×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

História do Brasil, Guerra do Paraguai - Início - Primeira fase - Pt 1

Guerra do Paraguai - Início - Primeira fase - Pt 1

Em represália à intervenção no Uruguai, no dia 11 de novembro de 1864, Francisco Solano López ordenou que fosse apreendido o navio brasileiro Marquês de Olinda. No dia seguinte, o navio a vapor paraguaio Tacuari apresou o navio brasileiro, que subia o rio Paraguai rumo à então Província de Mato Grosso, levando a bordo o coronel Frederico Carneiro de Campos, recém-nomeado presidente daquela província e o médico Antônio Antunes da Luz, entre outros. A tripulação e passageiros foi feita prisioneira e enviada à prisão, onde todos, sem exceção, sucumbiram à fome e aos maus tratos.

Sem perda de tempo, as relações com o Brasil foram rompidas e já no mês de dezembro o sul de Mato Grosso, atual Mato Grosso do Sul, foi invadido, antes mesmo de qualquer declaração formal de guerra ao Brasil, que só foi feita no dia 13 de dezembro. Três meses mais tarde, em 18 de Março de 1865, López declarou guerra à Argentina, que exigia neutralidade no conflito e não permitira que os exércitos paraguaios atravessassem seu território para combater no Uruguai e invadir o sul do Brasil. Quando as notícias dos acontecimentos começavam a chegar a Dom Pedro II e seu ministério no Rio de Janeiro, capital do Império, em março de 1865 as tropas de Solano López penetraram em Corrientes (Argentina), visando o Rio Grande do Sul e o Uruguai, onde esperavam encontrar apoio dos blancos. O Uruguai, já então governado por Venâncio Flores, instalado pelo Governo Imperial brasileiro, solidarizou-se com o Brasil e a Argentina.

Primeira fase: ofensiva paraguaia (1864-1865)

Invasão das províncias do Mato Grosso, Corrientes e Rio Grande do Sul

Durante a primeira fase da guerra (1864-1865) a iniciativa esteve com os paraguaios. Os exércitos de López definiram as três frentes de batalha iniciais invadindo Mato Grosso, em dezembro de 1864, e, nos primeiros meses de 1865, primeiro houve a Invasão de Corrientes e depois a do Rio Grande do Sul. Atacando, quase ao mesmo tempo, no norte (Mato Grosso) e no sul (Rio Grande e Corrientes), os paraguaios estabeleceram dois teatros de operações.

A invasão de Mato Grosso foi feita ao mesmo tempo por dois corpos de tropas paraguaias. A província achava-se quase desguarnecida militarmente, e a superioridade numérica dos invasores permitiu-lhes realizar uma campanha rápida e bem-sucedida.

Um destacamento de cinco mil paraguaios, transportados em dez navios e comandados pelo coronel Vicente Barros, subiu o rio Paraguai e atacou o Forte de Nova Coimbra. A guarnição de 155 homens resistiu durante três dias, sob o comando do tenente-coronel Hermenegildo de Albuquerque Porto Carrero, depois barão de Forte de Coimbra. Quando as munições se esgotaram, os defensores abandonaram a fortaleza e se retiraram, rio acima, a bordo da canhoneira Anhambaí, em direção a Corumbá. Depois de ocupar o forte já vazio, os paraguaios avançaram rumo ao norte, tomando, em janeiro de 1865, as cidades de Albuquerque e de Corumbá.

A segunda coluna paraguaia, comandada pelo coronel Francisco Isidoro Resquin e integrada por quatro mil homens, penetrou, por terra, em uma região mais ao sul de Mato Grosso, e logo enviou um destacamento para atacar a colônia militar fronteiriça de Dourados. O cerco, dirigido pelo major Martín Urbieta; encontrou brava resistência por parte do tenente Antônio João Ribeiro, atualmente patrono do Quadro Auxiliar de Oficiais, e de seus 16 companheiros, que morreram sem se render (29 de dezembro de 1864). Os invasores prosseguiram até Nioaque e Miranda, derrotando as tropas do coronel José Dias da Silva. Enviaram em seguida um destacamento até Coxim, tomada em abril de 1865.

