×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

História do Brasil, Guerra do Paraguai - Quarta parte - Fim da guerra: o comando do Conde d'Eu

Guerra do Paraguai - Quarta parte - Fim da guerra: o comando do Conde d'Eu

No terceiro período da guerra (1869-1870), o genro do imperador Dom Pedro II, Luís Filipe Gastão de Orléans, Conde d'Eu, foi nomeado para dirigir a fase final das operações militares no Paraguai, pois buscava-se, além da derrota total do Paraguai, o fortalecimento do Império Brasileiro. O marido da princesa Isabel era um dos poucos membros da família imperial com experiência militar, já que na década de 1850 participara, como oficial subalterno, da campanha espanhola na Guerra do Marrocos. A indicação de um membro da família imperial pretendia diminuir as dificuldades operacionais das forças brasileiras, problema agravado pelos muitos anos de campanha, pela insatisfação dos veteranos e pelos conflitos, políticos e pessoais, que se alastravam entre os oficiais mais experientes.

Em agosto de 1869, a tríplice aliança instalou em Asunción um governo provisório fantoche aliado de contrários a Solano, encabeçado pelo paraguaio Cirilo Antonio Rivarola. O Império acelerou o processo para a formação do governo, que prometerá realizar eleições democráticas no ano seguinte e criar uma assembleia constituinte.

Solano López, prosseguindo na resistência, refez um pequeno exército de 5000 homens, a maioria velhos, crianças e veteranos semi-inválidos e 36 canhões na região montanhosa de Ascurra-Caacupê-Peribebuí, aldeia que transformou em sua capital. À frente de 12 mil homens, o conde d'Eu chefiou a campanha contra a resistência paraguaia, a chamada Campanha das Cordilheiras, encerrada em 18 de agosto. Principalmente no Brasil, após os conservadores terem voltado ao poder no camará imperial, se tornou prioridade a reconstrução do estado paraguaio. Para este ser reconhecido, era necessário a vitória sobre Solano. O processo foi acelerado pela entrada no governo argentino, em 1868, de Domingo Faustino Sarmiento, cujos desejos expansionistas o Império do Brasil temia.

O exército brasileiro flanqueou as posições inimigas de Ascurra e venceu a batalha de Peribebuí (12 de agosto), para onde López transferira sua capital. Após a batalha de Peribuí, o Conde d'Eu parece ter-se exasperado com a obstinação paraguaia em continuar a luta, nada fazendo para evitar a degola de prisioneiros capturados durante e depois dos combates. Na batalha seguinte, Campo Grande ou Nhu-Guaçu (16 de agosto), as forças brasileiras se defrontaram com um exército formado, em sua maioria, por adolescentes e crianças e idosos, recrutados a força pelo ditador paraguaio. A derrota paraguaia encerrou o ciclo de batalhas da guerra. Os passos seguintes consistiram na mera caçada a López, que abandonou Ascurra e, seguido por menos de trezentos homens, embrenhou-se nas matas, marchando sempre para o norte.

Dois destacamentos foram enviados em perseguição ao presidente paraguaio, que se internara nas matas do norte do país acompanhado de 200 homens. No dia 1° de março de 1870, as tropas do general José Antônio Correia da Câmara (1824-1893), o Visconde de Pelotas, surpreenderam o último acampamento paraguaio, em Cerro Corá, onde Solano López foi ferido a lança pelo cabo Chico Diabo e depois baleado, nas barrancas do arroio Aquidabanigui, após recusar-se à rendição. Depois de Cerro Corá, as tropas brasileiras ficaram eufóricas, assassinando civis, pondo fogo em acampamentos e matando feridos e doentes que se encontravam nos ranchos.

Não era esse o desejo do imperador D.Pedro II, que preferia ter López preso a morto. No Rio de Janeiro, a morte de Lopéz foi muito bem recebida e o imperador recuperou sua popularidade que havia sido abalada pela dispendiosa guerra. Em 20 de junho de 1870, Brasil e Paraguai assinaram um acordo preliminar de paz.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Guerra do Paraguai - Quarta parte - Fim da guerra: o comando do Conde d'Eu ||||||||||||d'Eu Guerra|del|Paraguay|Quarta|parte|Fine|della|guerra|il|comando|del|Conte|d'Eu guerre|du|Paraguay|quatrième|partie|fin|de la|guerre|le|commandement|du|comte|d'Eu wojna|z|Paragwaj|czwarta|część|koniec|wojny||dowództwo|dowództwo|hrabiego|hrabia|d'Eu war|of|Paraguay|Fourth|part|end|of the|war|the|command|of the|Count|d'Eu Paraguayischer Krieg - Vierter Teil - Ende des Krieges: Das Kommando des Grafen von Eu Guerra del Paraguay - Cuarta Parte - Fin de la guerra: el mando del Conde de Eu パラグアイ戦争 - 第四章 - 終戦:ユー伯爵の指揮下 Guerra del Paraguay - Quarta parte - Fine della guerra: il comando del Conte d'Eu Wojna paragwajska - Część czwarta - Koniec wojny: dowództwo hrabiego d'Eu Paraguayan War - Fourth part - End of the war: the command of Count d'Eu Guerre du Paraguay - Quatrième partie - Fin de la guerre : le commandement du Comte d'Eu

