Notre cuisine Ep. 8 Il pollo della mia infanzia - La nostra cucina Ep. 8 子供の頃のチキン - Our Kitchen Episode 8 Kyckling från min barndom - Vårt kök Ep. 8 Çocukluğumun Tavuğu - Bizim Mutfak Ep. 8 Kurczak z mojego dzieciństwa - Nasza Kuchnia Ep. 8

Essa é uma receita de frango, com a qual eu cresci. To|jest|jeden|przepis|z|kurczaka|z|którą|którą|ja|dorastałem Dies ist ein Hähnchenrezept, mit dem ich aufgewachsen bin. To jest przepis na kurczaka, z którym dorastałem.

Eu sou filha de Italianos e na minha casa da infância, minhas duas avós tinham galinhas, coelhos e uma horta. ||||||||||||||||Kaninchen|||Gemüsegarten ||||Italians|||||||||||chickens|rabbits|||vegetable garden Ja|jestem|córka|z|Włochów|i|w|moim|domu|z|dzieciństwa|moje|dwie|babcie|miały|kury|króliki|i|jeden|ogródek Jestem córką Włochów, a w moim domu z dzieciństwa, moje dwie babcie miały kury, króliki i ogród.

Então, essa receita de frango, que a gente às vezes comia com coelho... ||||||||||used to eat||rabbit Więc|ta|przepis|z|kurczaka|który|my|ludzie|czasami|razy|jedliśmy|z|królikiem Więc ten przepis na kurczaka, który czasami jedliśmy z królikiem...

...têm o frango, que elas matavam e os legumes e as ervas que elas colhiam. |||||töteten|||||||||pflückten |||||killed|||||||||harvested mają|ten|kurczak|który|one|zabijały|i|te|warzywa|i|te|zioła|które|one|zbierały ...ma kurczaka, którego one zabijały oraz warzywa i zioła, które zbierały.

É uma receita muito importante pra mim. To jest|jeden|przepis|bardzo|ważny|dla|mnie To jest dla mnie bardzo ważny przepis.

Porque eu cresci comendo isso. Porque eu cresci vendo elas cozinhar. Porque eu cresci vendo elas colher. ||||||||||kochen|||||| ||||||||||||||||collect Ponieważ|ja|dorosłem|jedząc|to||||widząc|one|gotować||||||zbierać Ponieważ dorastałem, jedząc to. Ponieważ dorastałem, widząc je gotujące. Ponieważ dorastałem, widząc je zbierające.

Porque eu lembro muito bem das mãos delas todas enrugadas. |||||||||faltig |||||||||wrinkled Ponieważ|ja|pamiętam|bardzo|dobrze|ich|ręce|ich|wszystkie|pomarszczone Ponieważ bardzo dobrze pamiętam ich wszystkie pomarszczone ręce.

Então, essa receita é uma homenagem às minhas avós e à todas avós cozinheiras... ||||||||Großmütter|||||Köchinnen |||||||||||||cooking grandmothers Więc|ta|przepis|jest|jedna|hołd|dla|moich|babć|i|dla|wszystkich|babć|kucharek Więc ten przepis jest hołdem dla moich babć i wszystkich babć kucharek...

...imigrantes, que carregaram as suas receitas e as suas histórias ao redor do mundo. ||getragen||||||||||| immigrants||carried|||recipes|||||||| imigranci|którzy|przynieśli|ich||przepisy|i|ich||historie|wokół|do|świata|świata ...imigrantek, które przyniosły swoje przepisy i swoje historie na cały świat.

E que passaram por momentos tão difíceis. I|that|they went through|through|moments|so|difficult I przeszli przez tak trudne chwile.

Então agora vamos com a lista de ingredientes.... Więc|teraz|idziemy|z|tą|listą|składników| A teraz przejdźmy do listy składników....

...na voz do Jason Lowe. ||||Lowe ||||Lowe na|głos|Jason||Lowe ...w głosie Jasona Lowe'a.

(JASON) Frango. Esses são Cenourias. (PAOLA) Cenouras. ||||Karotten.|| ||||Carrots|| |Kurczak|Te|są|Marchewki||Marchewki (JASON) Kurczak. To są marchewki. (PAOLA) Marchewki.

(JASON) Cenouoouras. Não a tenho o mínima ideia. (PAOLA) Alho... |Cenouoouras: Keine Ahnung|||||||| |unknown term|||||||| |Cenououras|Nie|ją|mam|żadną|najmniejsza|pojęcie||Czosnek (JASON) Marchewki. Nie mam najmniejszego pojęcia. (PAOLA) Czosnek...

(JASON) Á... Alho-poró! (empolgado) ||||excited |Ah|||excited (JASON) Á... Por leeks! (podekscytowany)

(JASON) É Celeries (Salsões). Não tem... ||Sellerie|Sellerie|| ||celery stalks|Celery roots|| |Jest|Salsony||Nie|ma (JASON) To selery. Nie ma...

(PAOLA) Salsão. (JASON) SALSÂO. (empolgado) |||Sellerie| |Celery||Salsão| |Salsão||SALSÂO|pode być podekscytowany (PAOLA) Seler. (JASON) SELER. (podekscytowany)

(JASON) I know that one (Eu sei essa). É, cebola! (PAOLA) Muito bem. |||||Ja|wiem|ta|Tak|cebula||Bardzo|dobrze (JASON) Znam to. To cebula! (PAOLA) Bardzo dobrze.

(PAOLA) Alca... (JASON) Alcapachatos. Não. |Alca... Alcapachatos. Nein.||Alcapachatos. Nein.| |Alca||Alcapachatos| |Alca||Alcapachatos|Nie (PAOLA) Alca... (JASON) Kapary. Nie.

(PAOLA) hihihi (rindo) (JASON) Como és? |hihihi (lacht)|||| |hahaha|||| |hihihi|(śmiejąc się)||Jak|jesteś (PAOLA) hihihi (śmiech) (JASON) Jak się masz?

(PAOLA) Alcaparras. (JASON) Alcoparras. |Kapern||Kapern |Capers||capers |Alcaparras||Alcoparras (PAOLA) Kapary. (JASON) Alkopary.

(PAOLA) Alcaparras. (JASON) Alcáparras. |||Kapern. |Capers||capers |Alcáparras|| (PAOLA) Kapary. (JASON) Alcáparras.

(PAOLA) Oh come on (Oh vai...) Alcaparras. |O|vai||||Alcaparras (PAOLA) No dalej (Oh come on...) Kapary.

(PAOLA) Alho. (JASON) Aaaalho. |||Knoblaaauch |||garlic |Czosnek||Aaaalho (PAOLA) Czosnek. (JASON) Aaaaalho.

(PAOLA) Alecrim. Sálvia. Louro. Salsinha. E pimentinhas |Rosmarin|Salbei||Petersilie||Pfefferkörner |Rosemary|Sage||Parsley||little peppers |Rozmaryn|Szałwia|Laurus|Pietruszka|I|papryczki (PAOLA) Rozmaryn. Szałwia. Laurowy. Pietruszka. I papryczki.

(JASON) Sal. (PAOLA) O pimenteiro que todo mundo ama. ||||Pfeffermühle|||| ||||pepper shaker|||| |Sól||Ten|pieprzniczka|który|wszyscy|ludzie|kocha (JASON) Sól. (PAOLA) Młynek do przypraw, który wszyscy kochają.

(PAOLA) Muitas pessoas perguntam. Aonde você comprou Jason? (JASON) No mercado Central. O grande mercado de.... |Wiele|ludzi|pytają|Gdzie|ty|kupiłeś|Jason||W|rynku|Centralnym|Duży|rynek|rynku| (PAOLA) Wiele osób pyta. Gdzie kupiłeś, Jason? (JASON) Na rynku Centralnym. Duży rynek....

(PAOLA) Mercado da Cantareira de São Paulo. |||Cantareira-Markt||| |||Cantareira Market||| |Targ|z|Cantareira|w|Święty|Paweł (PAOLA) Rynek Cantareira w São Paulo.

Isso aqui é sal marinho. As pessoas perguntam que sal eu uso. É sal marinho. Esse aqui vem do Ceará. |||||||||||||||||||Ceará ||||||||||||||sea salt||||| To|tutaj|jest|sól|morska|Ludzie|pytają|pytają|jaki|sól|ja|używam|To jest|sól|morska|Ten|tutaj|pochodzi|z|Ceará To jest sól morska. Ludzie pytają, jaką sól używam. To sól morska. Ta pochodzi z Ceará.

(PAOLA) Esse aqui você conhece muito bem. (JASON) Aahhhh Esse ingrediente, eu... ||||||||Ahhhh, diese Zutat||| ||||||||ahhh||ingredient| |To|tutaj|ty|znasz|bardzo|dobrze||Aahhhh|Ten|składnik|ja (PAOLA) Ten tutaj znasz bardzo dobrze. (JASON) Aahhhh Ten składnik, ja...

(PAOLA) Você conhece muito bem. (JASON) Muito bem. Vinho. |Ty|znasz|bardzo|dobrze||||Wino (PAOLA) Znasz go bardzo dobrze. (JASON) Bardzo dobrze. Wino.

(PAOLA) Vinho Branco. |Wino|Białe (PAOLA) Wino białe.

Claro que você pode comprar cortado. |||||geschnittenes Fleisch |||||cut-up Oczywiście|że|ty|możesz|kupić|pokrojony Oczywiście, że możesz kupić pokrojone.

A gente criava frango, matava frango e tinha que cortar. ||raised||killed||||| My|family|raised|chicken|killed|chicken|and|had|to|cut Hodowaliśmy kurczaki, zabijaliśmy kurczaki i musieliśmy je kroić.

Esse é um frango orgânico caipira. Vamos cortar o frango de um jeito simples. Não sei se tem muitos jeitos de cortar o frango... |||||||||||||||||||Weisen|||| |||||free-range||||||||||||||ways|||| To|jest|jeden|kurczak|organiczny|wiejski|Zróbmy|pokroić|ten|kurczak|w|jeden|sposób|prosty|Nie|wiem|czy|ma|wiele|sposobów|do|krojenia|ten|kurczak To jest organiczny kurczak wiejski. Pokroimy kurczaka w prosty sposób. Nie wiem, czy jest wiele sposobów na pokrojenie kurczaka...

...mas esse é o jeito que eu corto. |||||||schneide |||||||cut ale|to|jest|ten|sposób|w jaki|ja|tnę ...ale to jest sposób, w jaki go kroję.

Seguramos o frango por uma pata. E ele sozinho vai mostrar o caminho. Halten|||||||||||| We hold|||||leg||||||| Trzymaliśmy|ten|kurczak|za|jedną|nogę|I|on|sam|będzie|pokazywał|drogę|drogę Trzymamy kurczaka za jedną nogę. A on sam pokaże drogę.