As forças paraguaias, apesar das vitórias obtidas, não continuaram sua marcha até Cuiabá, a capital da província, onde o ataque inclusive era esperado — João Manuel Leverger havia fortificado o acampamento de Melgaço para proteger Cuiabá. O principal objetivo da invasão de Mato Grosso foi distrair a atenção do governo brasileiro para o norte do Paraguai, quando a decisão da guerra se daria no sul (região mais próxima do estuário do Prata). É o que se chama de uma manobra diversionista, destinada a iludir o inimigo.

A invasão de Corrientes e do Rio Grande do Sul foi a segunda etapa da ofensiva paraguaia. Para levar apoio aos blancos, no Uruguai, as forças paraguaias tinham que atravessar território argentino. Em março de 1865, López pediu ao governo argentino autorização para que o exército comandado pelo general Venceslau Robles, com cerca de 25 mil homens, atravessasse a província de Corrientes. O presidente Bartolomeu Mitre, aliado do Brasil na intervenção no Uruguai, negou-lhe a permissão. Em resposta a esta negativa, no dia 18 de março de 1865, o Paraguai declarou guerra à Argentina.

Na sexta-feira de 13 de abril de 1865, uma esquadra paraguaia de 5 (cinco) belonaves, descendo o rio Paraná, aprisionou navios argentinos no porto fluvial de Corrientes. Em seguida, as tropas do general Robles tomaram a cidade. Ao invadir Corrientes, López pensava obter o apoio do poderoso caudilho argentino General Justo José de Urquiza, governador das províncias de Corrientes e Entre Ríos, chefe federalista hostil a Mitre e ao governo de Buenos Aires. A invasão da Argentina por López, entretanto, teve efeito oposto. Urquíza e outros federalistas argentinos simpatizavam com os blancos uruguaios. O assassinato do General blanco Leandro Gómez pelos colorados após a sua heróica defesa de Payssandú do ataque dos brasileiros e colorados em janeiro de 1865 causou ressentimentos nos federalistas argentinos. As ações de López deram aos federalistas argentinos apenas 2 (duas) opções: lutar contra o invasor ou continuar neutros. Urquíza, inicialmente, prometeu lutar contra López. A atitude ambígua assumida por Urquiza, entretanto, manteve estacionadas as tropas paraguaias, que avançaram posteriormente cerca de 200 km em direção ao sul, mas terminaram por perder a ofensiva.

Em ação conjugada com as forças de Robles, uma tropa de dez mil homens sob as ordens do tenente-coronel Antônio de la Cruz Estigarribia cruzou a fronteira argentina ao sul de Encarnación, em maio de 1865, dirigindo-se para o Rio Grande do Sul. Atravessou-o no rio Uruguai na altura da vila de São Borja e a tomou em 12 de junho. Uruguaiana, mais ao sul, foi tomada em 5 de agosto sem apresentar qualquer resistência significativa ao avanço paraguaio.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Guerra do Paraguai - Início - Primeira fase - Pt 1 guerre|du|Paraguay|début|première|phase|pt War|of|Paraguay|Beginning|First|phase|Part guerra|de|Paraguay|inicio|primera|fase|parte Guerra|del|Paraguay|Inizio|Prima|fase|Pt Paraguayischer Krieg - Beginn - Erste Phase - Teil 1 パラグアイ戦争 - 始まり - 第一期 - Pt 1 巴拉圭戰爭 - 開始 - 第一階段 - 第 1 部分 Guerra del Paraguay - Inizio - Prima fase - Pt 1 Paraguayan War - Beginning - First phase - Pt 1 Guerre du Paraguay - Début - Première phase - Pt 1 Guerra del Paraguay - Inicio - Primera fase - Pt 1