No terceiro período da guerra (1869-1870), o genro do imperador Dom Pedro II, Luís Filipe Gastão de Orléans, Conde d'Eu, foi nomeado para dirigir a fase final das operações militares no Paraguai, pois buscava-se, além da derrota total do Paraguai, o fortalecimento do Império Brasileiro. ||||guerra||yerno|||||||Filipe|Gastón||Orléans||||||dirigir|||||||||||||||||||||| Nel|terzo|periodo|della|guerra|il|genero|dell'|imperatore|Dom|Pedro|II|Luís|Filippo|Gastão|di|Orleans|Conte|d'Eu|fu|nominato|per|dirigere|la|fase|finale|delle|operazioni|militari|in|Paraguay|poiché|||oltre|dalla|sconfitta|totale|del|Paraguay|il|rafforzamento|dell'|Impero|Brasiliano dans le|troisième|période|de la|guerre|le|gendre|de l'|empereur|Dom|Pedro|II|Luís|Philippe|Gaston|de|Orléans|comte|d'Eu|il a été|nommé|pour|diriger|la|phase|finale|des|opérations|militaires|au|Paraguay|car|||en plus|de la|défaite|totale|du|Paraguay|le|renforcement|de l'|Empire|Brésilien w|trzecim|okresie|wojny||gen-in-law|zięć|cesarza|cesarz|pan|Pedro|II|Ludwik|Filip|Gaston|z|Orleanów|hrabia|d'Eu|był|mianowany|do|kierować|fazą|faza|końcowa|operacji|operacje|militarne|w|Paragwaju|ponieważ|||oprócz|do|porażka|całkowita|z|Paragwajem|wzmocnienie|wzmocnienie|imperium|imperium|brazylijskie in the|third|period|of the|war|the|son-in-law|of the|emperor|Mr|Pedro|II|Luís|Filipe|Gastão|of|Orléans|Count|d'Eu|was|appointed|to|lead|the|phase|final|of the|operations|military|in the|Paraguay|because|he was seeking||besides|of the|defeat|total|of the|Paraguay|the|strengthening|of the|Empire|Brazilian Nel terzo periodo della guerra (1869-1870), il genero dell'imperatore Dom Pedro II, Luís Filipe Gastão de Orléans, Conte d'Eu, fu nominato per dirigere la fase finale delle operazioni militari in Paraguay, poiché si cercava, oltre alla sconfitta totale del Paraguay, il rafforzamento dell'Impero Brasiliano. W trzecim okresie wojny (1869-1870) zięć cesarza Dom Pedro II, Luís Filipe Gastão de Orléans, hrabia d'Eu, został mianowany do kierowania końcową fazą operacji wojskowych w Paragwaju, ponieważ dążono nie tylko do całkowitej klęski Paragwaju, ale także do wzmocnienia Imperium Brazylii. In the third period of the war (1869-1870), the son-in-law of Emperor Dom Pedro II, Luís Filipe Gastão de Orléans, Count d'Eu, was appointed to lead the final phase of military operations in Paraguay, as the goal was not only the total defeat of Paraguay but also the strengthening of the Brazilian Empire. Au troisième période de la guerre (1869-1870), le gendre de l'empereur Dom Pedro II, Luís Filipe Gastão d'Orléans, Comte d'Eu, a été nommé pour diriger la phase finale des opérations militaires au Paraguay, car on cherchait, en plus de la défaite totale du Paraguay, le renforcement de l'Empire Brésilien. O marido da princesa Isabel era um dos poucos membros da família imperial com experiência militar, já que na década de 1850 participara, como oficial subalterno, da campanha espanhola na Guerra do Marrocos. ||||Isabel|||||||||||||||||||||||||||Marruecos Il|marito|della|principessa|Isabel|era|uno|dei|pochi|membri|della|famiglia|imperiale|con|esperienza|militare|già|che|nel|decennio|del|partecipò|come|ufficiale|sottufficiale|della|campagna|spagnola|nella|Guerra|del|Marocco le|mari|de la|princesse|Isabelle|il était|un|des|rares|membres|de la|famille|impériale|avec|expérience|militaire|déjà|que|dans la|décennie|de|il avait participé|en tant que|officier|subalterne|de la|campagne|espagnole|dans la|guerre|du|Maroc mąż|mąż|księżniczki|księżniczka|Izabela|był|jeden|z|nielicznych|członków|rodziny|rodzina|cesarska|z|doświadczenie|militarne|już|że|w|dekadzie|z|brał udział|jako|oficer|podoficer|w|||w|wojna|z|Maroko the|husband|of the|princess|Isabel|was|one|of the|few|members|of the|family|imperial|with|experience|military|already|that|in the|decade|of|he had participated|as|officer|subordinate|of the|campaign|Spanish|in the|War|of the|Morocco Il marito della principessa Isabel era uno dei pochi membri della famiglia imperiale con esperienza militare, poiché negli anni '50 partecipò, come ufficiale subalterno, alla campagna spagnola nella Guerra del Marocco. Mąż księżniczki Isabel był jednym z nielicznych członków rodziny cesarskiej z doświadczeniem wojskowym, ponieważ w latach 50. XIX wieku brał udział jako oficer w kampanii hiszpańskiej w Wojnie Marokańskiej. The husband of Princess Isabel was one of the few members of the imperial family with military experience, having participated as a junior officer in the Spanish campaign during the Moroccan War in the 1850s. Le mari de la princesse Isabelle était l'un des rares membres de la famille impériale avec une expérience militaire, ayant participé dans les années 1850, en tant qu'officier subalterne, à la campagne espagnole lors de la Guerre du Maroc. A indicação de um membro da família imperial pretendia diminuir as dificuldades operacionais das forças brasileiras, problema agravado pelos muitos anos de campanha, pela insatisfação dos veteranos e pelos conflitos, políticos e pessoais, que se alastravam entre os oficiais mais experientes. ||||||||||||||||||||||||||||||||personales|||alastravam|||||veteranos La|indicazione|di|un|membro|della|famiglia|imperiale|intendeva|diminuire|le|difficoltà|operative|delle|forze|brasiliane|problema|aggravato|dai|molti|anni|di|campagna|dalla|insoddisfazione|dei|veterani|e|dai|conflitti|politici|e|personali|che|si|diffondevano|tra|i|ufficiali|più|esperti la|nomination|d'|un|membre|de la|famille|impériale|elle visait|diminuer|les|difficultés|opérationnelles|des|forces|brésiliennes|problème|aggravé|par les|nombreuses|années|de|campagne|par