(PAOLA) Têm uns presentinhos aqui dentro. As patitas... (JASON) Úhhh. Que mais têm? |||little gifts||||Pfötchen||Ohhh. Was noch?||| |||little gifts||||paws||Ooh||| |Mają|jakieś|prezenciki|tutaj|w środku|Te|łapki||Uhhh|Co|więcej|mają (PAOLA) Hay algunas golosinas adentro. Los bolos ... (JASON) Úhhh. ¿Qué más tienen? (PAOLA) Są tu jakieś niespodzianki w środku. Nóżki... (JASON) Ooo. Co jeszcze jest?

Um pescoço, maravilhoso. Tem uma moela. |||||Muskelmagen |||||gizzard (nieprzetłumaczone)|szyja|wspaniały|Ma|(nieprzetłumaczone)|żołądek Są szyja, wspaniała. Jest żołądek.

(JASON) Você vai usar esses pedaços também? (PAOLA) Tudo. |Ty|będziesz|używać|te|kawałki|też||Wszystko (JASON) Czy też użyjesz tych kawałków? (PAOLA) Wszystko.

(PAOLA) Eu tô levantando assim pra que vocês possam ver, até aonde cortamos. |||raising up|||||||||cut |Ja|jestem|podnoszę|tak|żeby|żeby|wy|mogli|zobaczyć|do|gdzie|cięliśmy (PAOLA) Podnoszę tak, abyście mogli zobaczyć, do którego miejsca kroiliśmy.

A faca, ela não corta nenhum osso. Ela só passa entre os ossos. ||||||||||||bones Ta|nóż|ona|nie|tnie|żaden|kość|Ona|tylko|przechodzi|między|| Nóż nie tnie żadnej kości. Tylko przechodzi między kośćmi.

(PAOLA) Asinha. Mesma coisa. |Kleiner Flügel|| |Little wing|| |Asinha|ta sama|rzecz (PAOLA) Skrzydełko. To samo.

Aqui, tem uma parte que eu gosto de fazer com tesoura. É muito mais fácil. ||||||||||scissors|||| Tutaj|jest|jedna|część|która|ja|lubię|od|robić|no|nożyczkami|To jest|bardzo|bardziej|łatwe Tutaj jest część, którą lubię robić nożyczkami. To znacznie łatwiejsze.

E agora, para separa o peito, o jeito mais simples é fazer... no lugar de fazer desse lado, é virar e fazer desse. |||separate||||||||||||||||||| I|teraz|aby|oddzielić|klatkę piersiową|klatkę piersiową|ten|sposób|bardziej|prosty|jest|zrobić|w|miejsce|z|zrobić|z tej|strony|jest|obrócić|i|zrobić|z tej A teraz, aby oddzielić pierś, najprostszym sposobem jest zrobienie... zamiast robić z tej strony, należy obrócić i zrobić z tej.

Terminamos com dois peitos. Duas asinhas e duas coxas e sobrecoxas. ||||||||Keulen||Unterschenkelstücke We ended up|||breasts||wings|||thighs||thighs and drumsticks Skończyliśmy|z|dwa|piersi|Dwie|skrzydełka|i|dwa|udka|i|podudka Terminamos con dos pechos. Dos alas y dos muslos y baquetas. Kończymy z dwiema piersiami. Dwiema skrzydełkami i dwiema udami oraz podudami.

Mas para é receita na minha casa, o frango se cortava menorzito. Porque éramos muitos e aí rende mais. |||||||||||kleiner||||||ertrag| ||||||||||was cut|smaller pieces||we were||||goes further| Ale|dla|jest|przepis|w|moim|domu|ten|kurczak|się|kroił|mniejszy|Bo|byliśmy|liczni|i|wtedy|wydaje się|więcej Pero para su receta en mi casa, el pollo se cortó en un tamaño más pequeño. Porque éramos muchos y ahí rinde más. Ale w moim domu, kurczak był krojony na mniejsze kawałki. Bo było nas wielu i wtedy więcej z tego wychodzi.

Então vamos cortar esse peito pela metade. ||||||half Więc|zróbmy|przeciąć|tę|pierś|na|pół Więc pokroimy tę pierś na pół.

Aonde tem essa gordurinha, se junta a coxa da sobrecoxa. Se você passar a mão, você consegue sentir a junta de um ossinho com o outro. |||Fettpolster||||||Unterschnekel|||||||||||||Knochenstück||| |||fatty part|||||||||||||||||||bone joint||| Gdzie|jest|ta|tłuszczyk|jeśli|łączy|i|udo|od|podudzie|Jeśli|ty|przejedziesz|tą|ręką|ty|możesz|poczuć|łączenie|staw|od|jednej|kości|z|drugim|innym Gdzie jest ta tłuszczyk, łączy się z udem podudzie. Jeśli przejdziesz ręką, poczujesz staw jednego kości z drugim.

E é sempre aqui, aonde tem essa linha de gordura. I|is|always|here|where|has|this|line|of|fat I zawsze tutaj, gdzie jest ta linia tłuszczu.

As asinhas. Vamos deixar elas assim inteiras. ||||||whole Te|skrzydełka|Zostawmy|zostawić|one|tak|całe Skrzydełka. Zostawimy je w całości.

Cenas fortes de um animal morto, que a gente tá cortando em pedaços. Szenen||||||||||zerlegen|| Strong scenes|||||dead||||||| Sceny|mocne|z|jednym|zwierzę|martwy|które|my|ludzie|jest|krojąc|na|kawałki Fuertes escenas de un animal muerto, que vamos cortando en pedazos. Mocne sceny martwego zwierzęcia, które kroimy na kawałki.

E eu falo isso porque faz tempo que a gente não tem contato com bicho morto. I|I|speak|this|because|has|time|that|we|people|not|have|contact|with|animal|dead Y lo digo porque no hemos tenido contacto con animales muertos durante mucho tiempo. Mówię to, ponieważ minęło trochę czasu, odkąd mieliśmy kontakt z martwym zwierzęciem.

Geralmente a gente compra os pedacinhos na bandeja de isopor do supermercado e não faz muita ideia que isso veio de um animal. |||||kleine Stücke||Plastikschale||||||||||||||| |||||little pieces||tray||styrofoam||||||||||||| Zwykle|my|ludzie|kupuje|te|kawałki|na|tacy|z|styropian|z|supermarket|i|nie|robi|dużo|pomysł|że|to|pochodziło|od|jednego|zwierzę Por lo general, compramos las piezas en la bandeja de poliestireno del supermercado y no tenemos mucha idea de que provienen de un animal. Zazwyczaj kupujemy kawałki w styropianowej tacki w supermarkecie i nie mamy pojęcia, że pochodzi to od zwierzęcia.

Então é bom lembrar que isso aqui é um animal que tinha uma vida. Więc|jest|dobrze|pamiętać|że|to|tutaj|jest|jednym|zwierzę|które|miało|jedno|życie Więc dobrze pamiętać, że to jest zwierzę, które miało swoje życie.

E é bom também vocês darem uma olhada, que tipo de vida tiveram os animais que vocês comem. |||||take a look|||||||||||you (all)|eat I|is|good|also|you (plural)|give|a|look|what|kind|of|life|had|the|animals|that|you (plural)|eat I dobrze, żebyście również spojrzeli, jakie życie miały zwierzęta, które jecie.

Muito intenso talvez para uma receita de frango, mas é importante. |very strong||||||||| Bardzo|intensywny|może|do|jeden|przepis|z|kurczaka|ale|jest|ważne Może to zbyt intensywne jak na przepis na kurczaka, ale to ważne.

Temos o frango cortado em, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 pedaços. Mamy|ten|kurczak|pokrojony|na|kawałki Mamy kurczaka pokrojonego na 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kawałków.

Vamos temperar com sal e pimenta e fazer a receita. |würzen|||||||| Zróbmy|przyprawić|solą|sol|i|pieprzem||zrobić|tę|receptę Przyprawimy solą i pieprzem i zrobimy przepis.

E essas partes aqui você pode guardar no freezer ou na geladeira e faz um caldo de frango delícia. |||||||||||||||broth||| I|these|parts|here|you|can|store|in the|freezer|or|in the|refrigerator|and|makes|a|broth|of|chicken|delicious A te części możesz przechowywać w zamrażarce lub w lodówce i zrobić pyszny bulion drobiowy.

Esse tipo de receita, não muito assim uma receita. Ten|typ|z|przepis|nie|bardzo|tak|jeden|przepis Ten rodzaj przepisu, to nie do końca przepis.

Que se você não tem cenoura não vai dar certo, se você não tem alho-poró não vai dar certo. Co|jeśli|ty|nie|masz|marchewka|nie|będzie|dać|dobrze|jeśli|ty|nie|masz|||nie|będzie|dać|dobrze Jeśli nie masz marchewki, to nie wyjdzie, jeśli nie masz pora, to też nie wyjdzie.

Essa receita é quase um "Pollo à la Cacciatore en Bianco". |||||Huhn|||Jägerart||ohne Tomaten |||||chicken|||Hunter||white Ta|przepis|jest|prawie|jednym|Kurczak|w|stylu|Cacciatore|w|białym Ten przepis jest prawie jak "Pollo à la Cacciatore en Bianco".

Bianco quer dizer quando não tem molho tomate ou quando não tem tomate. Bianco|chce|powiedzieć|kiedy|nie|ma|sos|pomidor|lub|kiedy|nie|ma|pomidor Bianco oznacza, że nie ma sosu pomidorowego lub że nie ma pomidorów.

Então se tiver esse tomate e no lugar de alcaparras... Se bem que poderia ter alcaparras, também poderia ter azeitonas. |||||||||capers||||||||||olives Więc|jeśli|będziesz miał|ten|pomidor|i|w|miejsce|od|kapary|Jeśli|dobrze|że|mógłby|mieć|kapary|też|mógłby|mieć|oliwki Więc jeśli masz ten pomidor i zamiast kaparów... Chociaż mogłyby być kapary, mogłyby być też oliwki.

Seria um Frango Cacciatore. Byłoby|jeden|Kurczak|Cacciatore To byłby Kurczak Cacciatore.

E o que é um frango Cacciatore. É um frango dos caçadores. É uma receita que vem da Toscana (Região da Itália Central)... ||||||||||||||||||Toskana (Region)|||| |||||||||||hunters||||||||||| I|the|what|is|a|chicken|Cacciatore|It is||||||a|recipe|that|comes|from|Tuscany|Region|of|Italy|Central A co to jest kurczak Cacciatore? To kurczak myśliwy. To przepis, który pochodzi z Toskanii (regionu w centralnych Włoszech)...

...aonde tem frango e as coisas que tinham por perto. E as minhas avós plantavam esses ingredientes tão básicos para a cozinha. ||||||||||||||pflanzten||||||| ||||||||||||||they planted||||||| gdzie|jest|kurczak|i|te|rzeczy|które|miały|w|pobliżu|I|te|moje|babcie|sadziły|te|składniki|tak|podstawowe|do|kuchni| ...gdzie jest kurczak i rzeczy, które były w pobliżu. Moje babcie sadziły te podstawowe składniki do kuchni.