Em represália à intervenção no Uruguai, no dia 11 de novembro de 1864, Francisco Solano López ordenou que fosse apreendido o navio brasileiro Marquês de Olinda. |Vergeltung|||||||||||||||||||||| In|retaliation|to the|intervention|in|Uruguay|on|day|of|November|of|Francisco|Solano|López|ordered|that|was|seized|the|ship|Brazilian|Marquês|of|Olinda en|représailles|à|intervention|au|Uruguay|le|jour|de|novembre|de|Francisco|Solano|López|ordonna|que|soit|saisi|le|navire|brésilien|Marquês|d'|Olinda en|represalia|a|intervención|en|Uruguay|en|día|de|noviembre|de|Francisco|Solano|López|ordenó|que|fuera|apresado|el|barco|brasileño|Marqués|de|Olinda In|retaliation|to the|intervention|in|Uruguay|on|day|of|November|of|Francisco|Solano|López|ordered|that|was|seized|the|ship|Brazilian|Marquês|of|Olinda In rappresaglia per l'intervento in Uruguay, l'11 novembre 1864, Francisco Solano López ordinò che venisse sequestrata la nave brasiliana Marquês de Olinda. In retaliation for the intervention in Uruguay, on November 11, 1864, Francisco Solano López ordered the seizure of the Brazilian ship Marquês de Olinda. En représailles à l'intervention en Uruguay, le 11 novembre 1864, Francisco Solano López ordonna la saisie du navire brésilien Marquês de Olinda. En represalia a la intervención en Uruguay, el 11 de noviembre de 1864, Francisco Solano López ordenó la captura del barco brasileño Marquês de Olinda. No dia seguinte, o navio a vapor paraguaio Tacuari apresou o navio brasileiro, que subia o rio Paraguai rumo à então Província de Mato Grosso, levando a bordo o coronel Frederico Carneiro de Campos, recém-nomeado presidente daquela província e o médico Antônio Antunes da Luz, entre outros. le|jour|suivant|le|navire|à|vapeur|paraguayen|Tacuari|captura|le|navire|brésilien|qui|montait|le|fleuve|Paraguay|en direction|à|alors|province|du|Mato|Grosso|em emportant|à|bord|le|colonel|Frederico|Carneiro|de|Campos|||président|de cette|province|et|le|médecin|Antônio|Antunes|de la|Luz|parmi|autres The|day|following|the|ship|the|steam|Paraguayan|Tacuari|captured|the|ship|Brazilian|that|was ascending|the|river|Paraguay|towards|to the|then|Province|of|Mato|Grosso|carrying|the|on board|the|colonel|Frederico|Carneiro|of|Campos|||president|of that|province|and|the|doctor|Antônio|Antunes|of the|Luz|among|others el|día|siguiente|el|barco|de|vapor|paraguayo|Tacuari|apresó|el|barco|brasileño|que|subía|el|río|Paraguay|rumbo|a|entonces|provincia|de|Mato|Grosso|llevando|a|bordo|el|coronel|Frederico|Carneiro|de|Campos||nombrado|presidente|de aquella|provincia|y|el|médico|Antônio|Antunes|de la|Luz|entre|otros