la|insatisfaction|des|vétérans|et|par les|conflits|politiques|et|personnels|qui|se|ils se propageaient|entre|les|officiers|plus|expérimentés ta|nominacja|z|jednego|członka|rodziny|rodzina|cesarska|miała na celu|zmniejszenie|trudności|trudności|operacyjne|z|sił|brazylijskich||pogorszony|przez|wiele|lat|z||przez|niezadowolenie|z|weteranów|i|przez|konflikty|polityczne|i|osobiste|które|się|rozprzestrzeniały|wśród|tych|oficerów|bardziej|doświadczonych the|indication|of|a|member|of the|family|imperial|it aimed|to reduce|the|difficulties|operational|of the|forces|Brazilian|problem|aggravated|by the|many|years|of|campaign|by the|dissatisfaction|of the|veterans|and|by the|conflicts|political|and|personal|that|reflexive pronoun|they spread|among|the|officers|most|experienced La nomina di un membro della famiglia imperiale mirava a ridurre le difficoltà operative delle forze brasiliane, problema aggravato dai molti anni di campagna, dall'insoddisfazione dei veterani e dai conflitti, politici e personali, che si diffondevano tra gli ufficiali più esperti. Wskazanie członka rodziny cesarskiej miało na celu zmniejszenie trudności operacyjnych sił brazylijskich, problemu zaostrzonego przez wiele lat kampanii, niezadowolenie weteranów oraz konflikty, polityczne i osobiste, które rozprzestrzeniały się wśród bardziej doświadczonych oficerów. The appointment of a member of the imperial family aimed to reduce the operational difficulties of the Brazilian forces, a problem exacerbated by many years of campaigning, the dissatisfaction of veterans, and the political and personal conflicts that spread among the more experienced officers. La désignation d'un membre de la famille impériale visait à réduire les difficultés opérationnelles des forces brésiliennes, problème aggravé par de nombreuses années de campagne, par l'insatisfaction des vétérans et par les conflits, politiques et personnels, qui se propageaient entre les officiers les plus expérimentés.

Em agosto de 1869, a tríplice aliança instalou em Asunción um governo provisório fantoche aliado de contrários a Solano, encabeçado pelo paraguaio Cirilo Antonio Rivarola. ||||||||||||títere|||||||||Cirilo||Rivarola In|August|of|the|triple|alliance|installed|in|Asunción|a|government|provisional|puppet|allied|of|opponents|to|Solano|headed|by|Paraguayan|Cirilo|Antonio|Rivarola en|août|de|la|triple|alliance|installa|à|Asuncion|un|gouvernement|provisoire|fantoche|allié|de|opposants|à|Solano|dirigé|par le|paraguayen|Cirilo|Antonio|Rivarola w|sierpniu|roku|a|potrójna|sojusz|zainstalował|w|Asuncion|rząd|rząd|tymczasowy|marionetka|sojusznik|z|przeciwnikami|do|Solano|na czele|przez|Paragwajczyka|Cirilo|Antonio|Rivarola in|August|of|the|triple|alliance|installed|in|Asunción|a|government|provisional|puppet|allied|to|opponents|to|Solano|headed|by the|Paraguayan|Cirilo|Antonio|Rivarola Nel agosto del 1869, la triplice alleanza installò a Asunción un governo provvisorio fantoccio alleato dei contrari a Solano, guidato dal paraguaiano Cirilo Antonio Rivarola. W sierpniu 1869 roku, potrójna koalicja zainstalowała w Asunción rząd tymczasowy, marionetkowy sojusznik przeciwników Solano, na czele z Paragwajczykiem Cirilo Antonio Rivarola. In August 1869, the triple alliance installed a puppet provisional government in Asunción allied with those opposed to Solano, led by the Paraguayan Cirilo Antonio Rivarola. En août 1869, la triple alliance a installé à Asunción un gouvernement provisoire fantoche allié aux opposants à Solano, dirigé par le Paraguayen Cirilo Antonio Rivarola. O Império acelerou o processo para a formação do governo, que prometerá realizar eleições democráticas no ano seguinte e criar uma assembleia constituinte. L'|Impero|accelerò|il|processo|per|la|formazione|del|governo|che|prometterà|di tenere|elezioni|democratiche|nell'|anno|successivo|e|di creare|un|assemblea|costituente The|Empire|accelerated|the|process|for|the|formation|of the|government|that|promised|to hold|elections|democratic|in the|year|following|and|to create|a|assembly|constituent l'|Empire|accéléra|le|processus|pour|la|formation|du|gouvernement|qui|promettra|réaliser|élections|démocratiques|l'|année|suivante|et|créer|une|assemblée|constituante ten|imperium|przyspieszył|ten|proces|do|do|formowania|tego|rządu|który|obieca|przeprowadzić|wybory|demokratyczne|w|roku|następnym|i|stworzyć|zgromadzenie|zgromadzenie|konstytucyjne El Imperio aceleró el proceso de formación del gobierno, que prometió celebrar elecciones democráticas al año siguiente y crear una asamblea constituyente. L'Impero accelerò il processo per la formazione del governo, che prometterà di tenere elezioni democratiche l'anno successivo e di creare un'assemblea costituente. Imperium przyspieszyło proces tworzenia rządu, który obiecał przeprowadzenie demokratycznych wyborów w następnym roku i stworzenie zgromadzenia konstytucyjnego. The Empire accelerated the process for the formation of the government, which promised to hold democratic elections the following year and create a constituent assembly. L'Empire a accéléré le processus de formation du gouvernement, qui promettra de tenir des élections démocratiques l'année suivante et de créer une assemblée constituante.

