×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Pedro Américo, Fausto e Margarida (1875 until 1900)

Fausto e Margarida (1875 until 1900)

Nomeada originalmente “Faust and Gretchen”, a pintura de Pedro Américo apresenta um fundo de cores sóbrias e escuras, predominantemente marrom. No total, são três pessoas representadas. No fundo, a direita, um homem praticamente se funde com a parede do quadro, por estar pintado na mesma tonalidade. O que mais se destaca em sua figura é o colarinho branco de sua veste, que contrasta com as tonalidades de marrom apresentadas. Ele observa um casal que está no primeiro plano da imagem.

A mulher tem as vestes longas e claras. A manga e a barra de seu vestido são azuis, seu corpete apresenta um tom de amarelo bem suave e o restante de seu vestido é branco. Ela usa uma capa branca e amarela, que vai da cabeça até o chão e uma tira brilhante por cima. A mulher tem as mãos entrelaçadas e a cabeça inclinada para o lado esquerdo. Seu olhar está fixo em algo que não está retratado na imagem, também para o lado esquerdo da tela.

O segundo homem da imagem está inclinado sobre a mulher, beijando-lhe a face. Ele também a está abraçando. Seus cabelos são longos e escuros e seu bigode é vasto. Na mão que não está abraçando a mulher, o homem segura um pedaço da capa dela, assim como uma longa espada, que toca o chão. Suas vestes são intercaladas nas cores verde, marrom e creme.

Entre os dois homens representados na pintura, uma mesa ao canto parece servir de suporte para várias roupas dobradas. Por ser o canto mais escuro da imagem, fica difícil ter certeza. Em contrapartida, o lado esquerdo da pintura é retratado com cores mais claras e bem mais iluminado. A luz se dá por causa da janela pintada no alto da tela. Na beirada da janela, um vaso de flores pode ser visto.

Audiodescrição por Laís Fernandes, no projeto de educação na Faculdade Cásper Líbero.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Fausto e Margarida (1875 until 1900) Faustus|and|Gretchen|até Fausto|y|Margarida|hasta Faust und Margarete (1875 bis 1900) Faust et Margaret (1875 à 1900) Faust i Margaret (1875-1900) Faust och Margaret (1875 till 1900) Фауст і Маргарита (1875-1900) Fausto y Margarida (1875 hasta 1900) Fausto and Margarida (1875 until 1900)

Nomeada originalmente “Faust and Gretchen”, a pintura de Pedro Américo apresenta um fundo de cores sóbrias e escuras, predominantemente marrom. originally named|originally|Faust|and|Gretchen|the|painting|of|Pedro|Américo|presents|a|background|of|colors|sober|and|dark|predominantly|brown Nombrada|originalmente||||la|pintura|de|Pedro|Américo|presenta|un|fondo|de|colores|sobrias|y|oscuras|predominantemente|marrón Nombrada originalmente “Faust y Gretchen”, la pintura de Pedro Américo presenta un fondo de colores sobrios y oscuros, predominantemente marrón. Originally named 'Faust and Gretchen', Pedro Américo's painting features a background of sober and dark colors, predominantly brown. No total, são três pessoas representadas. In the|total|there are|three|people|represented En|total|son|tres|personas|representadas En total, hay tres personas representadas. In total, three people are represented. No fundo, a direita, um homem praticamente se funde com a parede do quadro, por estar pintado na mesma tonalidade. In the|background|to the|right|a|man|practically|himself|merges|with|the|wall|of the|painting|because|being|painted|in the|same|shade En|fondo|a|derecha|un|hombre|prácticamente|se|funde|con|la|pared|del|cuadro|por|estar|pintado|en la|misma|tonalidad En el fondo, a la derecha, un hombre prácticamente se fusiona con la pared del cuadro, por estar pintado en la misma tonalidad. In the background, to the right, a man almost merges with the wall of the painting, as he is painted in the same tone. O que mais se destaca em sua figura é o colarinho branco de sua veste, que contrasta com as tonalidades de marrom apresentadas. what|that|most|itself|stands out|in|your|figure|is|the|collar|white|of|your|garment|that|contrasts|with|the|shades|of|brown|presented Lo|que|más|se|destaca|en|su|figura|es|el|cuello|blanco|de|su|vestido|que|contrasta|con|las|tonalidades|de|marrón|presentadas Lo que más destaca en su figura es el cuello blanco de su vestimenta, que contrasta con los tonos marrones presentados. What stands out the most in his figure is the white collar of his garment, which contrasts with the shades of brown presented. Ele observa um casal que está no primeiro plano da imagem. he|observes|a|couple|that|is|in the|first|foreground|of the|image Él|observa|una|pareja|que|está|en|primer|plano|de la|imagen He observes a couple that is in the foreground of the image. Él observa a una pareja que está en el primer plano de la imagen.