Il|giorno|seguente|il|nave|a|vapore|paraguaiano|Tacuari|catturò|il|nave|brasiliano|che|risaliva|il|fiume|Paraguay|verso|alla|allora|Provincia|di|Mato|Grosso|portando|a|bordo|il|colonnello|Frederico|Carneiro|di|Campos|||presidente|di quella|provincia|e|il|medico|Antônio|Antunes|di|Luz|tra|altri Il giorno successivo, la nave a vapore paraguaiana Tacuari sequestrò la nave brasiliana, che risaliva il fiume Paraguay verso l'allora Provincia di Mato Grosso, portando a bordo il colonnello Frederico Carneiro de Campos, appena nominato presidente di quella provincia, e il medico Antônio Antunes da Luz, tra gli altri. The next day, the Paraguayan steamship Tacuari captured the Brazilian ship, which was ascending the Paraguay River towards the then Province of Mato Grosso, carrying Colonel Frederico Carneiro de Campos, the newly appointed president of that province, and the doctor Antônio Antunes da Luz, among others. Le lendemain, le vapeur paraguayen Tacuari captura le navire brésilien, qui remontait le fleuve Paraguay en direction de l'ancienne province du Mato Grosso, transportant à bord le colonel Frederico Carneiro de Campos, récemment nommé président de cette province, et le médecin Antônio Antunes da Luz, entre autres. Al día siguiente, el barco de vapor paraguayo Tacuari capturó el barco brasileño, que subía el río Paraguay rumbo a la entonces Provincia de Mato Grosso, llevando a bordo al coronel Frederico Carneiro de Campos, recién nombrado presidente de esa provincia y al médico Antônio Antunes da Luz, entre otros. A tripulação e passageiros foi feita prisioneira e enviada à prisão, onde todos, sem exceção, sucumbiram à fome e aos maus tratos. la|équipage|et|passagers|fut|faite|prisonnière|et|envoyée|à|prison|où|tous|sans|exception|succombèrent|à|faim|et|aux|mauvais|traitements The|crew|and|passengers|was|made|prisoner|and|sent|to the|prison|where|all|without|exception|succumbed|to the|hunger|and|to the|bad|treatment la|tripulación|y|pasajeros|fue|hecha|prisionera|y|enviada|a|prisión|donde|todos|sin|excepción|sucumbieron|a|hambre|y|a los|malos|tratos La|equipaggio|e|passeggeri|fu|fatta|prigioniera|e|inviata|in|prigione|dove|tutti|senza|eccezione|succombette|alla|fame|e|ai|cattivi|trattamenti L'equipaggio e i passeggeri furono fatti prigionieri e inviati in prigione, dove tutti, senza eccezione, succombetteo alla fame e ai maltrattamenti. The crew and passengers were taken prisoner and sent to prison, where all, without exception, succumbed to hunger and mistreatment. L'équipage et les passagers furent faits prisonniers et envoyés en prison, où tous, sans exception, succombèrent à la faim et aux mauvais traitements. La tripulación y los pasajeros fueron hechos prisioneros y enviados a prisión, donde todos, sin excepción, sucumbieron al hambre y a los malos tratos.