Provavelmente cebola não. Mas cenoura, salsão e alho-poró com certeza. |||||celery||||| Prawdopodobnie|cebula|nie|Ale|marchewka|seler|i|||z|pewnością Prawdopodobnie cebuli nie. Ale marchew, seler naciowy i por na pewno.

Então, se você não tem cenoura ou não gosta. Se você não tem salsão ou não gosta, se você não tem alcaparras ou não gosta... Więc|jeśli|ty|nie|masz|marchewka|lub|nie|lubi|Jeśli|ty|nie|masz|seler|lub|nie|lubi|jeśli|ty|nie|masz|kapary|lub|nie|lubi Więc, jeśli nie masz marchewki lub jej nie lubisz. Jeśli nie masz selera lub go nie lubisz, jeśli nie masz kaparów lub ich nie lubisz...

...tudo bem. O mais interessante aqui que a gente vai aprender é como montar o prato, como fazer o prato. |||||||||||||anrichten|||||| |||||||||||||to assemble|||||| wszystko|dobrze|To|bardziej|interesujące|tutaj|co|my|ludzie|będą|uczyć się|jest|jak|złożyć|to|danie|jak|zrobić|to|danie ...wszystko w porządku. Najciekawsze, czego się tutaj nauczymy, to jak przygotować danie, jak je zrobić.

Dourar o frango pra trazer muito sabor. Quanto tempo cozinhar e.... como deixar ele bem suculento. Anbraten|||||||||||||||saftig to golden brown||||||||||||||| Złocenie|(zaimek wskazujący)|kurczak|aby|przynieść|dużo|smaku|Ile|czasu|gotować|i|jak|sprawić|on|dobrze|soczysty Dorar el pollo para darle mucho sabor. Cuánto tiempo cocinar y .... cómo hacerlo muy jugoso. Zrumienić kurczaka, aby dodać mu smaku. Jak długo gotować i.... jak sprawić, by był soczysty.

Vou cortar os legumes. Ja|pokroić|te|warzywa Pokroję warzywa.

Esse salsão é muito fresco. Mas às vezes o salsão tem uns pelitos. Pra saber se ele está com esses pelitos, a gente corta um pedacinho e puxa. ||||||||||||Härchen||||||||||||||| ||||||||||||hairs|||||||||||||||pull Ten|seler|jest|bardzo|świeży|Ale|w|czasami|ten|seler|ma|kilka|włosków|Żeby|wiedzieć|czy|on|jest|z|tymi|włoskami|my|ludzie|kroi|kawałek|kawałeczek|i|ciągnie Ten seler jest bardzo świeży. Ale czasami seler ma włoski. Aby sprawdzić, czy ma te włoski, kroimy kawałek i ciągniemy.

Porque encontrar isso numa comida não é muito legal, sobretudo pra uma salada por exemplo. Bo ponieważ|znalezienie|to|w|jedzeniu|nie|jest|bardzo|fajne|zwłaszcza|dla|sałatka||na|przykład Bo znalezienie tego w jedzeniu nie jest zbyt fajne, zwłaszcza w sałatce na przykład.

O salsão é feito desses pelinhos, então se a gente quiser ficar aqui a noite inteira tirando, fica. |||||Haaren|||||||||||| |||||hairs|||||||||||| (artykuł określony)|seler|jest|zrobiony|tych|włosków|więc|jeśli|(artykuł określony)|my|zechce|zostać||(artykuł określony)|noc|cała|usuwając|zostaje Seler naciowy składa się z tych włosków, więc jeśli chcemy spędzić całą noc na ich usuwaniu, możemy.

Mas, a ideia é tirar os que saem mais fácil. |||||||leave|| Ale|ta|idea|jest|usunąć|ci|którzy|wychodzą|bardziej|łatwo Ale pomysł polega na tym, aby usunąć te, które wychodzą najłatwiej.

Então, vou cortar os legumes. E a cebola eu não vou cortar muito pequena. Eu vou cortar em pétalas. Em oito. ||||||||||||||||||in Spalten|| ||||||||||||||||||petals|| Więc|(ja) będę|kroić|(rodzajnik)|warzywa|A|(rodzajnik)|cebula|(ja)|nie|(ja) będę|kroić|bardzo|mała|(ja)|(ja) będę|kroić|w|płatki|W|osiem Więc, pokroję warzywa. A cebulę pokroję nie za drobno. Pokroję ją w płatki. Na osiem.

E o alho-poró. Tem que tomar cuidado com o alho-poró porque e fica muita terra. Então o melhor jeito de limpar é... ||||||||||||||||dirt||||||| I|the|||(It) has|to|take|care|with|the|||because|it|gets|a lot of|dirt|So|the|best|way|to|clean|is A por. Trzeba uważać z porem, bo jest w nim dużo ziemi. Więc najlepszym sposobem na oczyszczenie jest...

...fazendo um corte pequenininho aqui na parte de cima e aí vocês colocam ele de molho em um pouquinho de água. robiąc|jeden|cięcie|malutkie|tutaj|na|część|z|góry|i|wtedy|wy|wkładają|to|do|namoczenia|w|trochę|mało|z|wody ...robiąc małe nacięcie tutaj na górze, a potem wkładacie to do wody na chwilę.

Eles soltam a terrinha e a gente usa. Isso que eu to fazendo se chama Mise en place. |lassen los||kleine Erde|||||||||||||| |release||little soil||||||||||||set up|| Oni|puszczają|tę|ziemię|i|my|ludzie|używają|To|co|ja|to|robię|się|nazywa|Mise|w|miejscu Oni uwalniają ziemię, a my ją wykorzystujemy. To, co robię, nazywa się Mise en place.

Isso que eu tô fazendo se chama Mise en place. Que não é mais que colocar em um lugar tudo que a gente vai usar para fazer o prato. |||||||Vorbereitung||||||||||||||||||||| |||||||||||not more than||no more|||||place|||||||||| To|co|ja|jestem|robić|to|nazywa|Mise|w|miejscu|Co|nie|jest|więcej|co|umieścić|w|jednym|miejscu|wszystko|co|my|ludzie|będzie|używać|do|zrobić|to|danie To, co robię, nazywa się Mise en place. To nic innego jak umieszczenie w jednym miejscu wszystkiego, co będziemy używać do przygotowania dania.

E é uma forma que eu gosto muito de trabalhar. Claro, eu sou uma cozinheira profissional, mas na minha casa eu faço igual. I|is|a|way|that|I|like|very|of|working|Of course|I|am|a|cook|professional|but|in|my|house|I|do|the same I to jest sposób, w jaki bardzo lubię pracować. Oczywiście, jestem profesjonalną kucharką, ale w moim domu robię tak samo.

E olha. Eu tenho uma tigela que eu vou colocar o restinho das coisas que eu não uso. |||||||||||Rest|||||| |||||bowl||||||little bit|||||| I|look|I|have|a|bowl|that|I|will|put|the|little bit|of the|things|that|I|not|use I spójrzcie. Mam miskę, do której wrzucę resztki rzeczy, których nie używam.

Depois vai pra nossa compostagem. O jardineiro em casa é o Jason. ||||Kompostierung||||||| ||||composting||||||| Potem|idzie|do|nasza|kompostownia|Ten|ogrodnik|w|domu|jest|ten|Jason Luego pasa a nuestro compost. El jardinero de la casa es Jason. Potem idzie do naszego kompostu. Ogrodnikiem w domu jest Jason.

E eu vou montando tudo que eu preciso para cozinhar. Você vai sujar menos a cozinha e vai cozinhar mais rápido |||zusammenstellen||||||||||||||||| I|I|will|setting up|everything|that|I|need|to|cook|You|will|dirty|less|the|kitchen|and|will|cook|more|quickly And I put together everything I need to cook. You'll make less mess in the kitchen and you'll cook faster Y voy a preparar todo lo que necesito para cocinar. Ensuciarás menos la cocina y cocinarás más rápido A ja przygotowuję wszystko, co potrzebuję do gotowania. Będziesz mniej brudzić kuchnię i gotować szybciej.

E a tábua gente, é para cortar. Não é para estocar ingredientes. ||||||||||lagern| ||board||||||||to stock| I|the|deska|ludzie|jest|do|krojenia|Nie|jest|do|przechowywania|składniki Y la tabla, gente, es para cortar. No es para almacenar ingredientes. A deska, ludzie, jest do krojenia. Nie jest do przechowywania składników.

Então se você vai cortando cebola, e deixa na tábua. Corta cenoura. Deixa na tábua. Corta salsão e deixa na tábua... Więc|jeśli|ty|będzie|kroić|cebulę|i|zostawia|na|desce|Kroi|marchewkę|zostawia|na|desce|||||| Więc jeśli kroisz cebulę i zostawiasz na desce. Kroisz marchewkę. Zostawiasz na desce. Kroisz seler i zostawiasz na desce...

...depois você não tem tábua para cortar as coisas. potem|ty|nie|masz|deska|do|krojenia|te|rzeczy ...potem nie masz deski do krojenia rzeczy.

Eu li nos comentários em outros vídeos: "Paola, eu não consigo ervas frescas. Posso cozinhar com ervas secas?" Ja|czytałem|w|komentarzach|w|innych|filmach|Paola|ja|nie|mogę|zioła|świeże|Mogę|gotować|z|zioła|suszone Czytałem w komentarzach pod innymi filmami: "Paola, nie mogę zdobyć świeżych ziół. Czy mogę gotować z ziołami suszonymi?"

Poder pode. Não é a mesma coisa. Moc|może|Nie|jest|ta|sama|rzecz Można. To nie to samo.

E como essas três, louro, alecrim, sálvia e orégano por exemplo. I|like|these|three|bay leaf|rosemary|sage|and|oregano|for|example I jak te trzy, liść laurowy, rozmaryn, szałwia i oregano na przykład.

São ervas bastante resistentes pra ter em vasinhos. Elas não precisam de muito cuidado. |||resistent||||Töpfchen|||||| |||resistant||||little pots|||||| Są|zioła|dość|odporne|do|mieć|w|doniczkach|One|nie|potrzebują|od|dużo|opieki To dość odporne zioła, które można mieć w doniczkach. Nie potrzebują zbyt wiele opieki.

Não são tão sensíveis como, sei lá, o manjericão e a salsinha que são mais chatinhas para cultivar. |||empfindlich||||||||||||heikler zu züchten|| ||||||||basil|||parsley||||fussy|| Nie|są|tak|wrażliwe|jak|wiem|tam|bazylia|manjericzeń|i|pietruszka|szałwia|które|są|bardziej|uciążliwe|do|uprawy No son tan sensibles como, no sé, la albahaca y el perejil, que son más molestos de cultivar. Nie są tak wrażliwe jak, nie wiem, bazylia i pietruszka, które są trudniejsze w uprawie.