A mulher tem as vestes longas e claras. the|woman|has|the|garments|long|and|light La|mujer|tiene|las|vestiduras|largas|y|claras The woman has long, light-colored clothing. La mujer lleva vestimentas largas y claras. A manga e a barra de seu vestido são azuis, seu corpete apresenta um tom de amarelo bem suave e o restante de seu vestido é branco. the|sleeve|and|the|hem|of|her|dress|are|blue|her|bodice|presents|a|shade|of|yellow|very|soft|and|the|rest|of|her|dress|is|white La|manga|y|la|franja|de|su|vestido|son|azules|su|corsé|presenta|un|tono|de|amarillo|muy|suave|y|el|resto|de|su|vestido|es|blanco The sleeve and the hem of her dress are blue, her bodice is a very soft shade of yellow, and the rest of her dress is white. La manga y el dobladillo de su vestido son azules, su corsé presenta un tono de amarillo muy suave y el resto de su vestido es blanco. Ela usa uma capa branca e amarela, que vai da cabeça até o chão e uma tira brilhante por cima. she|wears|a|cape|white|and|yellow|that|goes|from the|head|to|the|ground|and|a|strip|shiny|over|top Ella|usa|una|capa|blanca|y|amarilla|que|va|de|cabeza|hasta|el|suelo|y|una|tira|brillante|por|encima Ella usa una capa blanca y amarilla, que va de la cabeza hasta el suelo y una tira brillante por encima. She wears a white and yellow cloak that goes from her head to the ground and a shiny strip over it. A mulher tem as mãos entrelaçadas e a cabeça inclinada para o lado esquerdo. the|woman|has|the|hands|intertwined|and|the|head|tilted|to|the|side|left La|mujer|tiene|las|manos|entrelazadas|y|la|cabeza|inclinada|hacia|el|lado|izquierdo La mujer tiene las manos entrelazadas y la cabeza inclinada hacia el lado izquierdo. The woman has her hands clasped and her head tilted to the left. Seu olhar está fixo em algo que não está retratado na imagem, também para o lado esquerdo da tela. her|gaze|is|fixed|on|something|that|not|is|depicted|in the|image|also|to|the|side|left|of the|screen Su|mirada|está|fijo|en|algo|que|no|está|retratado|en|imagen|también|hacia|el|lado|izquierdo|de|pantalla Your gaze is fixed on something that is not depicted in the image, also to the left side of the screen. Su mirada está fija en algo que no está retratado en la imagen, también hacia el lado izquierdo de la pantalla.