Sem perda de tempo, as relações com o Brasil foram rompidas e já no mês de dezembro o sul de Mato Grosso, atual Mato Grosso do Sul, foi invadido, antes mesmo de qualquer declaração formal de guerra ao Brasil, que só foi feita no dia 13 de dezembro. sans|perte|de|temps|les|relations|avec|le|Brésil|furent|rompues|et|déjà|dans le|mois|de|décembre|le|sud|du|Mato|Grosso|actuel|Mato|Grosso|du|Sud|fut|envahi|avant|même|de|toute|déclaration|formelle|de|guerre|au|Brésil|que|seulement|fut|faite|dans le|jour|de|décembre Without|loss|of|time|the|relations|with|the|Brazil|were|broken|and|already|in|month|of|December|the|south|of|Mato|Grosso|current|Mato|Grosso|of|South|was|invaded|before|even|of|any|declaration|formal|of|war|against|Brazil|which|only|was|made|on|day|of|December sin|pérdida|de|tiempo|las|relaciones|con|el|Brasil|fueron|rotas|y|ya|en|mes|de|diciembre|el|sur|de|Mato|Grosso|actual|Mato|Grosso|del|Sur|fue|invadido|antes|mismo|de|cualquier|declaración|formal|de|guerra|a|Brasil|que|solo|fue|hecha|en|día|de|diciembre Senza|perdita|di|tempo|le|relazioni|con|il|Brasile|furono|interrotte|e|già|nel|mese|di|dicembre|il|sud|di|Mato|Grosso|attuale|Mato|Grosso|del|Sud|fu|invaso|prima|stesso|di|qualsiasi|dichiarazione|formale|di|guerra|al|Brasile|che|solo|fu|fatta|il|giorno|di|dicembre Senza perdere tempo, le relazioni con il Brasile furono interrotte e già nel mese di dicembre il sud di Mato Grosso, attuale Mato Grosso do Sul, fu invaso, prima ancora di qualsiasi dichiarazione formale di guerra al Brasile, che fu fatta solo il 13 dicembre. Without wasting time, relations with Brazil were severed and already in the month of December, the south of Mato Grosso, now Mato Grosso do Sul, was invaded, even before any formal declaration of war against Brazil, which was only made on December 13. Sans perdre de temps, les relations avec le Brésil ont été rompues et dès le mois de décembre, le sud du Mato Grosso, actuel Mato Grosso do Sul, a été envahi, même avant toute déclaration formelle de guerre au Brésil, qui n'a été faite que le 13 décembre. Sin perder tiempo, las relaciones con Brasil fueron rompidas y ya en el mes de diciembre el sur de Mato Grosso, actual Mato Grosso do Sul, fue invadido, antes incluso de cualquier declaración formal de guerra a Brasil, que solo se hizo el 13 de diciembre. Três meses mais tarde, em 18 de Março de 1865, López declarou guerra à Argentina, que exigia neutralidade no conflito e não permitira que os exércitos paraguaios atravessassem seu território para combater no Uruguai e invadir o sul do Brasil. trois|mois|plus|tard|le|de|mars|de|López|déclara|guerre|à|Argentine|que|exigeait|neutralité|dans le|conflit|et|ne|permittrait|que|les|armées|paraguayens|traversent|son|territoire|pour|combattre|dans le|Uruguay|et|envahir|le|sud|du|Brésil Three|months|later|in|on|of|March|of|López|declared|war|to the|Argentina|which|demanded|neutrality|in the|conflict|and|not|allowed|that|the|armies|Paraguayan|crossed|their|territory|to|fight|in|Uruguay|and|invade|the|south|of|Brazil tres|meses|más|tarde|en|de|marzo|de|López|declaró|guerra|a|Argentina|que|exigía|neutralidad|en|conflicto|y|no|permitiría|que|los|ejércitos|paraguayos|atravesaran|su|territorio|para|combatir|en|Uruguay|y|invadir|el|sur|del|Brasil Tre|mesi|più|tardi|il|di|Marzo|di|López|dichiarò|guerra|all'|Argentina|che|esigeva|neutralità|nel|conflitto|e|non|permise|che|gli|eserciti|paraguayani|attraversassero|il suo|territorio|per|combattere|in|Uruguay|e|invadere|il|sud|del|Brasile Tre mesi dopo, il 18 marzo 1865, López dichiarò guerra all'Argentina, che richiedeva neutralità nel conflitto e non permetteva che gli eserciti paraguayani attraversassero il suo territorio per combattere in Uruguay e invadere il sud del Brasile. Three months later, on March 18, 1865, López declared war on Argentina, which demanded neutrality in the conflict and did not allow Paraguayan armies to cross its territory to fight in Uruguay and invade the south of Brazil. Trois mois plus tard, le 18 mars 1865, López a déclaré la guerre à l'Argentine, qui exigeait la neutralité dans le conflit et n'a pas permis aux armées paraguayennes de traverser son territoire pour combattre en Uruguay et envahir le