Solano López, prosseguindo na resistência, refez um pequeno exército de 5000 homens, a maioria velhos, crianças e veteranos semi-inválidos e 36 canhões na região montanhosa de Ascurra-Caacupê-Peribebuí, aldeia que transformou em sua capital. |||||||||||||||||||||||||Ascurra|Caacupé|Peribebuy|||||| Solano|López|proseguendo|nella|resistenza|ricostruì|un|piccolo|esercito|di|uomini|la|maggior parte|anziani|bambini|e|veterani|||e|cannoni|nella|regione|montuosa|di||||villaggio|che|trasformò|in|sua|capitale Solano|López|poursuivant|dans la|résistance|refit|un|petit|armée|de|hommes|la|majorité|vieux|enfants|et|vétérans|||et|canons|dans la|région|montagneuse|de||||village|qu'il|transforma|en|sa|capitale Solano|López|kontynuując|w|opór|odtworzył|armię|małą|armię|z|mężczyzn|większość|większość|starców|dzieci|i|weteranów|||i|dział|w|regionie|górzystym|z||||wioskę|którą|przekształcił|w|swoją|stolicę Solano|López|continuing|in the|resistance|rebuilt|a|small|army|of|men|the|majority|old|children|and|veterans||invalid|and|cannons|in the|region|mountainous|of|Ascurra|Caacupé|Peribebuí|village|that|transformed|into|his|capital Solano López, continuando su resistencia, reconstruyó un pequeño ejército de 5.000 hombres, en su mayoría ancianos, niños y veteranos semiincapacitados, y 36 cañones en la región montañosa de Ascurra-Caacupê-Peribebuí, pueblo que transformó en su capital. Solano López, continuando nella resistenza, ricostruì un piccolo esercito di 5000 uomini, la maggior parte anziani, bambini e veterani semi-invalidi e 36 cannoni nella regione montuosa di Ascurra-Caacupê-Peribebuí, villaggio che trasformò nella sua capitale. Solano López, kontynuując opór, odtworzył małą armię liczącą 5000 ludzi, w większości starców, dzieci i półniewydolnych weteranów oraz 36 dział w górzystym regionie Ascurra-Caacupê-Peribebuí, wiosce, którą przekształcił w swoją stolicę. Solano López, continuing the resistance, rebuilt a small army of 5,000 men, mostly old men, children, and semi-disabled veterans, along with 36 cannons in the mountainous region of Ascurra-Caacupê-Peribebuí, a village he transformed into his capital. Solano López, poursuivant la résistance, a reconstitué une petite armée de 5000 hommes, la plupart étant des vieillards, des enfants et des vétérans semi-invalides, ainsi que 36 canons dans la région montagneuse d'Ascurra-Caacupê-Peribebuí, un village qu'il a transformé en sa capitale. À frente de 12 mil homens, o conde d'Eu chefiou a campanha contra a resistência paraguaia, a chamada Campanha das Cordilheiras, encerrada em 18 de agosto. ||||||||dirigió|||||||||||Cordilleras|finalizada||| In|fronte|di|mila|uomini|il|conte|d'Eu|guidò|la|campagna|contro|la|resistenza|paraguaiana|la|chiamata|Campagna|delle|Cordigliere|conclusa|il|di|agosto à|tête|de|mille|hommes|le|comte|d'Eu|dirigea|la|campagne|contre|la|résistance|paraguayenne|la|dite|Campagne|des|Cordillères|terminée|le|d'|août na|czele|z|tysiącami|mężczyzn|ten|hrabia|d'Eu|dowodził|i|kampania|przeciwko|do|opór|paragwajski|ta|zwana|kampania|gór|Cordilheiras|zakończona|w|| At|head|of|thousand|men|the|count|d'Eu|led|the|campaign|against|the|resistance|Paraguayan|the|called|Campaign|of the|Mountains|ended|on|of|August A capo di 12 mila uomini, il conte d'Eu guidò la campagna contro la resistenza paraguayana, la cosiddetta Campagna delle Cordigliere, conclusa il 18 agosto. Na czele 12 tysięcy ludzi, hrabia d'Eu dowodził kampanią przeciwko paragwajskiemu oporowi, zwaną Kampanią Górską, zakończoną 18 sierpnia. Leading 12,000 men, Count d'Eu headed the campaign against the Paraguayan resistance, known as the Campaign of the Cordilleras, which ended on August 18. À la tête de 12 000 hommes, le comte d'Eu a dirigé la campagne contre la résistance paraguayenne, appelée Campagne des Cordillères, qui s'est terminée le 18 août. Principalmente no Brasil, após os conservadores terem voltado ao poder no camará imperial, se tornou prioridade a reconstrução do estado paraguaio. principalmente||||||haber|vuelto||||||||||reconstrucción||| Principalmente|in|Brasile|dopo|i|conservatori|essere|tornati|al|potere|nella|camera|imperiale|si|è diventata|priorità|la|ricostruzione|dello|stato|paraguaiano surtout|au|Brésil|après|les|conservateurs|avoir|retourné|au|pouvoir|à la|chambre|impériale|cela|est devenu|priorité|la|reconstruction|de l'|état|paraguayen przede wszystkim|w|Brazylii|po|ci|konserwatyści|ich|powrócili|do|władzy|w|izbie|cesarskiej|się|stało się|priorytetem|do|odbudowa|państwa||paragwajskiego mainly|in the|Brazil|after|the|conservatives|having|returned|to the|power|in the|chamber|imperial|reflexive pronoun|became|priority|the|reconstruction|of the|state|Paraguayan Principalmente in Brasile, dopo che i conservatori sono tornati al potere nella camera imperiale, è diventata priorità la ricostruzione dello stato paraguaiano. Szczególnie w Brazylii, po powrocie konserwatystów do władzy w kamara imperial, odbudowa państwa paragwajskiego stała się priorytetem. Mainly in Brazil, after the conservatives returned