Muda tudo. Quando as ervas são frescas a quantidade de sabor que elas carregam e a emoção que elas deixam num prato... Zmienia|wszystko|Kiedy|te|zioła|są|świeże|ilość||smaku|smaku|które|one|niosą|i|emocja|emocja|które|one|zostawiają|w|daniu Wszystko się zmienia. Kiedy zioła są świeże, ilość smaku, którą niosą, oraz emocje, które pozostawiają na talerzu...

...é gigantesca. Não compara com aquele saquinho meio esquecidinho no fundo do armário de louro, que tem cheiro de... ||||||kleiner Beutel||ein bisschen vergessen|||||||||| |gigantic|||||bag||a little forgotten||||cabinet|||||| jest|gigantyczna|Nie|porównuj|z|tamten|woreczek|trochę|zapomniany|w|dnie|z|szafki|z|porcelany|który|ma|zapach|z ...są ogromne. Nie porównuj tego z tym zapomnianym woreczkiem liścia laurowego na dnie szafki, który pachnie...

...armário aonde você esqueceu uma meia molhada. ||||||damp szafa|gdzie|ty|zapomniałeś|jedna|skarpetka|mokra ...szafą, w której zapomniałeś o mokrej skarpecie.

Então para mim, as ervas são sempre frescas se possível. Więc|dla|mnie|te|zioła|są|zawsze|świeże|jeśli|możliwe Dlatego dla mnie zioła zawsze powinny być świeże, jeśli to możliwe.

Então vamos cozinhar. Vamos fazer esse franguinho. Vamos começar a dourar o frango, bem, bem, bem douradinho, pra ganhar muito sabor. ||||||Hähnchenfleisch||||||||||goldbraun|||| ||||||little chicken||||||||||golden|||| Więc|zróbmy|gotować|Zróbmy|zrobić|ten|kurczaczek|Zróbmy|zacząć|do|smażenia|ten|kurczak|dobrze|dobrze||usmażony na złoto|żeby|zyskać|dużo|smaku Więc gotujmy. Zróbmy tego kurczaka. Zacznijmy od smażenia kurczaka, dobrze, dobrze, dobrze zrumienionego, aby uzyskać dużo smaku.

E sabe aquelas partes que eu falei que ia guardar para um caldo? Eu não vou guardar, nem fazer um caldo. I|you know|those|parts|that|I|said|that|was going to|keep|for|a|broth|I|not|will|keep|nor|make|a|broth And you know those parts that I said I was going to save for a broth? I will not store or make a broth. A wiesz te części, o których mówiłem, że zamierzam zachować na bulion? Nie zamierzam ich zachować, ani robić bulionu.

Vou dourá-las igual, porque eu lembro que meu avô Lino comia essas partezinhas assim com a mão e tirava toda a carninha que ficava grudada no osso. |vergolden|||||||||Lino|||kleine Stückchen|||||||||Fleischstückchen|||anhaftend|| |golden brown|||||||||Lino|||little parts|||||||||little meat|||stuck|| (ja) ugotuję|||tak samo|ponieważ|ja|pamiętam|że|mój|dziadek|Lino|jadł|te|kawałki|tak|ręką||||wyjmował|całe||mięso|które|zostawało|przyklejone|do|kości Los voy a dorar también, porque recuerdo que mi abuelo Lino se comió estos pedacitos así con la mano y les quitó toda la carne que estaba pegada al hueso. Zrumienię je tak samo, bo pamiętam, że mój dziadek Lino jadł te małe kawałki ręką i zjadał całe mięso, które było przyklejone do kości.

Então eu vou fazer pra ele. Ele não tá, mas eu vou fazer também porque eu sei que o Jason vai comer. Więc|ja|pójdę|zrobić|dla|niego|On|nie|jest|ale|ja||||||wiem|że|ten|Jason|będzie|jeść Więc zrobię to dla niego. Nie ma go, ale zrobię to też, bo wiem, że Jason zje.

(PAOLA) Né Jason? (JASON) uhum (concorda). ||||Ja| |prawda||||zgadza się (PAOLA) Prawda, Jason? (JASON) mhm (potwierdza).

Então vamos ligar o fogão. Vamos esperar ela falar que está quente. Colocar azeite de oliva. Więc|zróbmy|włączyć|ten|piec|Zróbmy|poczekać|ona|powiedzieć|że|jest|gorący|Wlać|oliwa|z|oliwek Więc włączmy kuchenkę. Poczekajmy, aż powie, że jest gorąca. Wlejmy oliwę z oliwek.

Tem algumas pessoas que colocam em esse momento.... Jest|kilka|osób|które|wkładają|w|ten|moment Są ludzie, którzy robią to w tym momencie....

Está vendo como ela fala que está quente? Jest|widząc|jak|ona|mówi|że|jest|gorąco Widzisz, jak mówi, że jest gorąco?

Algumas pessoas passam as peças de frango, em um pouquinho de farinha. Não é uma má ideia, porque ela ajuda a engrossar o molho depois. |||||||||||||||||||||andicken||| |||||||||||||||||||||thicken||| Niektóre|ludzie|obtaczają|te|kawałki|z|kurczaka|w|trochę|odrobinę|z|mąki|Nie|jest|dobrym|złą|pomysłem|ponieważ|ona|pomaga|do|zagęszczenia|sos|sos|później Niektórzy ludzie obtaczają kawałki kurczaka w odrobinie mąki. To nie jest zły pomysł, ponieważ pomaga zagęścić sos później.

Mas não precisa se não quiser. Eu não vou colocar. Ale|nie|musisz|jeśli|nie|zechcesz|Ja|nie|będę|wkładać Ale nie musisz, jeśli nie chcesz. Ja nie zamierzam tego robić.

Pra gente conseguir dourar, pra ter cor, tem que ter espaço para dourar. Se eu coloco uma carne numa panela muito pequena... Dla|nas|osiągnąć|zrumienić|żeby|miała|kolor|musi|być|mieć|miejsce|do|zrumienienia|Jeśli|ja|włożę|jeden|mięso|w|garnku|bardzo|mały Abyśmy mogli zrumienić, aby uzyskać kolor, musi być miejsce na zrumienienie. Jeśli włożę mięso do zbyt małego garnka...

...ou o frango muito, muito apertado, sem espaço para o calor, pro vapor que solta evaporar, não vai dourar, vai ficar meio fervido. ||||||||||||||||||||||gekocht |||||||||||||||evaporate|||||||boiled lub|ten|kurczak|bardzo|bardzo|ciasno|bez|przestrzeni|dla|ten|ciepło|dla|para|który|wydobywa|odparować|nie|będzie|złocisty|będzie|pozostanie|trochę|gotowany ...lub kurczak bardzo, bardzo ciasno, bez miejsca na ciepło, na parę, która się wydobywa, nie zbrązowieje, będzie wyglądał na lekko ugotowany.

Pra gente dar bastante sabor à esse frango, nessa caçarola de frango, a gente quer que doure. Que tenha bastante cor e caramelização. |||||||||Kasserolle|||||||anbrät||||||Karamellisierung |||||||||casserole|||||||brown||||||caramelization Aby|my|dać|dużo|smaku|do|ten|kurczak|w tej|patelni|z|kurczaka|my|my|chcemy|żeby||Żeby||dużo|koloru|i|karmelizacji Aby nadać temu kurczakowi dużo smaku, w tej brytfannie z kurczakiem, chcemy, aby się zrumienił. Żeby miał dużo koloru i karmelizacji.

Então tomem cuidado para usar uma panela que tenha espaço suficiente para cozinhar todo esse frango. Więc|uważajcie|ostrożnie|aby|używać|jeden|garnek|która|ma|miejsce|wystarczająco|do|gotowania|cały|ten|kurczak Więc uważajcie, aby używać garnka, który ma wystarczająco dużo miejsca, aby ugotować całego tego kurczaka.

Não fiquem mexendo, porque se você ficar mexendo ele não doura. ||rühren|||||umrühren|||golden ||||||||||browns Nie|róbcie|mieszając|ponieważ|jeśli|ty|zostaniesz|mieszając|on|nie|zrumieni Nie mieszajcie, ponieważ jeśli będziecie ciągle mieszać, nie zrumieni się.

Às vezes é bom de tanto em tanto dar uma chacoalhada na frigideira para ele desgrudar e cozinhar lentamente... ||||||||||Schütteln|||||sich lösen||| ||||||||||shake|||||to unstick||| Czasami|razy|jest|dobrze|co|tak|co|tak|dać|jedną|potrząśnięcie|w|patelni|aby|on|odklejać|i|gotować|powoli A veces es bueno agitar la sartén para que se desprenda y se cocine lentamente ... Czasami dobrze jest co jakiś czas potrząsnąć patelnią, aby się odkleił i gotował powoli...

...assim, uns 10, 15 minutos, para que fiquem bem dourado. Vamos esperar 10 minutos. tak|około|minut|aby|które|były|dobrze|złociste|Poczekajmy|czekać|minut ...więc około 10, 15 minut, aby ładnie się zrumieniły. Poczekajmy 10 minut.

Vamos tirar o frango que ficou super dourado. Obviamente ele tá cru ainda. Ele está apenas muito dourado. |||||||||||||||||goldbraun Zjedzmy|wyjąć|ten|kurczak|który|stał się|super|złoty|Oczywiście|on|jest|surowy|jeszcze|On|jest|tylko|bardzo|złoty Wyjmujemy kurczaka, który jest super zrumieniony. Oczywiście jest jeszcze surowy. Jest tylko bardzo zrumieniony.

Então, também dá pra fazer isso em duas vezes. Se você não tem uma panela que possa dourar o frango de uma vez só. Faz uma parte, tira e faz a outra. Więc|też|można|do|zrobić|to|w|dwie|razy|Jeśli|ty|nie|ma|jeden|garnek|która|może|zrumienić|ten|kurczak|z|jedną|razem|tylko|Zrób|jedną|część|wyjmij|i|zrób|drugą|drugą Można to również zrobić w dwóch częściach. Jeśli nie masz patelni, która może zrumienić kurczaka za jednym razem. Zrób jedną część, wyjmij i zrób drugą.

Agora eu vou tirar e nesse fundo que ficou, eu vou cozinhar os legumes um pouco. ||||||bottom||||||||| Teraz|ja|będę|wyjmować|i|w tym|tle|które|pozostało|ja|będę|gotować|te|warzywa|trochę|trochę Teraz wyjmę, a na tym dnie, które zostało, ugotuję trochę warzyw.

Tem azeite de oliva e tem a gordura do franguinho. Cebolas. ||||||||||onions Ma|oliwa|z|oliwek|i|ma|ta|tłuszcz|z|kurczaczka|Cebule Jest oliwa z oliwek i tłuszcz z kurczaka. Cebule.

Um pouco de sal. Salsão. O alho-poró. Trochę|mało|(przyimek)|sól|seler|(rodzajnik)|| Trochę soli. Seler naciowy. Por.