sud du Brésil. Tres meses más tarde, el 18 de marzo de 1865, López declaró la guerra a Argentina, que exigía neutralidad en el conflicto y no permitió que los ejércitos paraguayos atravesaran su territorio para combatir en Uruguay e invadir el sur de Brasil. Quando as notícias dos acontecimentos começavam a chegar a Dom Pedro II e seu ministério no Rio de Janeiro, capital do Império, em março de 1865 as tropas de Solano López penetraram em Corrientes (Argentina), visando o Rio Grande do Sul e o Uruguai, onde esperavam encontrar apoio dos blancos. quand|les|nouvelles|des|événements|commençaient|à|arriver|à|Dom|Pedro|II|et|son|ministère|à|Rio|de|Janeiro|capitale|de l'|Empire|en|mars|de|les|troupes|de|Solano|López|pénétrèrent|dans|Corrientes|Argentine|visant|le|Rio|Grande|du|Sud|et|le|Uruguay|où|espéraient|trouver|soutien|des|blancs When|the|news|of the|events|began|to|arrive|at|Dom|Pedro|II|and|his|ministry|in the|Rio|of|Janeiro|capital|of the|Empire|in|March|of|the|troops|of|Solano|López|penetrated|in|Corrientes|Argentina|aiming at|the|Rio|Grande|of the|South|and|the|Uruguay|where|they hoped|to find|support|of the|blancos cuando|las|noticias|de los|acontecimientos|comenzaban|a|llegar|a|Don|Pedro|II|y|su|ministerio|en|Río|de|Janeiro|capital|del|Imperio|en|marzo|de|las|tropas|de|Solano|López|penetraron|en|Corrientes|Argentina|apuntando|al|Río|Grande|del|Sur|y|al|Uruguay|donde|esperaban|encontrar|apoyo|de los|blancos Quando|le|notizie|degli|eventi|cominciavano|a|arrivare|a|Dom|Pedro|II|e|il suo|ministero|a|Rio|di|Janeiro|capitale|dell'|Impero|nel|marzo|di|le|truppe|di|Solano|López|penetrarono|in|Corrientes|Argentina|mirando|il|Rio|Grande|di|Sud|e|il|Uruguay|dove|si aspettavano|trovare|supporto|dei|bianchi Quando le notizie degli eventi cominciavano ad arrivare a Dom Pedro II e al suo ministero a Rio de Janeiro, capitale dell'Impero, a marzo del 1865 le truppe di Solano López penetrarono a Corrientes (Argentina), mirando al Rio Grande do Sul e all'Uruguay, dove speravano di trovare supporto dai blancos. When news of the events began to reach Dom Pedro II and his ministry in Rio de Janeiro, the capital of the Empire, in March 1865, Solano López's troops penetrated Corrientes (Argentina), aiming for Rio Grande do Sul and Uruguay, where they hoped to find support from the blancos. Lorsque les nouvelles des événements commençaient à parvenir à Dom Pedro II et à son ministère à Rio de Janeiro, capitale de l'Empire, en mars 1865, les troupes de Solano López ont pénétré à Corrientes (Argentine), visant le Rio Grande do Sul et l'Uruguay, où elles espéraient trouver le soutien des blancs. Cuando las noticias de los acontecimientos comenzaban a llegar a Dom Pedro II y su ministerio en Río de Janeiro, capital del Imperio, en marzo de 1865 las tropas de Solano López penetraron en Corrientes (Argentina), con el objetivo de llegar al Rio Grande do Sul y Uruguay, donde esperaban encontrar apoyo de los blancos. O Uruguai, já então governado por Venâncio Flores, instalado pelo Governo Imperial brasileiro, solidarizou-se com o Brasil e a Argentina. le|Uruguay|déjà|alors|gouverné|par|Venâncio|Flores|installé|par le|gouvernement|impérial|brésilien|||avec|le|Brésil|et|l'|Argentine The|Uruguay|already|then|governed|by|Venancio|Flores|installed|by the|Government|Imperial|Brazilian|solidarized||with|the|Brazil|and|the|Argentina el|Uruguay|ya|entonces|gobernado|por|Venancio|Flores|instalado|por el|Gobierno|Imperial|brasileño|se solidarizó||con|el|Brasil|y|la|Argentina Il|Uruguay|già|allora|governato|da|Venâncio|Flores|installato|dal|Governo|Imperiale|brasiliano|||con|il|Brasile|e|l'|Argentina L'Uruguay, già allora governato da Venâncio Flores, installato dal Governo Imperiale brasiliano, si solidarizzò con il Brasile e l'Argentina. Uruguay, then already governed by Venâncio Flores, installed by the Brazilian Imperial Government, expressed solidarity with Brazil and Argentina. L'Uruguay, déjà alors gouverné par Venâncio Flores, installé par le gouvernement impérial brésilien, a exprimé sa solidarité avec le Brésil et l'Argentine. Uruguay, ya entonces gobernado por Venâncio Flores, instalado por el Gobierno Imperial brasileño, se solidarizó con Brasil y Argentina.