to power in the imperial chamber, the reconstruction of the Paraguayan state became a priority. Principalement au Brésil, après que les conservateurs soient revenus au pouvoir à la chambre impériale, la reconstruction de l'État paraguayen est devenue une priorité. Para este ser reconhecido, era necessário a vitória sobre Solano. |||reconocido|||||| Per|questo|essere|riconosciuto|era|necessario|la|vittoria|su|Solano pour|cela|être|reconnu|il était|nécessaire|la|victoire|sur|Solano aby|ten|być|uznanym|było|konieczne|do|zwycięstwo|nad|Solano for|this|to be|recognized|it was|necessary|the|victory|over|Solano Per essere riconosciuto, era necessaria la vittoria su Solano. Aby to zostało uznane, konieczne było zwycięstwo nad Solano. For this to be recognized, a victory over Solano was necessary. Pour cela, il était nécessaire de remporter la victoire sur Solano. O processo foi acelerado pela entrada no governo argentino, em 1868, de Domingo Faustino Sarmiento, cujos desejos expansionistas o Império do Brasil temia. |||||||||||Domingo|Faustino|Sarmiento|||expansionistas||||| Il|processo|è stato|accelerato|dall'|ingresso|nel|governo|argentino|nel|di|Domingo|Faustino|Sarmiento||desideri|espansionisti|l'|Impero|del|Brasile|temeva le|processus|il a été|accéléré|par|entrée|dans le|gouvernement|argentin|en|de|Domingo|Faustino|Sarmiento|dont|désirs|expansionnistes|l'|Empire|du|Brésil|craignait ten|proces|był|przyspieszony|przez|wejście|w|rząd|argentyński|w|przez|Domingo|Faustino|Sarmiento|których|pragnienia|ekspansjonistyczne|to|Imperium|Brazylii||obawiał się the|process|it was|accelerated|by the|entry|in the|government|Argentine|in|of|Domingo|Faustino|Sarmiento|whose|desires|expansionist|the|Empire|of the|Brazil|feared Il processo è stato accelerato dall'ingresso nel governo argentino, nel 1868, di Domingo Faustino Sarmiento, i cui desideri espansionisti l'Impero del Brasile temeva. Proces ten przyspieszyło wejście do rządu argentyńskiego w 1868 roku Domingo Faustino Sarmiento, którego ekspansjonistyczne pragnienia budziły obawy Imperium Brazylii. The process was accelerated by the entry into the Argentine government, in 1868, of Domingo Faustino Sarmiento, whose expansionist desires the Empire of Brazil feared. Le processus a été accéléré par l'entrée au gouvernement argentin, en 1868, de Domingo Faustino Sarmiento, dont les désirs expansionnistes faisaient craindre à l'Empire du Brésil.

O exército brasileiro flanqueou as posições inimigas de Ascurra e venceu a batalha de Peribebuí (12 de agosto), para onde López transferira sua capital. |ejército||||posiciones||||||||||||||||| Il|esercito|brasiliano|circondò|le|posizioni|nemiche|di|Ascurra|e|vinse|la|battaglia|di|Peribebuí|di|agosto)|verso|dove|López|trasferì|sua|capitale l'|armée|brésilienne|il a flanqué|les|positions|ennemies|d'|Ascurra|et|il a gagné|la|bataille|de|Peribebuí|d'|août|où|où|López|il a transféré|sa|capitale ten|armia|brazylijska|okrążył|te|pozycje|wrogie|od|Ascurra|i|wygrał|tę|bitwę|pod|Peribebuí|z|sierpnia|do|gdzie|López|przeniósł|swoją|stolicę the|army|Brazilian|flanked|the|positions|enemy|of|Ascurra|and|won|the|battle|of|Peribebuí|of|August|to|where|López|transferred|his|capital L'esercito brasiliano ha fiancheggiato le posizioni nemiche di Ascurra e ha vinto la battaglia di Peribebuí (12 agosto), dove López aveva trasferito la sua capitale. Armia brazylijska okrążyła pozycje wroga w Ascurra i wygrała bitwę pod Peribebuí (12 sierpnia), gdzie López przeniósł swoją stolicę. The Brazilian army flanked the enemy positions of Ascurra and won the battle of Peribebuí (August 12), to where López had transferred his capital. L'armée brésilienne a flanqué les positions ennemies d'Ascurra et a remporté la bataille de Peribebuí (12 août), où López avait transféré sa capitale. Após a batalha de Peribuí, o Conde d'Eu parece ter-se exasperado com a obstinação paraguaia em continuar a luta, nada fazendo para evitar a degola de prisioneiros capturados durante e depois dos combates. ||||Peribuí|||||||exasperado|||obstinación|||||||||||degolla||||||después|| Dopo|la|battaglia|di|Peribuí|il|Conte|d'Eu|sembra|||esasperato|con|la|ostinazione|paraguayana|di|continuare|la|lotta|nulla|facendo|per|evitare|la|decapitazione|di|prigionieri|catturati|durante|e|dopo|dei|combattimenti après|la|bataille|de|Peribuí|le|comte|d'Eu|il semble|||exaspéré|avec|l'|obstination|paraguayenne|à|continuer|à|lutte|rien|faisant|pour|éviter|la|décapitation|de|prisonniers|capturés|pendant|et|après|des|combats po|bitwie|bitwa|o|Peribuí|tytule|hrabia|d'Eu|wydaje się|||zdenerwowany|z|tą|uporem|paragwajskim|w|kontynuowanie|walki||nic|nie robiąc|aby|uniknąć|tę|rzeź|z|więźniów|schwytanych|podczas|i|po|z|walkach after|the|battle|of|Peribuí|the|Count|d'Eu|seems|||exasperated|with|the|obstinacy|Paraguayan|in|continuing|the|fight|nothing|doing|to|avoid|the|slaughter|of|prisoners|captured|during|and|after|of the|battles Dopo la battaglia di Peribuí, il Conte d'Eu sembra essersi esasperato per l'ostinazione paraguayana nel