Todos os legumes. E agora eu vou colocar o fogo um pouquinho mais baixo pra que não queimem. Para que eles consigam soltar um pouquinho de água. |||||||||||||||||anbrennen||||||||| |||||||||||||||||burn||||||||| Wszystkie|(przyimek)|warzywa|I|teraz|ja|będę|ustawiać|(przyimek)|ogień|(przyimek)|trochę|bardziej|nisko|żeby|(spójnik)|nie|spaliły się|Żeby|(spójnik)|one|mogły|uwolnić|(przyimek)|trochę|(przyimek)|woda Wszystkie warzywa. A teraz zmniejszę ogień, żeby się nie przypaliły. Żeby mogły puścić trochę wody.

Vou pôr o alho. 3,4,5,6,7,8 dentes de alho. Depende de quanto alho você gostar. Ja|położyć|ten|czosnek|ząbki|od|czosnku|Zależy|od|ile|czosnku|ty|lubisz Dodam czosnek. 3,4,5,6,7,8 ząbków czosnku. Zależy, jak bardzo lubisz czosnek.

Pensando que, vai cozinhar uns 40 minutos e o alho não vai fritar, ele apenas vai cozinhar. |||||||||||braten|||| Myśląc|że|będzie|gotować|około|minut|i|ten|czosnek|nie|będzie|smażyć|on|tylko|będzie|gotować Myśląc, że będzie gotować się przez około 40 minut i czosnek się nie usmaży, tylko ugotuje.

Então vai ficar macio e doce, não vai ficar frito com gosto de alho forte. |||soft||||||||||| Więc|będzie|miękki|miękki|i|słodki|nie|będzie|smażony|smażony|z|smakiem|czosnku|czosnek|mocny Więc będzie miękki i słodki, nie będzie smażony z intensywnym smakiem czosnku.

Que mais? Co|więcej Co jeszcze?

(JASON) Vinho? (PAOLA) Não! Ainda não. |Wino||Nie|Jeszcze|nie (JASON) Wino? (PAOLA) Nie! Jeszcze nie.

(JASON) Oh por favor, eu quero vinho. (PAOLA) Sim, mas agora não. JASON|Oh|proszę|łaskawie|ja|chcę|wino|PAOLA|Tak|ale|teraz|nie (JASON) Och, proszę, chcę wino. (PAOLA) Tak, ale teraz nie.

Eu abaixei o fogo, tenho o frango aqui. Agora que que eu vou fazer? Aquela meia tampa. Lembra da meia tampa? |gesenkt||||||||||||||||||| |lowered|||||||||||||||half lid||||half lid Ja|zmniejszyłem|ogień||mam|kurczak||tutaj|Teraz|co|co|ja|będę|robić|Tamta|pół|pokrywka|Pamiętasz|z|pół|pokrywka Bajé el fuego, tengo el pollo aquí. Ahora que voy a hacer Esa media gorra. ¿Recuerdas la media tapa? Zmniejszyłem ogień, mam kurczaka tutaj. Co teraz zrobię? Ta pół pokrywka. Pamiętasz pół pokrywkę?

Pra que esses legumes, no lugar de fritar e dourar, eles cozinhem lentamente. Não queremos eles fritos nem muito dourados. |||||||||||sie kochen|||||||| |||||||||||cook|||||fried|||golden Po co|to|te|warzywa|w|miejsce|od|smażenia|i|rumienienia|one|gotują|powoli|Nie|chcemy|one|smażone|ani|zbyt|rumiane So that these vegetables, instead of frying and browning, they cook slowly. We don't want them fried or too golden. Po co te warzywa, zamiast smażyć i rumienić, niech się gotują powoli. Nie chcemy, żeby były usmażone ani zbyt rumiane.

O que queremos é que soltem um pouquinho da água. Para eles soltarem a água, tenho que por um pouco de tampa. |||||freilassen|||||||||||||||| |||||release|||||||they release||||||||| Co|chcemy|chcemy|to|żeby|puścili|trochę|trochę|wody|wody|Żeby|oni|puścili|tę|wodę|muszę|żeby|włożyć|trochę|trochę|od|pokrywki Lo que queremos es que sueltes un poco de agua. Para que suelten el agua, tengo que ponerle un tapón. Chcemy, aby puścili trochę wody. Aby mogli puścić wodę, muszę nałożyć trochę pokrywki.

Deixo assim uma frestinha aberta para eu cheirar o que está acontecendo dentro. |||kleiner Spalt||||riechen||||| I leave|||little crack||||smell||||| Zostawiam|tak|jedną|szparę|otwartą|żeby|ja|poczuć|co|co|się|dzieje|wewnątrz Así que dejo una rendija abierta para que pueda oler lo que pasa adentro. Zostawiam taką małą szczelinę otwartą, żeby móc poczuć, co się dzieje w środku.

Fogo baixo, então não vão fritar, eles vão lentamente cozinhar. Uns 10 minutos. Ogień|mały|więc|nie|będą|smażyć|oni|będą|powoli|gotować|Około|minut Niski ogień, więc nie będą smażyć, będą powoli gotować. Około 10 minut.

Então, em 10 minutos ele dourou, em 10 minutos os legumes, vão murchar, soltar água, caramelizar. ||||angebraten||||||welken|||karamellisieren ||||golden brown||||||wilt|release water|| Więc|w|minut|on|zrumienił|||te|warzywa|będą|więdnąć|wydzielać|wodę|karmelizować Then, in 10 minutes it browned, in 10 minutes the vegetables will wither, release water, caramelize. Luego, en 10 minutos se dorará, en 10 minutos las verduras se marchitarán, soltarán agua, se caramelizarán. Więc po 10 minutach się zrumienił, po 10 minutach warzywa zwiędną, puszczą wodę, skarmelizują się.

E aí a gente coloca o frango de volta, o vinho que o Jason quer e vamos fazer a massa. I||the|we|put|the|chicken|back|in|the|wine|that|the|Jason|wants|and|we will|make|the|pasta A potem wkładamy z powrotem kurczaka, wino, które chce Jason, i zrobimy makaron.

Porque na minha casa esse prato se comia com massa fresca. Ponieważ|w|moim|domu|to|danie|się|jadło|z|makaron|świeża Because in my house, this dish was eaten with fresh pasta. Bo w moim domu to danie jadło się z świeżym makaronem.

Podemos ver que a cebola tá quase transparente, não tá cozido, cozido. Apenas amaciou-se um pouco com o calor. |||||||||||||weich geworden|||||| |||||||||||||softened a bit|||||| Możemy|zobaczyć|że|ta|cebula|jest|prawie|przezroczysta|nie|jest|ugotowana|ugotowana|Tylko|||trochę|trochę|z|tym|ciepłem Możemy zobaczyć, że cebula jest prawie przezroczysta, nie jest ugotowana, ugotowana. Tylko trochę zmiękła pod wpływem ciepła.

Aumenta o fogo. Por que aumenta o fogo? Porque agora eu quero voltar a caramelizar tudo isso... Zwiększ|ogień||Dlaczego|że|zwiększa|ogień||Ponieważ|teraz|ja|chcę|wrócić|do|karmelizować|wszystko|to Increase the fire. Why does the fire increase? Because now I want to caramelize all of this again ... Zwiększ ogień. Dlaczego zwiększamy ogień? Bo teraz chcę znowu skarmelizować to wszystko...

...porque quando eu coloque o vinho, vai fazer Tsssii(Som de vapor levantando) e toda essa proteína e toda essa caramelização que ficou no fundo da panela... |wenn|||||||Zischen||||||||Eiweiß|||||||||| ||||||||Tsssii (sound|||||||||||||||||| ponieważ|kiedy|ja|wleję|ten|wino|będzie|robić|Tsssii|dźwięk|pary|pary|unoszącej się)|i|całe|ta|białko|i|całe|ta|karmelizacja|która|pozostała|na|dnie|z|garnka ...bo kiedy wleję wino, usłyszymy Tsssii (dźwięk pary unoszącej się) i całe to białko oraz cała ta karamelizacja, która została na dnie garnka...

...vai se soltar no vinho e fazer o molho. Essas mãozinhas de frango, elas carregam muito colágeno... ||||||||||Händchen||||tragen||Kollagen ||||||||||little chicken hands||||||collagen będzie|się|rozluźni|w|winie|i|zrobić|ten|sos|Te|rączki|z|kurczaka|one|noszą|dużo|kolagenu ...it will release into the wine and make the sauce. Those little chicken hands, they carry a lot of collagen... ... se soltará en el vino y hará la salsa. Estas manitas de pollo, llevan mucho colágeno ... ...uwolni się w winie i stworzy sos. Te małe rączki kurczaka niosą ze sobą dużo kolagenu...

...e isso também vai deixar o molho mais aveludado. São bobagens, mas não são tão bobagens. ||||||||samtiger||||||| ||||||||velvety||nonsense|||||nonsense i|to|też|będzie|zostawić|ten|sos|bardziej|aksamitny|Są|głupoty|ale|nie|są|tak|głupoty ... y eso también hará que la salsa sea más aterciopelada. Son tontos, pero no tan tontos. ...i to również sprawi, że sos będzie bardziej aksamitny. To drobiazgi, ale nie są to takie drobiazgi.

Se além de ficar muito gostoso de comer para quem gosta, a quantidade de colágeno que essas mãozinhas têm, deixam o molho muito mais sedoso, aveludado e com mais textura. ||||||||||||||||||||||||seidig||||| ||||||||||||||||||||||||silky||||| Jeśli|oprócz|z|być|bardzo|smaczny|do|jedzenia|dla|kogo|lubi|ta|ilość|z|kolagenu|która|te|rączki|mają|sprawiają|ten|sos|bardzo|bardziej|jedwabisty|aksamitny|i|z|więcej|teksturą Jeśli oprócz tego, że jest bardzo smaczny dla tych, którzy lubią, ilość kolagenu, którą te małe rączki mają, sprawia, że sos jest znacznie bardziej jedwabisty, aksamitny i ma więcej tekstury.

Outra coisa que deixa o molho muito bom e se usou por muito tempo, muito antigamente para engrossar molhos, é o fígado do frango. |||||||||||||||||||||Hühnerleber|| |||||||||||||||||thicken||||liver|| Inna|rzecz|która|sprawia|ten|sos|bardzo|dobry|i|był|używany|przez|bardzo|długi czas|bardzo|dawno|do|zagęszczania|sosów|jest|ten|wątróbka|z|kurczaka Another thing that makes the sauce very good and has been used for a long time, long ago to thicken sauces, is the chicken liver. Inną rzeczą, która sprawia, że sos jest bardzo dobry i była używana przez długi czas, bardzo dawno temu do zagęszczania sosów, jest wątroba kurczaka.