Primeira fase: ofensiva paraguaia (1864-1865) première|phase|offensive|paraguayenne First|phase|offensive|Paraguayan primera|fase|ofensiva|paraguaya Prima|fase|offensiva|paraguaiana Prima fase: offensiva paraguayana (1864-1865) First phase: Paraguayan offensive (1864-1865) Première phase : offensive paraguayenne (1864-1865) Primera fase: ofensiva paraguaya (1864-1865)

Invasão das províncias do Mato Grosso, Corrientes e Rio Grande do Sul invasion|des|provinces|du|Mato|Grosso|Corrientes|et|Rio|Grande|du|Sud Invasion|of|provinces|of|Mato|Grosso|Corrientes|and|Rio|Grande|of|South invasión|de las|provincias|de|Mato|Grosso|Corrientes|y|Río|Grande|de|Sur Invasione|delle|province|del|Mato|Grosso|Corrientes|e|Rio|Grande|del|Sud Invasione delle province di Mato Grosso, Corrientes e Rio Grande do Sul Invasion of the provinces of Mato Grosso, Corrientes, and Rio Grande do Sul Invasion des provinces du Mato Grosso, Corrientes et Rio Grande do Sul Invasión de las provincias de Mato Grosso, Corrientes y Rio Grande do Sul

Durante a primeira fase da guerra (1864-1865) a iniciativa esteve com os paraguaios. pendant|la|première|phase|de la|guerre|l'|initiative|fut|avec|les|Paraguayens During|the|first|phase|of|war|the|initiative|was|with|the|Paraguayans durante|la|primera|fase|de la|guerra|la|iniciativa|estuvo|con|los|paraguayos Durante|la|prima|fase|della|guerra|l'|iniziativa|fu|con|i|paraguayani Durante la prima fase della guerra (1864-1865) l'iniziativa fu dei paraguayani. During the first phase of the war (1864-1865), the initiative was with the Paraguayans. Pendant la première phase de la guerre (1864-1865), l'initiative était aux mains des Paraguayens. Durante la primera fase de la guerra (1864-1865) la iniciativa estuvo con los paraguayos. Os exércitos de López definiram as três frentes de batalha iniciais invadindo Mato Grosso, em dezembro de 1864, e, nos primeiros meses de 1865, primeiro houve a Invasão de Corrientes e depois a do Rio Grande do Sul. les|armées|de|López|définissent|les|trois|fronts|de|bataille|initiales|en envahissant|Mato|Grosso|en|décembre|de|et|les|premiers|mois|de|d'abord|il y eut|l'|invasion|de|Corrientes|et|ensuite|l'|du|Rio|Grande|du|Sud The|armies|of|López|defined|the|three|fronts|of|battle|initial|invading|Mato|Grosso|in|December|of|and|in the|first|months|of|first|there was|the|invasion|of|Corrientes|and|later|the|of|River|Grand|of|South los|ejércitos|de|López|definieron|las|tres|frentes|de|batalla|iniciales|invadiendo|Mato|Grosso|en|diciembre|de|y|en los|primeros|meses|de|primero|hubo|la|invasión|de|Corrientes|y|después|la|de|Río|Grande|de|Sur I|eserciti|di|López|definirono|le|tre|fronti|di|battaglia|iniziali|invadendo|Mato|Grosso|in|dicembre|di|e|nei|primi|mesi|di|prima|ci fu|l'|invasione|di|Corrientes|e|poi|l'|di|Rio|Grande|di|Sud Gli eserciti di López definirono i tre fronti di battaglia iniziali invadendo il Mato Grosso, a dicembre del 1864, e, nei primi mesi del 1865, prima ci fu l'Invasione di Corrientes e poi quella del Rio Grande do Sul. López's armies defined the three initial battle fronts by invading Mato Grosso in December 1864, and in the first months of 1865, first there was the invasion of Corrientes and then that of Rio Grande do Sul. Les armées de López ont défini les trois fronts de bataille initiaux en envahissant le Mato Grosso, en décembre 1864, et, dans les premiers mois de 1865, il y a d'abord eu l'invasion de Corrientes puis celle du Rio Grande do Sul. Los ejércitos de López definieron los tres frentes de batalla iniciales invadiendo Mato Grosso, en diciembre de 1864, y, en los primeros meses de 1865, primero hubo la Invasión de Corrientes y luego la del Rio Grande do Sul. Atacando, quase ao mesmo tempo, no norte (Mato Grosso) e no sul (Rio Grande e Corrientes), os paraguaios estabeleceram dois teatros de operações. en attaquant|presque|à|même|temps|dans le|nord|Mato|Grosso|et|dans le|sud|Rio|Grande|et|Corrientes|les|Paraguayens|établirent|deux|théâtres|d'|opérations Attacking|almost|at|same|time|in|north|(Mato|Grosso)|and|in|south|(Rio|Grande|and|Corrientes|the|Paraguayans|established|two|theaters|of|operations atacando|casi|al|mismo|tiempo|en|norte|Mato|Grosso|y|en|sur|Río|Grande|y|Corrientes|los|paraguayos|establecieron|dos|teatros|de|operaciones Attaccando|quasi|allo|stesso|tempo|nel|nord|(Mato|Grosso)|e|nel|sud|(Rio|Grande|e|Corrientes|i|paraguaiani|stabilirono|due|teatri|di|operazioni Attaccando, quasi contemporaneamente, a nord (Mato Grosso) e a sud (Rio Grande e Corrientes), i paraguayani stabilirono due teatri di operazioni. Attacking almost simultaneously in the north (Mato Grosso) and in the south (Rio Grande and Corrientes), the Paraguayans established two theaters of operations. En attaquant, presque en même temps, au nord (Mato Grosso) et au sud (Rio Grande et Corrientes), les Paraguayens ont établi deux théâtres d'opérations. Atacando, casi al mismo tiempo, en el norte (Mato Grosso) y en el sur (Río Grande y Corrientes), los paraguayos establecieron dos teatros de operaciones.