continuare la lotta, non facendo nulla per evitare la decapitazione dei prigionieri catturati durante e dopo i combattimenti. Po bitwie pod Peribuí, hrabia d'Eu wydaje się być zirytowany uporem paragwajskim w kontynuowaniu walki, nic nie robiąc, aby zapobiec ścięciu jeńców wziętych do niewoli podczas i po walkach. After the battle of Peribuí, Count d'Eu seems to have become exasperated with the Paraguayan stubbornness in continuing the fight, doing nothing to prevent the beheading of prisoners captured during and after the battles. Après la bataille de Peribuí, le Comte d'Eu semble s'être exaspéré face à l'obstination paraguayenne à poursuivre le combat, ne faisant rien pour éviter la décapitation des prisonniers capturés pendant et après les combats. Na batalha seguinte, Campo Grande ou Nhu-Guaçu (16 de agosto), as forças brasileiras se defrontaram com um exército formado, em sua maioria, por adolescentes e crianças e idosos, recrutados a força pelo ditador paraguaio. |batalla|siguiente||||Nhu|Guaçu|de|||||||||||||||||||ancianos|||||| Nella|battaglia|seguente|Campo|Grande|o|||di|agosto|le|forze|brasiliane|si|scontrarono|con|un|esercito|formato|in|sua|maggioranza|da|adolescenti|e|bambini|e|anziani|reclutati|a|forza|dal|dittatore|paraguaiano lors de la|bataille|suivante|Campo|Grande|ou|||||les|forces|brésiliennes|se|confrontées|avec|une|armée|formée|en|sa|majorité|par|adolescents|et|enfants|et|personnes âgées|recrutés|à|force|par le|dictateur|paraguayen w|bitwie|następnej|Campo|Grande|lub|||sierpnia||te|siły|brazylijskie|się|zmierzyły|z|armią|armią|złożoną|w|swoją|większości|przez|nastolatków|i|dzieci|i|starców|zwerbowanych|na|siłę|przez|dyktatora|paragwajskiego in the|battle|next|Campo|Grande|or|Nhu|Guaçu|of|August|the|forces|Brazilian|themselves|confronted|with|an|army|formed|in|its|majority|by|teenagers|and|children|and|elderly|recruited|to|force|by the|dictator|Paraguayan Nella battaglia successiva, Campo Grande o Nhu-Guaçu (16 agosto), le forze brasiliane si sono confrontate con un esercito composto, per la maggior parte, da adolescenti, bambini e anziani, reclutati con la forza dal dittatore paraguayano. W następnej bitwie, Campo Grande lub Nhu-Guaçu (16 sierpnia), siły brazylijskie stanęły w obliczu armii składającej się w większości z nastolatków, dzieci i starców, zwerbowanych przemocą przez paragwajskiego dyktatora. In the next battle, Campo Grande or Nhu-Guaçu (August 16), Brazilian forces faced an army mostly made up of teenagers, children, and the elderly, forcibly recruited by the Paraguayan dictator. Lors de la bataille suivante, Campo Grande ou Nhu-Guaçu (16 août), les forces brésiliennes se sont heurtées à une armée composée principalement d'adolescents, d'enfants et de personnes âgées, recrutés de force par le dictateur paraguayen. A derrota paraguaia encerrou o ciclo de batalhas da guerra. |||cerró||||||guerra La|sconfitta|paraguaiana|chiuse|il|ciclo|di|battaglie|della|guerra la|défaite|paraguayenne|elle a mis fin à|au|cycle|de|batailles|de la|guerre ta|porażka|paragwajska|zakończyła|cykl|cykl|o|bitwy|tej|wojny the|defeat|Paraguayan|ended|the|cycle|of|battles|of the|war La sconfitta paraguayana ha chiuso il ciclo di battaglie della guerra. Paragwajska porażka zakończyła cykl bitew wojny. The Paraguayan defeat ended the cycle of battles of the war. La défaite paraguayenne a mis fin au cycle des batailles de la guerre. Os passos seguintes consistiram na mera caçada a López, que abandonou Ascurra e, seguido por menos de trezentos homens, embrenhou-se nas matas, marchando sempre para o norte. |||||mera|caza|||||||||||trescientos||se adentró|||selvas|marchando|||| I|passi||consistettero|nella|mera|caccia|a|López|che|abbandonò|Ascurra|e|seguito|da|meno|di|trecento|uomini|||nelle|foreste|marciando|sempre|verso|il|nord les|étapes|suivantes|ils ont consisté|à la|simple|chasse|à|López|qui|il a abandonné|Ascurra|et|suivi|par|moins|de|trois cents|hommes|||dans les|forêts|marchant|toujours|vers|le|nord te|kroki|następne|składały się|w|czysta|pogoń|za|Lópezem|który|opuścił|Ascurra|i|w towarzystwie|przez|mniej|niż|trzystu|mężczyzn|||w|lasy|idąc|zawsze|na|północ| the|steps|next|consisted|in the|mere|hunt|to|López|who|abandoned|Ascurra|and|followed|by|less|than|three hundred|men|plunged||into the|woods|marching|always|to|the|north I passi successivi consistevano nella mera caccia a López, che abbandonò Ascurra e, seguito da meno di trecento uomini, si addentrò nelle foreste, marciando sempre verso nord. Kolejne kroki polegały na zwykłym polowaniu na Lópeza, który opuścił Ascurra i, w towarzystwie mniej niż trzystu ludzi, zapuścił się w lasy, zawsze maszerując na północ. The next steps consisted of merely hunting down López, who abandoned Ascurra and, followed by fewer than three hundred men, plunged into the woods, always marching north. Les étapes suivantes consistaient en une simple chasse à López, qui a abandonné Ascurra et, suivi par moins de trois cents hommes, s'est enfoncé dans les forêts, marchant toujours vers le nord.

