CLARICE FALCÃO - OITAVO ANDAR
||eighth|floor
CLARICE FALCÃO - ACHTER STOCK
CLARICE FALCÃO - HUITIÈME ÉTAGE
CLARICE FALCÃO - EIGHTH FLOOR
Quando eu te vi fechar a porta
when|I|you|saw|to close|the|door
When I saw you close the door
Eu pensei em me atirar pela janela do oitavo andar
I|thought|about|myself|to throw|out of the|window|of the|eighth|floor
I thought about throwing myself out of the window on the eighth floor
Onde a Dona Maria mora
where|the|Mrs|Maria|lives
Where Mrs. Maria lives
Porque ela me adora e eu sempre posso entrar
because|she|to me|adores|and|I|always|can|to enter
Because she adores me and I can always come in
Era bem o tempo de você chegar no "T"
it was|just|the|time|to|you|to arrive|at the|T
It was just the right time for you to arrive at the "T"
Olhar no espelho seu cabelo, falar com Seu Zé
to look|in the|mirror|your|hair|to talk|with|Mr|Zé
Look in the mirror at your hair, talk to Mr. Zé
E me ver caindo em cima de você
and|to me|to see|falling|on|top|of|you
And see me falling on top of you
Como uma bigorna cai em cima de um cartoon qualquer
as|an|anvil|falls|on|top|of|a|cartoon|any
Like an anvil falling on any cartoon
E ai
and|hey
And then
Só nós dois no chão frio
only|us|two|on the|ground|cold
Just the two of us on the cold ground
De conchinha bem no meio fio
in|spoon position|right|in the|middle|curb
Cuddled up right in the middle of the curb
No asfalto, riscados de giz
on|asphalt|scratched|with|chalk
On the asphalt, chalked up
Imagina que cena feliz
imagine|that|scene|happy
Imagine that happy scene
Quando os paramédicos chegassem
when|the|paramedics|would arrive
When the paramedics arrived
E os bombeiros retirassem nossos corpos do Leblon
and|the|firefighters|would remove|our|bodies|from|Leblon
And the firefighters took our bodies out of Leblon
A gente ia para o necrotério
we|people|was going|to|the|morgue
We would go to the morgue
Ficar brincando de sério deitadinhos no bem-bom
to stay|playing|of|serious|lying down|in the||
Playing seriously lying down in the good stuff
Cada um feito um picolé
each|one|made|a|popsicle
Each one like a popsicle
Com a mesma etiqueta no pé
with|the|same|tag|on the|foot
With the same tag on the foot
Na autópsia daria pra ver
in the|autopsy|it would give|to|see
In the autopsy, it would be possible to see
Como eu só morri por você
how|I|only|died|for|you
How I only died for you
Quando eu te vi fechar a porta
when|I|you|saw|close|the|door
When I saw you close the door
Eu pensei em me atirar pela janela do oitavo andar
I|thought|about|myself|to throw|out of the|window|of the|eighth|floor
I thought about throwing myself out of the eighth-floor window
Em vez disso eu dei meia volta
in|instead|of that|I|gave|half|turn
Instead, I turned around.
E comi uma torta inteira de amora no jantar
and|I ate|a|pie|whole|of|blackberry|at|dinner
And I ate an entire blackberry pie for dinner.
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=175 err=2.29%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.82 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.35