UE-China debatem futuro das relações comerciais
||讨论|未来|的|关系|商业的
EU-China discuss future of trade relations
欧盟-中国讨论商业关系的未来
[UE-China debatem futuro das relações comerciais].
||讨论|未来|的|关系|商业的]
[欧盟-中国讨论商业关系的未来]。
Não faltam questões urgentes a debater na cimeira entre a China e a União Europeia que se realiza por videoconferência esta segunda-feira.
不|缺少|问题|紧迫的|去|讨论|在|峰会|之间||中国|和||欧盟|欧洲|||举行|通过|视频会议|这个||
在本周一通过视频会议举行的中欧峰会上,亟待讨论的问题不胜枚举。
Com o espetro da pandemia longe de se dissipar e a turbulência em Hong Kong bem presente, está em cima da mesa o futuro das relações comerciais entre as duas potências.
随着||幽灵|的|疫情|远离|||消散|和||动荡|在|香港||非常|现实|是|在|顶上|的|桌子||未来|的|关系|商业的|之间|两个||大国
随着疫情的阴影尚未消散,香港的动荡依然存在,中欧两大经济体的商业关系的未来成为了讨论的焦点。
Daniel Gros, diretor do Centro de Estudos de Política Europeia (CEPS), dá-nos uma visão pragmática sobre o desequilíbrio de forças, considerando "que não há grande coisa a fazer.
丹尼尔|格罗斯|负责人|的|中心|的|研究|的|政策|欧洲|欧洲政策研究中心|||一个|视角|实用的|关于|这个|不平衡|的|力量|考虑到|这|不|有|大|事情|要|做
丹尼尔·格罗斯,欧洲政策研究中心(CEPS)主任,给我们提供了一个务实的视角,认为“没有太多事情可以做。”},{
A China tornou-se demasiado grande, cresce de dia para dia.
这|中国|||过于|大|增长|每|天|到|天
Já não é possível tentar mudar o seu comportamento.
已经|不|是|可能的|尝试|改变|这个|其|行为
Pode dizer-se que as violações dos direitos humanos acarretam menos abertura europeia em termos comerciais e em relação ao investimento chinês.
可以|||这|这些|侵犯|的|权利|人权|带来|更少|开放|欧洲|在|方面|商业|和|在|关系|对于|投资|中国的
Mas, para a China, são questões secundárias.
但是|对于|中国||是|问题|次要的
但是,对中国来说,这些是次要问题。
A Europa pode manifestar o seu descontentamento, mas não mudar o rumo das coisas."
欧洲||可以|表达|其||不满|但是|不|改变|事情的|方向|的|事情
欧洲可以表达不满,但无法改变事态的发展。
E, mesmo assim, a Comissão Europeia acabou de apresentar um pacote de ferramentas para proteger o tecido empresarial europeu.
而且|即使|如此|欧洲|委员会|欧洲的|刚刚|的|提出|一套|套件|的|工具|为了|保护|其|结构|企业的|欧洲的
尽管如此,欧洲委员会刚刚提出了一套工具包,以保护欧洲企业的结构。
Surgem, nomeadamente, mecanismos concorrenciais para controlar a compra de companhias europeias por parte doutras estrangeiras, sobretudo chinesas, que recebam apoios estatais.
出现|特别是|机制|竞争的|为了|控制|对于|收购|的|公司|欧洲的|由|方面|其他|外国的|尤其是|中国的|这些|接受|支持|国家级的
特别是出现了竞争机制,以控制外国公司,尤其是中国公司,收购欧洲公司的行为,这些公司获得了国家支持。
A preservação do mercado único esbarra num obstáculo flagrante: os Estados-membros também estão em concorrência entre si.
这个|保护|的|市场|单一|遇到|一个|障碍|明显|各个|||也|正在|在|竞争|之间|彼此
单一市场的保护面临一个明显的障碍:成员国之间也在相互竞争。
Weinian Hu, investigadora no mesmo Centro de Estudos de Política Europeia (CEPS), entende que a "União Europeia não tem poder de coerção.
韦尼安|胡|研究员|在|同一个|中心|的|研究|的|政策|欧洲|欧洲政策研究中心|认为|这个|欧盟|联盟|欧洲|不|有|权力|的|强制
同样在欧洲政策研究中心(CEPS)工作的研究员Weinian Hu认为,"欧盟没有强制力。
O que pode conseguir em conjunto em termos políticos é uma questão.
这个|这个|能够|实现|在|一起|在|方面|政治|是|一个|问题
What you can achieve together in political terms is an issue.
它在政治上能共同达成的目标是一个问题。
Mas por outro, as decisões relativamente à política externa são tomadas ao nível de cada Estado-membro".
但是|对于|另一方面|这些|决策|关于|的|政策|外交|是|被做出|在|层面|的|每个||
The motto was set by European Vice-President and Commissioner for Competition, Margrethe Vestager, who stated that "there is a gap today and the situation must change".
但另一方面,关于外交政策的决定是在每个成员国的层面上做出的。
O mote foi dado pela vice-presidente e comissária europeia para a Concorrência, Margrethe Vestager, que afirmou que "há um fosso atualmente e a situação tem de mudar".
这个|主题|是|给出的|由|||和|委员|欧洲的|为了|竞争|竞争|玛格丽特|维斯塔格|她|说|说|有|一个|差距|目前|和|这个|情况|必须|去|改变
The motto was set by European Vice-President and Commissioner for Competition, Margrethe Vestager, who stated that "there is a gap today and the situation must change".
El lema fue establecido por la Vicepresidenta y Comisionada Europea para la Competencia, Margrethe Vestager, quien dijo que "hoy hay una brecha y la situación debe cambiar".
副总统兼欧洲竞争专员玛格丽特·维斯塔格表示,"目前存在一个差距,情况必须改变"。
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=17 err=17.65%) cwt(all=297 err=7.07%)
zh-cn:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.6 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.21