Dois destacamentos foram enviados em perseguição ao presidente paraguaio, que se internara nas matas do norte do país acompanhado de 200 homens. |||||persecución||||||se había internado|||||||acompañado|| Due|distaccamenti|furono|inviati|in|inseguimento|al|presidente|paraguaiano|che|si|era internato|nelle|foreste|del|nord|del|paese|accompagnato|da|uomini deux|détachements|ils ont été|envoyés|en|poursuite|au|président|paraguayen|qui|se|il s'était réfugié|dans|forêts|du|nord|du|pays|accompagné|de|hommes dwa|oddziały|zostały|wysłane|w|pościg|za|prezydent|paragwajski|który|się|ukrył|w|lasy|na|północ|kraju||w towarzystwie|z|mężczyzn two|detachments|were|sent|in|pursuit|to the|president|Paraguayan|who|himself|had taken refuge|in the|woods|of the|north|of the|country|accompanied|by|men Due distaccamenti furono inviati in perlustrazione per il presidente paraguaiano, che si era rifugiato nelle foreste del nord del paese accompagnato da 200 uomini. Dwa oddziały zostały wysłane w pościg za prezydentem Paragwaju, który ukrył się w lasach północnego kraju w towarzystwie 200 mężczyzn. Two detachments were sent in pursuit of the Paraguayan president, who had taken refuge in the northern forests of the country accompanied by 200 men. Deux détachements ont été envoyés à la poursuite du président paraguayen, qui s'était réfugié dans les forêts du nord du pays accompagné de 200 hommes. No dia 1° de março de 1870, as tropas do general José Antônio Correia da Câmara (1824-1893), o Visconde de Pelotas, surpreenderam o último acampamento paraguaio, em Cerro Corá, onde Solano López foi ferido a lança pelo cabo Chico Diabo e depois baleado, nas barrancas do arroio Aquidabanigui, após recusar-se à rendição. ||||||||||Antônio|||||Visconde||Pelotas|sorprendieron||último|||||Corá|||||herido||lanzar||cabo|Chico|Diablo|||baleado||barrancas|||Aquidabanigui||rechazar||| Il|giorno|di|marzo|di|le|truppe|del|generale|José|Antônio|Correia|di|Câmara|il|Visconte|di|Pelotas|sorpresero|il|ultimo|accampamento|paraguiano|a|Cerro|Corá|dove|Solano|López|fu|ferito|a|lancia|dal|caporale|Chico|Diabo|e|poi|ferito|nelle|sponde|del|torrente|Aquidabanigui|dopo|||alla|resa le|jour|de|mars|de|les|troupes|du|général|José|Antônio|Correia|de la|Câmara|le|vicomte|de|Pelotas|ils ont surpris|le|dernier|camp|paraguayen|à|Cerro|Corá|où|Solano|López|il a été|blessé|à|lance|par|caporal|Chico|Diabo|et|ensuite|abattu|dans|rives|de l'|ruisseau|Aquidabanigui|après|||à|reddition w|dniu|marca||z|||rzeki||||||||||||||||||||||||||||||||||||strumień|Aquidabanigui|po|||do|kapitulacji on the|day|of|March|of|the|troops|of the|general|José|Antônio|Correia|of the|Câmara|the|Viscount|of|Pelotas|surprised|the|last|camp|Paraguayan|in|Cerro|Corá|where|Solano|López|was|wounded|by|spear|by the|corporal|Chico|Diabo|and|later|shot|in the|banks|of the|stream|Aquidabanigui|after|||to the|surrender Il 1° marzo 1870, le truppe del generale José Antônio Correia da Câmara (1824-1893), il Visconte di Pelotas, sorpresero l'ultimo accampamento paraguaiano a Cerro Corá, dove Solano López fu ferito con una lancia dal caporale Chico Diabo e poi colpito da proiettile, sulle rive del torrente Aquidabanigui, dopo essersi rifiutato di arrendersi. 1 marca 1870 roku, wojska generała José Antônio Correia da Câmara (1824-1893), wicehrabiego Pelotas, zaskoczyły ostatni oboz paraguajski w Cerro Corá, gdzie Solano López został zraniony lancą przez kaprala Chico Diabo, a następnie postrzelony na brzegach strumienia Aquidabanigui, po odmowie poddania się. On March 1, 1870, the troops of General José Antônio Correia da Câmara (1824-1893), the Viscount of Pelotas, surprised the last Paraguayan camp at Cerro Corá, where Solano López was speared by Corporal Chico Diabo and then shot, on the banks of the Aquidabanigui stream, after refusing to surrender. Le 1er mars 1870, les troupes du général José Antônio Correia da Câmara (1824-1893), le vicomte de Pelotas, ont surpris le dernier camp paraguayen à Cerro Corá, où Solano López a été blessé par une lance par le caporal Chico Diabo et ensuite abattu, sur les rives de l'arroyo Aquidabanigui, après avoir refusé de se rendre. Depois de Cerro Corá, as tropas brasileiras ficaram eufóricas, assassinando civis, pondo fogo em acampamentos e matando feridos e doentes que se encontravam nos ranchos. ||||||||eufóricas|||poniendo||||||||||||| Dopo|di|Cerro|Corá|le|truppe|brasiliane|rimasero|euforiche|assassinando|civili|dando|fuoco|in|accampamenti|e|uccidendo|feriti|e|malati|che|si|trovavano|nei|ranchi