Que vai entrar agora. uiii (som de assobio) ||||uiii (Pfeifen)|||Pfiff ||||whistle sound|||whistle sound Co|będzie|wchodzić|teraz|uiii||| Która teraz wejdzie. uiii (dźwięk gwizdania)

A água que ele soltou. Não vamos desperdiçar nada. ||||released|||waste| Woda|woda|która|on|puścił|Nie|będziemy|marnować|nic Woda, którą puścił. Nie zmarnujemy nic.

Vou deixar ganhar temperatura de volta e vou pegar o vinho. wezmę||||||||wziąć|ten|wino Pozwól, że temperatura wróci, a ja wezmę wino.

(JASON) Eu posso te ajudar com o vinho? (PAOLA) Pode. Eu te dou uma taça de vinho agora? ||||||||||||give||glass||| |Ja|mogę|ci|pomóc|z|to|wino||Tak|Ja|ci|dam|jeden|kieliszek|z|wino|teraz (JASON) Mogę ci pomóc z winem? (PAOLA) Tak. Dam ci kieliszek wina teraz?

(JASON) Eu não tenho mãos, porque...heheheh... Eu estou operando câmera. (PAOLA) Então não beber agora. Vai ter que esperar. ||||Hände||hihihih||||||||||||| ||||||laughing||||camera||||||||| |Ja|nie|mam|ręce|ponieważ|heheheh|Ja|jestem|obsługując|kamerę||Więc|nie|pić|teraz|Będzie|musiał|że|czekać (JASON) I have no hands, because ... heheheh ... I'm operating a camera. (PAOLA) So don't drink now. You'll have to wait. (JASON) Nie mam rąk, ponieważ...heheheh... Obsługuję kamerę. (PAOLA) Więc nie pij teraz. Będziesz musiał poczekać.

(PAOLA) Vamos pôr o vinho. |Włóżmy|wino|ten|wino (PAOLA) Wlejmy wino.

(PAOLA) Não quer por vinho, põe água. |Nie|chcesz|wlać|wino|wlej|wodę (PAOLA) Nie chcesz wina, wlej wodę.

Vamos esperar que o nosso nariz fale que o cheiro de álcool foi embora. Zobaczymy|czekać|aż|nasz||nos|powie|że|zapach|zapach|alkoholu|alkoholu|był|zniknął Czekajmy, aż nasz nos powie, że zapach alkoholu zniknął.

Quando sobe o cheiro, das ervas, do frango e dos legumes, é porque o álcool evaporou. |||||||||||||||verdampft ist |rises||||||||||||||evaporated Kiedy|unosi się|zapach|zapach|z|ziół|z|kurczaka|i|z|warzyw|to|ponieważ|ten|alkohol|wyparował Cuando sube el olor, hierbas, pollo y verduras, es porque el alcohol se ha evaporado. Kiedy unosi się zapach ziół, kurczaka i warzyw, to znaczy, że alkohol wyparował.

Eu vou colocar um pouquinho de água, uma ou duas colheres de sopa de alcaparras, se você quiser. ||||||||||||||capers||| Ja|włożę|dodać|jedną|odrobinę|wody|wody|jedną|lub|dwie|łyżki|z|sosem|z|kaparami|jeśli|ty|chcesz Dodam trochę wody, jedną lub dwie łyżki kaparów, jeśli chcesz.

Ou de azeitonas se você quiser, ou nada. ||olives||||| Lub|z|oliwek|jeśli|ty|chcesz|lub|nic Lub oliwek, jeśli chcesz, albo nic.

Abaixa o fogo, meia tampa, meia hora. Importante agora baixar o fogo. Lower|||||||||lower|| Zmniejsz|ogień|ogień|pół|pokrywka|pół|godzina|Ważne|teraz|zmniejszyć|ogień|ogień Zmniejsz ogień, pół pokrywki, pół godziny. Teraz ważne jest, aby zmniejszyć ogień.

Porque se o fogo ficar muito alto, o frango vai ficar duro. Ponieważ|jeśli|ogień|ogień|stanie|zbyt|wysoki|ten|kurczak|będzie|stanie|twardy Bo jeśli ogień będzie zbyt wysoki, kurczak stanie się twardy.

O calor deixa as coisas meio assim assustadas. Quanto mais forte o calor, mais o bichos se contraem. |||||||erschrocken||||||||||zusammenziehen |||||||scared||||||||||contract (nie tłumaczyć)|ciepło|zostawia|(nie tłumaczyć)|rzeczy|trochę|tak|przestraszone|Im więcej|bardziej|silne|(nie tłumaczyć)|ciepło|bardziej|(nie tłumaczyć)|zwierzęta|(nie tłumaczyć)|kurczą się The heat makes things kind of scared. The stronger the heat, the more the animals contract. Ciepło sprawia, że rzeczy są trochę przerażone. Im silniejsze ciepło, tym bardziej zwierzęta się kurczą.

O fogo alto é muito bom para dourar. Agora, pra carne se amaciar no osso, fogo baixo e mais tempo. The|fire|high|is|very|good|for|browning|Now|para (informal)|meat|itself|tender|on|bone|fire|low|and|more|time Wysoki ogień jest bardzo dobry do zarumienienia. Teraz, aby mięso zmiękło przy kości, potrzebny jest niski ogień i więcej czasu.

Se vão usar alcaparras ou azeitonas, lembrem-se que elas têm bastante sal, que são conservadas em salmoura, então não precisa acrescentar tanto sal. |||||||||||||||||Salzlake|||||| |||||||||||||||||brine|||||| Jeśli|będą|używać|kapary|lub|oliwki|||że|one|mają|dużo|soli|które|są|konserwowane|w|solance|więc|nie|trzeba|dodawać|tyle|soli Jeśli zamierzacie używać kaparów lub oliwek, pamiętajcie, że mają dużo soli, ponieważ są konserwowane w solance, więc nie trzeba dodawać tyle soli.

Eu coloquei sal no frango e na cebola. No tudo, eu ainda não coloquei, porque entraram as alcaparras. Ja|dodałem|sól|do|kurczaka|i|do|cebuli|W|wszystko|ja|jeszcze|nie|dodałem|ponieważ|weszły|te|kapary Dodałem sól do kurczaka i cebuli. Na razie jeszcze nie dodałem do wszystkiego, ponieważ dodałem kapary.

Então daqui uns 15, 20 minutos, antes de estar quase pronto, vou provar e ver se falta sal. Więc|za|około|minut|zanim|od|będzie|prawie|gotowy|zamierzam|spróbować|i|zobaczyć|czy|brakuje|soli Więc za jakieś 15, 20 minut, zanim będzie prawie gotowe, spróbuję i zobaczę, czy brakuje soli.

E agora enquanto isso, faz o que tem que fazer. vamos fazer massa fresca. I|teraz|podczas|to|zrób|co|co|musisz|co|zrobić|zróbmy|zrobić|ciasto|świeże A teraz w międzyczasie rób to, co masz do zrobienia. Zrobimy świeże ciasto.

(JASON) Quê? Eu? hihihi. Por que não meu amor! |Co|Ja|hihihi|||nie|mój|kochanie (JASON) Co? Ja? hihihi. Dlaczego nie, kochanie!

Pra fazer a massa fresca, o melhor é o mármore. Se você não tem em casa, você pega o... já falei isso. |||||||||Marmor|||||||||||| |||||||||marble countertop|||||||||||| Aby|zrobić|ta|ciasto|świeże|najlepsze|||to|||||||||||już|powiedziałem|to Aby zrobić świeże ciasto, najlepiej użyć marmuru. Jeśli nie masz go w domu, weź... już o tym mówiłem.

Você pega um de uma caçamba, um mármore velho que você tenha pegado por ali. Que você encontre na rua. |||||Müllcontainer|||||||aufgehoben||||||| |||||dumpster|||||||picked||||||| Ty|weźmiesz|jeden|z|z|kontener|jeden|marmur|stary|który|Ty|masz|wzięty|z|tam|Który|Ty|znajdziesz|na|ulicy Sacas uno de un cubo, una canica vieja que recogiste allí. Que encuentras en la calle. Weź jeden z kontenera, stary marmur, który znalazłeś gdzieś. Który znalazłeś na ulicy.

Que é maravilhoso para fazer massa. E aí você pega o marido, que carregue o mármore pesado. |||||||||||||trage||| Co|jest|wspaniałe|do|robienia|ciasta|A|wtedy|ty|bierzesz|ten|mąż|który|nosiesie|ten|marmur|ciężki To jest wspaniałe do robienia ciasta. A potem bierzesz męża, żeby nosił ciężki marmur.

(JASON) Éééé pesado. (PAOLA) Eu sei. |Er ist schwer.|||| |it's|||| |eeeeh|ciężkie||Ja|wiem (JASON) Tak, jest ciężki. (PAOLA) Wiem.

Não precisa ser marido. Pode ser uma mulher forte também. Somos feministas. |||||||||||Feministinnen Nie|musi|być|mężem|Może|być|jedną|kobietą|silną|też|Jesteśmy|feministkami Nie musi to być mąż. Może to być też silna kobieta. Jesteśmy feministkami.

Marido pra que? Mąż|do|czego Po co mąż?

(JASON) Desculpe? (PAOLA) Nada, chega (rindo) |Przepraszam||Nic|wystarczy|śmiejąc się (JASON) Przepraszam? (PAOLA) Nic, wystarczy (śmiejąc się)

Eu vou limpar o mármore. Não precisa filmar eu limpando o mármore. |||||||filmen|||| |||||||film|||| Ja|będę|czyścić|ten|marmur|Nie|musisz|nagrywać|mnie|czyszczącego|ten|marmur Będę czyścić marmur. Nie musisz filmować, jak czyszczę marmur.

Vamos fazer a massa. Zróbmy|zrobić|ciasto|makaron Zróbmy ciasto.

Claro que a farinha italiana, chiquésima que a gente encontra em alguns mercados é boa. Muito, muito boa. |||||sehr schick|||||||||||| |||||top-notch|||||||||||| Oczywiście|że|ta|mąka|włoska|bardzo elegancka|którą|w|my|znajduje|w|niektórych|marketach|jest|dobra|Bardzo|bardzo|dobra Por supuesto, la harina italiana, que encontramos en algunos mercados, es buena. Muy muy bien. Oczywiście, że włoska mąka, bardzo elegancka, którą można znaleźć w niektórych sklepach, jest dobra. Bardzo, bardzo dobra.

Mas vamos usar farinha de trigo comum, normal. |||||Weizenmehl|| Ale|użyjemy|używać|mąka|z|pszenica|zwykła|normalna Ale użyjemy zwykłej mąki pszennej.