O segundo homem da imagem está inclinado sobre a mulher, beijando-lhe a face. the|second|man|in the|image|is|leaning|over|the|woman|kissing||the|face El|segundo|hombre|de la|imagen|está|inclinado|sobre|la|mujer|||la|cara The second man in the image is leaning over the woman, kissing her face. El segundo hombre de la imagen está inclinado sobre la mujer, besándole la cara. Ele também a está abraçando. he|also|her|is|hugging Él|también|la|está|abrazando He is also hugging her. Él también la está abrazando. Seus cabelos são longos e escuros e seu bigode é vasto. his|hair|are|long|and|dark|and|his|mustache|is|thick Sus|cabellos|son|largos|y|oscuros|y|su|bigote|es|amplio Su cabello es largo y oscuro y su bigote es vasto. Her hair is long and dark and her mustache is thick. Na mão que não está abraçando a mulher, o homem segura um pedaço da capa dela, assim como uma longa espada, que toca o chão. in the|hand|that|not|is|hugging|the|woman|the|man|holds|a|piece|of the|cloak|her|just like|as|a|long|sword|that|touches|the|ground En|mano|que|no|está|abrazando|la|mujer|el|hombre|sostiene|un|pedazo|de|capa|de ella|así|como|una|larga|espada|que|toca|el|suelo En la mano que no está abrazando a la mujer, el hombre sostiene un trozo de su capa, así como una larga espada, que toca el suelo. In the hand that is not hugging the woman, the man holds a piece of her cloak, as well as a long sword that touches the ground. Suas vestes são intercaladas nas cores verde, marrom e creme. his|garments|are|interspersed|in the|colors|green|brown|and|cream Sus|vestiduras|son|intercaladas|en los|colores|verde|marrón|y|crema Your garments are interwoven in the colors green, brown, and cream. Sus vestiduras están intercaladas en los colores verde, marrón y crema.

Entre os dois homens representados na pintura, uma mesa ao canto parece servir de suporte para várias roupas dobradas. between|the|two|men|represented|in the|painting|a|table|in the|corner|seems|to serve|as|support|for|several|clothes|folded Entre|los|dos|hombres|representados|en la|pintura|una|mesa|en el|rincón|parece|servir|de|soporte|para|varias|ropas|dobladas Between the two men depicted in the painting, a table in the corner seems to serve as a support for several folded clothes. Entre los dos hombres representados en la pintura, una mesa en la esquina parece servir de soporte para varias prendas dobladas. Por ser o canto mais escuro da imagem, fica difícil ter certeza. for|being|the|corner|most|dark|of the|image|it becomes|difficult|to have|certainty Por|ser|el|canto|más|oscuro|de la|imagen|queda|difícil|tener|certeza Since it is the darkest corner of the image, it is difficult to be sure. Por ser la esquina más oscura de la imagen, es difícil tener certeza. Em contrapartida, o lado esquerdo da pintura é retratado com cores mais claras e bem mais iluminado. in|contrast|the|side|left|of the|painting|is|portrayed|with|colors|lighter|bright|and|much|more|illuminated En|contrapartida|el|lado|izquierdo|de|pintura|es|retratado|con|colores|más|claras|y|mucho|más|iluminado On the other hand, the left side of the painting is depicted with lighter colors and is much more illuminated. En contrapartida, el lado izquierdo de la pintura se retrata con colores más claros y mucho más iluminado. A luz se dá por causa da janela pintada no alto da tela. the|light|itself|is given|because of|cause|of the|window|painted|in the|top|of the|canvas La|luz|se|da|por|causa|de la|ventana|pintada|en|alto|de|tela The light comes from the window painted at the top of the canvas. La luz se debe a la ventana pintada en la parte superior del lienzo. Na beirada da janela, um vaso de flores pode ser visto. at the|edge|of the|window|a|vase|of|flowers|can|be|seen En|el borde|de|ventana|un|vaso|de|flores|puede|ser|visto On the edge of the window, a vase of flowers can be seen. En el borde de la ventana, se puede ver un jarrón de flores.

Audiodescrição por Laís Fernandes, no projeto de educação na Faculdade Cásper Líbero. audio description|by|Laís|Fernandes|in the|project|of|education|at the|college|Cásper|Líbero |por|Laís|Fernandes|en|proyecto|de|educación|en|Facultad|Cásper|Líbero Audiodescripción por Laís Fernandes, en el proyecto de educación en la Facultad Cásper Líbero. Audio description by Laís Fernandes, in the education project at Cásper Líbero College.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.91 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.47 es:AFkKFwvL en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=321 err=0.62%)