après|de|Cerro|Corá|les|troupes|brésiliennes|elles sont restées|euphorique|en assassinant|civils|en mettant|feu|à|camps|et|en tuant|blessés|et|malades|qui|se|ils se trouvaient|dans les|ranchs po|z|Cerro|Corá|te|wojska|brazylijskie|stały się|euforyczne|mordując|cywilów|paląc|ogień|w|obozach|i|zabijając|rannych|i|chorych|którzy|się|znajdowali|w|chatach after|of|Cerro|Corá|the|troops|Brazilian|became|euphoric|killing|civilians|setting|fire|in|camps|and|killing|wounded|and|sick|who|themselves|were|in the|huts Dopo Cerro Corá, le truppe brasiliane furono euforiche, assassinando civili, dando fuoco agli accampamenti e uccidendo feriti e malati che si trovavano nei ranch. Po Cerro Corá, wojska brazylijskie były w euforii, mordując cywilów, podpalając obozy i zabijając rannych oraz chorych, którzy znajdowali się w chatach. After Cerro Corá, the Brazilian troops were euphoric, murdering civilians, setting fire to camps, and killing the wounded and sick who were in the ranches. Après Cerro Corá, les troupes brésiliennes étaient euphorique, assassinant des civils, mettant le feu aux camps et tuant des blessés et des malades qui se trouvaient dans les ranchs.

Não era esse o desejo do imperador D.Pedro II, que preferia ter López preso a morto. Non|era|quel|il|desiderio|dell'|imperatore|||II|che|preferiva|avere|López|vivo|che|morto not|was|that|the|desire|of the|emperor|||II|that|preferred|to have|López|imprisoned|to|dead ne pas|c'était|ce|le|désir|de l'|empereur|||II|qui|il préférait|avoir|López|prisonnier|à|mort nie|było|to|pragnienie||cesarza||||II|który|wolał|mieć|López|uwięzionego|niż|martwego Non era questo il desiderio dell'imperatore D. Pedro II, che preferiva avere López prigioniero piuttosto che morto. Nie to było pragnieniem cesarza D. Pedro II, który wolał, aby López został uwięziony niż zabity. This was not the desire of Emperor D. Pedro II, who preferred to have López captured rather than dead. Ce n'était pas le souhait de l'empereur D. Pedro II, qui préférait avoir López vivant plutôt que mort. No Rio de Janeiro, a morte de Lopéz foi muito bem recebida e o imperador recuperou sua popularidade que havia sido abalada pela dispendiosa guerra. |||||||Lopéz||||||||||popularidad||||afectada||costosa| A|Rio|di|Janeiro|la|morte|di|Lopéz|fu|molto|bene|ricevuta|e|l'|imperatore|recuperò|la sua|popolarità|che|era|stato|minata|dalla|dispendiosa|guerra dans|Rio|de|Janeiro|la|mort|de|Lopéz|fut|très|bien|reçue|et|l'|empereur|récupéra|sa|popularité|que|avait|été|ébranlée|par la|coûteuse|guerre w|Rio|z|Janeiro|ta|śmierć|z|Lopéza|była|bardzo|dobrze|przyjęta|i|ten|cesarz|odzyskał|swoją|popularność|która|była|była|nadszarpnięta|przez|kosztowną|wojnę in|River|of|January|the|death|of|Lopéz|was|very|well|received|and|the|emperor|regained|his|popularity|that|had|been|shaken|by the|costly|war A Rio de Janeiro, la morte di Lopéz è stata molto ben accolta e l'imperatore ha recuperato la sua popolarità che era stata scossa dalla costosa guerra. W Rio de Janeiro śmierć Lopéza została bardzo dobrze przyjęta, a cesarz odzyskał swoją popularność, która została nadszarpnięta przez kosztowną wojnę. In Rio de Janeiro, the death of Lopéz was very well received and the emperor regained his popularity that had been shaken by the costly war. À Rio de Janeiro, la mort de Lopéz a été très bien accueillie et l'empereur a retrouvé sa popularité qui avait été ébranlée par la coûteuse guerre. Em 20 de junho de 1870, Brasil e Paraguai assinaram um acordo preliminar de paz. Il|di|giugno|di|Brasile|e|Paraguay|firmarono|un|accordo|preliminare|di|pace on|of|June|of|Brazil|and|Paraguay|signed|a|agreement|preliminary|of|peace le|de|juin|de|Brésil|et|Paraguay|signèrent|un|accord|préliminaire|de|paix w|z|czerwca|z|Brazylia|i|Paragwaj|podpisali|jeden|um|wstępny|o|pokój Il 20 giugno 1870, Brasile e Paraguay hanno firmato un accordo preliminare di pace. 20 czerwca 1870 roku Brazylia i Paragwaj podpisały wstępną umowę pokojową. On June 20, 1870, Brazil and Paraguay signed a preliminary peace agreement. Le 20 juin 1870, le Brésil et le Paraguay ont signé un accord préliminaire de paix.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=26.25 PAR_CWT:AvJ9dfk5=33.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.81 PAR_CWT:B7ebVoGS=17.89 it:AFkKFwvL pl:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=569 err=3.34%)