E uma dica para que ela fique, que a massa fique com pouquinho mais de dente, uma textura boa, é colocar uma pitadinha de sêmola de trigo na mistura de farinha ||||||||||||||||||||||eine Prise||Hartweizengrieß|||||| ||||||||||||||||||||||a pinch||semolina|||||| I|a|dica|para|żeby|ona|była|żeby|ta|masa|była|z|odrobinę|więcej|z|al dente|a|tekstura|dobra|jest|dodać|a|szczypta|z|semolina|z|pszenicy|do|mieszanka|z|mąki And a tip for it to stay, for the dough to have a little more tooth, a good texture, is to put a pinch of wheat semolina in the flour mixture Y un consejo para que se quede, para que la masa tenga un poco más de diente, una buena textura, es poner una pizca de sémola de trigo en la mezcla de harina A wskazówka, aby ciasto miało trochę więcej struktury, dobrą teksturę, to dodać szczyptę semoliny pszennej do mieszanki mąki.

Ovos, orgânicos. Se possível. Jaja|organiczne|Jeśli|możliwe Jaja, organiczne. Jeśli to możliwe.

Sal. Há controvérsias. Há quem coloque sal na massa, há quem não coloque sal na massa. ||||who|put|||||||||| Sól|Jest||Jest|kto|doda|sól|do|makaron|jest|kto|nie|doda|sól|do|makaron Sól. Są kontrowersje. Niektórzy dodają sól do ciasta, inni nie dodają soli do ciasta.

Eu tenho milhares de livros de cozinha. Muitos usam uma pitada de sal na massa e outros não usam nada porque o sal da água é suficiente. Ja|mam|tysiące|z|książek|z|kuchni|Wiele|używają|szczyptę||soli||do|ciasta|i|inni|nie|używają|nic|ponieważ|sól||z|wody|jest|wystarczająca Mam tysiące książek kucharskich. Wiele z nich używa szczypty soli w cieście, a inne nie używają nic, ponieważ sól z wody jest wystarczająca.

Então, como somos sete pessoas aqui, gravando essa belezura de programa, eu tenho aqui 300 gramas de farinha e 3 ovos. ||||||||Schönheit||||||Gramm|||| ||||||recording||beauty|||||||||| Więc|jak|jesteśmy|siedem|osób|tutaj|nagrywając|ten|piękny|programu||ja|mam|tutaj|gramów|mąki||i|jajka Więc, ponieważ jesteśmy tutaj siedem osób, nagrywając ten piękny program, mam tutaj 300 gramów mąki i 3 jaja.

Que dá pra servir uma opção de acompanhamento de massa. Która|daje|do|podać|jedną|opcję|do|dodatku|do|makaronu Co wystarczy, aby przygotować opcję dodatku do makaronu.

Se for um pratão de massa, um pouco mais. Eu vou passar por uma peneira, porque eu sempre passo a farinha por uma peneira. |||großer Teller|||||||||||||||||||| |||big plate|||||||||||sieve||||||||| Jeśli|będzie|jeden|talerz|z|makaron|trochę|więcej|więcej|Ja|będę|przesiewać|przez|jedną|sitko|ponieważ|ja|zawsze|przesiewam|tę|mąkę|przez|jedną|sitko Jeśli to duża porcja makaronu, to trochę więcej. Przesieję mąkę, ponieważ zawsze przesiewam mąkę przez sitko.

Pra ver se têm coisinhas que eu não quero Żeby|zobaczyć|czy|mają|rzeczy|które|ja|nie|chcę Aby zobaczyć, czy są jakieś rzeczy, których nie chcę.

Agora eu tenho essa ferramenta, mas se você não tem essa ferramenta não usa. Teraz|ja|mam|to|narzędzie|ale|jeśli|ty|nie|ma|to|narzędzie|nie|używa Teraz mam to narzędzie, ale jeśli nie masz tego narzędzia, nie używaj.

Eu vou por um pouquinho de Semolina, mais ou menos uma colher de sopa nesses 300 gramas de farinha. ||||||Grieß||||||||||| ||||||semolina||||||||||| Ja|dodam|włożyć|jedną|odrobinę|z|semoliny|więcej|około|mniej|jedną|łyżkę|z|zupy|w tych|gramach|z|mąki I go for a little bit of Semolina, more or less a tablespoon in these 300 grams of flour. Dodam trochę semoliny, mniej więcej łyżkę stołową do tych 300 gramów mąki.

Fazer um furinho aqui no meio. ||ein kleines Loch||| ||small hole|||middle Zrób|jeden|otwór|tutaj|w|środku Zrobię dziurkę tutaj na środku.

Ovos. Jaja Jaja.

Vou por uma pitada de sal. E agora com o garfo, eu vou começar a mexer os ovos, e começar a trazer a farinha das bordas até o centro... |||||||||||||||||||||||||edges||| Włożę|szczyptę|jedną|szczyptę|soli||A|teraz|widelcem|ja|widelcem|ja|będę|zaczynać|do|mieszanie|jajka|jajka|i|zaczynać|do|przynoszenie|do|mąka|z|brzegów|do|do|środka Dodam szczyptę soli. A teraz widelcem zacznę mieszać jaja i zaczynam przynosić mąkę z brzegów do środka...

...até ter o ponto da massa que eu quero. O que pode ser que não precise toda a farinha. aż|osiągnąć|ten|punkt|od|ciasto|który|ja|chcę|To|co|może|być|że|nie|potrzebować|cała|ta|mąka ...aż osiągnę konsystencję ciasta, którą chcę. Może się zdarzyć, że nie będę potrzebować całej mąki.

Ou seja, têm 300 gramas de farinha e três ovos, mas os ovos não têm sempre o mesmo tamanho. To|znaczy|mają|gramów|mąki|mąki|i|trzy|jajka|ale|te|jajka|nie|mają|zawsze|ten|ten sam|rozmiar To znaczy, że mam 300 gramów mąki i trzy jaja, ale jaja nie zawsze mają tę samą wielkość.

Então pode ser que às vezes eu use toda a farinha, pode ser que às vezes você não use toda a farinha. Więc|może|być|że|o|razy|ja|użyję|cała|ta|mąka|może|być|że|o|razy|ty|nie|użyje|cała|ta|mąka Więc czasami mogę użyć całej mąki, a czasami możesz nie użyć całej mąki.

Eu amo fazer isso. Pode fazer a massa no processador Paola? Pode. Você não vai me falar que o processador é tão poético quanto isso aqui. |||||||||Prozessor||||||||||Küchenmaschine|||poetisch|||hier das hier ||||||||||||||||||||||poetic||| Ja|kocham|robić|to|Może|zrobić|tą|masę|w|procesorze|Paola|Może|Ty|nie|będziesz|mi|mówić|że|ten|procesor|jest|tak|poetycki|jak|to|tutaj Kocham to robić. Czy możesz zrobić ciasto w procesorze, Paola? Możesz. Nie powiesz mi, że procesor jest tak poetycki jak to tutaj.

E agora, o ponto tá assim mais durinho e os ovos não vão fugir. Vou usar as mãos. |||||||a bit firmer|||||||||| I|now|the|point|is|like this|more|hard|and|the|eggs|not|will|escape|I will|use|the|hands A teraz, ciasto jest trochę twardsze i jajka nie uciekną. Użyję rąk.

Sobrou farinha. Por enquanto sobrou farinha, porque eu vou trabalhar um pouco a massa eu pode ser que eu use mais um pouquinho. there's leftover|||||||||||||||||||||| Została|mąka|Na|razie|została|mąka|ponieważ|ja|będę|pracować|trochę|mało|ciasto|ciasto|ja|może|być|że|ja|użyję|więcej|trochę|mało Została mąka. Na razie została mąka, ponieważ zamierzam trochę popracować nad ciastem, może użyję jeszcze trochę.

A massa de pasta, tem que ser mais pra durinha. Quando a massa é muito mole, depois que você corta, ela tende a entortar. |||||||||||||||||||||||sich verbiegen |||||||||firm||||||soft||||||||bend Ta|ciasto|z|makaron|musi|być|być|bardziej|na|twarda|Kiedy|to||||miękkie|po|tym|ty|kroisz|ono|ma tendencję|do|zginaniać Ciasto na makaron musi być bardziej twarde. Kiedy ciasto jest zbyt miękkie, po pokrojeniu ma tendencję do wyginania się.

Ter uma peneira por perto ajuda muito porque a gente vai pegar essa farinha que sobrou e colocar dentro dessa peneira. Mieć|jeden|sitko|w|pobliżu|pomaga|bardzo|ponieważ|my|ludzie|będzie|brać|ta|mąka|która|została|i|włożyć|do|tej|sitka Mieć sitko w pobliżu bardzo pomaga, ponieważ weźmiemy tę pozostałą mąkę i włożymy ją do sitka.

Peneiramos e ela sai limpinha e usamos tudo. Wir sieben||||sauber und rein||| we sift||||clean||| Przesialiśmy|i|ona|wychodzi|czysta|i|używamy| Przesialiśmy i wyszła czysta, używamy wszystkiego.

Então eu vou trabalhar isso aqui uns 5 minutos. Quanto mais a gente trabalha a massa, mais elástica ela fica... ||||||||||||||||elastic|| Więc|ja|zamierzam|pracować|to|tutaj|około|minut|Im więcej|więcej|my|ludzie|pracuje|to|ciasto|bardziej|elastyczna|ona|staje się Więc będę to tutaj obrabiał przez około 5 minut. Im więcej pracujemy nad ciastem, tym bardziej elastyczne się staje...

...e também quanto mais a gente trabalha a massa, mais a gente ativa o glúten na farinha. ||||||||||||||Gluten|| ||||||||||||||gluten|| i|też|im więcej|więcej|my|ludzie|pracuje|to|ciasto|więcej|my|ludzie|aktywuje|gluten|gluten|w|mące ...a także im więcej pracujemy nad ciastem, tym bardziej aktywujemy gluten w mące.

Quando ela tá assim, durinha... Dá pra ver que ela não tá molenga. (som da mão batendo na massa) Tá durinha. ||||||||||||schlaff|||||||| |||||It gives||see|||||floppy|||||||| Kiedy|ona|jest|tak|sztywna|Można|do|zobaczyć|że|ona|nie|jest|miękka|dźwięk|ręka||uderzająca|w|ciasto|Jest|sztywna Kiedy jest taka, twarda... Widać, że nie jest miękka. (dźwięk ręki uderzającej w ciasto) Jest twarda.

Precisamos deixá-la descansar por pelo menos meia hora. Musimy|||odpocząć|przez|co najmniej|mniej|pół|godzina Musimy pozwolić jej odpocząć przez co najmniej pół godziny.

Eu tenho a maquininha de abrir massa, mas eu acho que a ideia é que você possa fazer sem ter a maquininha de abrir massa. |||pasta machine||||||||||||||||||||| Ja|mam|ta|maszynka|do|wałkowania|ciasto|||||||||||||||||| Mam ma maszynkę do wałkowania ciasta, ale myślę, że pomysł polega na tym, abyś mógł to zrobić bez maszyny do wałkowania ciasta.

Um desses aqui custa R$30,00. Então vou abrir do jeito que se abria. Jeden|z tych|tutaj|kosztuje|3000 R$|Więc|zamierzam|otworzyć|w|sposób|w jaki|się|otwierało Jedna z tych kosztuje 30,00 R$. Więc otworzę to w tradycyjny sposób.

Hoje eu vou usar um formato que a minha vó Mimi fazia muito, que ela chamava de "Ravioli de Povere" (Ravioli de pobre) |||||Format|||||Oma Mimi|||||||Ravioli||Arme Leute|Arme-Leute-Ravioli|| ||||||||||Mimi|used to make||||||Ravioli of Poor||poor ravioli||| Dziś|ja|będę|używać|jeden|format|który|moja|moja|babcia|Mimi|robiła|bardzo|który|ona|nazywała|od|Ravioli|z|ubogich|Ravioli|z|ubogich Dziś użyję formatu, który moja babcia Mimi często robiła, nazywała to "Ravioli de Povere" (Ravioli biedaka).

Ela é viva, mas ela não cozinha mais tanto quanto antes. Ela cortava em formato de ravioli, só que sem recheio. Ona|jest|żywa|ale|ona|nie|gotuje|już|tak|jak|wcześniej|Ona|kroiła|w|kształcie|ravioli||tylko|że|bez|nadzienia Ona żyje, ale nie gotuje już tak często jak kiedyś. Kroiła w kształcie ravioli, ale bez nadzienia.

E assim aqui, eu vou ficar uma meia hora até chegar na massa fininha. I|thus|here|I|will|stay|half|hour|hour|until|arrive|at the|dough|thin I tak tutaj, spędzę pół godziny, aż uzyskam cienkie ciasto.

(JASON) Você quer que eu ajudo? (PAOLA) Eu quero. |||||help||| |Ty|chcesz|żebym|ja|pomogę||Ja|chcę (JASON) Chcesz, żebym pomógł? (PAOLA) Chcę.

Vai girando. |Dreht sich weiter. |keep spinning Idź|kręcąc Kręć.

(JASON) Not as easy as it looks (Não é tão fácil quanto aparenta). |||einfach|||||||||aussieht ||||||appears||||||it appears |Nie|tak|łatwe|jak|to|wygląda|||||| (JASON) Nie jest tak łatwe, jak wygląda.

(PAOLA) Você pode flipar... (JASON) ohhh Flipar |||ausflippen||Ohhh umdrehen| |||flip out||ohhh|flip out |Możesz||odwrócić||ohhh|Odwrócić (PAOLA) Możesz obrócić... (JASON) ohhh Obrócić.

(JASON) Como fala Flip. (PAOLA) Virar. |||Umdrehen|| |||Flip one|| |Jak|mówi|Flip||Obrócić (JASON) Jak się mówi obrócić. (PAOLA) Obrócić.

(JASON) Virar. Oh Mama Mia!!! |||Oh Mama Mia!| |Obrócić|O|Mamo|Miu (JASON) Obróć. O Mama Mia!!!

(PAOLA) If you want, you do a little bit and I do a little bit. (Se você quiser, faz um pouquinho que eu faço um pouquinho) |||||||a little|||||||||||||||||| |||||||||||||||Jeśli|ty|chcesz|zrobisz|trochę|trochę|co|ja|zrobię|trochę|trochę (PAOLA) Jeśli chcesz, zrób trochę, a ja zrobię trochę. (Jeśli chcesz, zrób trochę, a ja zrobię trochę)

O que se fala é que a gente tem que ver a luz através dela. Co|co|(zaimek zwrotny)|mówi|jest|że|my|ludzie|ma|(zaimek względny)|zobaczyć|(zaimek wskazujący)|światło|przez|nią What is said is that we have to see the light through it. Mówi się, że musimy zobaczyć światło przez nią.

Pronto. Temos uma "Sfoglia" (folha muito fina de massa de farinha de trigo), e vamos cortar a massa. Vamos cortar do jeito que você quiser. |||Blätterteig||||||||||||||||||||| |||Sfoglia||||||||||||||||||||| Gotowe|Mamy|jedną|Sfoglia|(liść|bardzo|cienka|z|ciasta|z|mąki|z|pszenicy)|i|będziemy|kroić|to|ciasto|Będziemy|kroić|w|sposób|który|ty|zechcesz Gotowe. Mamy "Sfoglia" (bardzo cienki arkusz ciasta pszennego) i będziemy kroić ciasto. Możemy kroić tak, jak chcesz.

Eu tenho uma rodinha de ravioli, mas se você não tiver, você corta com uma faca. |||kleines Rädchen|||||||||||| |||little wheel|||||||||||| Ja|mam|jeden|kółko|do|ravioli|ale|jeśli|ty|nie|będziesz miał||tniesz|za pomocą|jeden|nóż Mam kółko do ravioli, ale jeśli go nie masz, możesz pokroić nożem.

A Mimi, minha vó, cortava mais ou. menos assim. (nieprzetłumaczalne)|(nieprzetłumaczalne)|moja|babcia|kroiła|bardziej|lub|mniej|tak Mimi, moja babcia, kroi to mniej więcej tak.

Eu fiz questão de fazer o prato do jeito que era na minha casa, do jeito que eu lembro, pra fazer uma homenagem. ||||||||||||||||||||||tribute Ja|zrobiłem|kwestię|o|zrobić|to|danie|w|sposób|który|był|w|moim|domu|w|sposób|który|ja|pamiętam|żeby|zrobić|jedną|hołd Zrobiłem to tak, jak było w moim domu, tak jak pamiętam, aby oddać hołd.

Mas claro que você não precisa se você não quiser fazer pasta caseira. Ale|oczywiście|że|ty|nie|musisz|jeśli|ty|nie|zechcesz|zrobić|makaron|domowy Ale oczywiście nie musisz, jeśli nie chcesz robić domowego makaronu.

Esse prato fica delicioso com arroz ou com macarrão, que você compra, ou com umas batatas assadas. Ou com uma salada ||||||||||||||||roasted potatoes|||| To danie|talerz|jest|pyszne|z|ryż|lub|z|makaron|który|ty|kupujesz|lub|z|kilka|ziemniaków|pieczonych|Lub|z|sałatka|sałatka To danie smakuje pysznie z ryżem lub makaronem, który kupujesz, albo z pieczonymi ziemniakami. Lub z sałatką.

Eu vou cozinhar a massa que fizemos, em água muito salgada, ||||||||||salzigem Ja|ugotuję|gotować|(rodzajnik określony)|makaron|który|zrobiliśmy|w|wodzie|bardzo|słonej Będę gotować makaron, który zrobiliśmy, w bardzo słonej wodzie,

(JASON) E quanto tempo precisa para cozinhar a massa fresca? (PAOLA) Ela tá tão fresca. Acho que 3 minutos. |I|how much|time|needs|to|cook|the|pasta|fresh||It|is|so|fresh|I think|that|minutes (JASON) Ile czasu potrzeba, aby ugotować świeży makaron? (PAOLA) Jest tak świeży. Myślę, że 3 minuty.

(PAOLA) A gente vai deixar ferver e quando... enquanto ela cozinha vamos fazer um molhinho bem rápido. ||||||||||||||kleine Soße|| ||||||||||||||sauce|| |My|people|will|let|boil|and|when|while|she|cooks|we will|make|a|little sauce|very|quick (PAOLA) We are going to let it boil and when ... while she cooks we are going to make a sauce very quickly. (PAOLA) Pozwólmy mu się zagotować, a kiedy... podczas gotowania zrobimy szybki sos.

De sálvia fresca, manteiga, pimenta do reino e uma pitadinha de sal. Z|szałwia|świeża|masło|pieprz|z|czarny|i|jedna|szczypta|z|sól Z świeżej szałwii, masła, pieprzu i szczypty soli.

E vou cortar um pouco de salsinha para finalizar o frango. Pra que tenha uma cor fresca por cima. Rústica. ||||||parsley||||||||||||| I|will|cut|a|little|of|parsley|to|finish|the|chicken|Para|that|has|a|color|fresh|on|top|Rustic I pokroję trochę natki pietruszki, aby wykończyć kurczaka. Żeby miał świeży kolor na wierzchu. Rustykalny.

Imperfeita! Que nem eu. Unvollkommen! Wie ich.||| Imperfect||| Imperfekcyjna|Jak|nie|ja Niedoskonały! Tak jak ja.

(PAOLA) Era pra você experimentar, mas você não pode porque você está com câmera na mão. |Było|do|ty|spróbować|ale|ty|||||jest|z|aparatem|w|ręce (PAOLA) Miałeś spróbować, ale nie możesz, bo masz kamerę w ręku.

(JASON) Experimento. Como aqui ó. |Eksperyment|Jak|tutaj|to (JASON) Spróbuję. Jak tutaj.

(PAOLA) Tem que falar a verdade, como sempre. (JASON) oh oh oh oh. That was a garlic (Aquilo foi um alho). ||||||||||||||||Das war Knoblauch.|||| ||||||||||||||||garlic|||| |(Você) tem|a|mówić|prawdę|prawda|jak|zawsze||oh|oh|oh|oh|To|było|(jeden)|czosnek|To|było|(jeden)|czosnek (PAOLA) Musisz mówić prawdę, jak zawsze. (JASON) oh oh oh oh. To był czosnek.

(PAOLA) No, era o frango macio. Eu te dei um franguinho. Como eu vou te dar um alho Jason? Mas gostou ou não? ||||||||||little chicken|||||||||||| |Nie|był|ten|kurczak|miękki|Ja|tobie|dałem|jeden|kurczaczek|Jak|ja|będę|tobie|dać|jeden|czosnek|Jason|Ale|podobało się|czy|nie (PAOLA) Nie, to był miękki kurczak. Dałam ci kawałek kurczaka. Jak mogłabym dać ci czosnek, Jason? Ale smakowało ci czy nie?

(JASON) Sim. É delícia! |Tak|jest|pyszne (JASON) Tak. Jest pyszny!

(PAOLA) Quando a manteiga está cozinhando, vamos colocar sálvia. Acho que isso já tá. |Kiedy|(przyimek)|masło|jest|gotowane|będziemy|dodawać|szałwia|Myślę|że|to|już|jest (PAOLA) Kiedy masło się gotuje, dodamy szałwię. Myślę, że to już wystarczy.

O Frango ficou super suculento, ele sai do osso. Todas as partes do frango estão bem saborosas. ||||||||||||||||delicious Ten|kurczak|był|super|soczysty|on|odchodzi|od|kości|Wszystkie|(rodzajnik żeński)|części|(rodzajnik dopełniacza)|kurczaka|są|dobrze|smaczne Kurczak jest super soczysty, odchodzi od kości. Wszystkie części kurczaka są bardzo smaczne.

É isso, espero que vocês gostem. To jest|to|mam nadzieję|że|wy|spodobają się That's it, I hope you like it. To wszystko, mam nadzieję, że wam się spodoba.

SENT_CWT:AFkKFwvL=21.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.52 pl:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=280 err=0.00%) translation(all=233 err=0.00%) cwt(all=3380 err=7.07%)