A invasão de Mato Grosso foi feita ao mesmo tempo por dois corpos de tropas paraguaias. l'|invasion|de|Mato|Grosso|fut|faite|à|même|temps|par|deux|corps|de|troupes|paraguayennes The|invasion|of|Mato|Grosso|was|carried out|at the|same|time|by|two|bodies|of|troops|Paraguayan La|invasión|de|Mato|Grosso|fue|hecha|al|mismo|tiempo|por|dos|cuerpos|de|tropas|paraguayas L'|invasione|del|Mato|Grosso|fu|effettuata|allo|stesso|tempo|da|due|corpi|di|truppe|paraguayane L'invasione del Mato Grosso fu effettuata contemporaneamente da due corpi di truppe paraguayane. The invasion of Mato Grosso was carried out at the same time by two bodies of Paraguayan troops. L'invasion de Mato Grosso a été effectuée en même temps par deux corps de troupes paraguayennes. La invasión de Mato Grosso fue realizada al mismo tiempo por dos cuerpos de tropas paraguayas. A província achava-se quase desguarnecida militarmente, e a superioridade numérica dos invasores permitiu-lhes realizar uma campanha rápida e bem-sucedida. la|province|||presque|dégarnie|militairement|et|la|supériorité|numérique|des|envahisseurs|||réaliser|une|campagne|rapide|et|| The|province|||almost|unprotected|militarily|and|the|superiority|numerical|of the|invaders|||to conduct|a|campaign|rapid|and||successful La|provincia|||casi|desguarnecida|militarmente|y|la|superioridad|numérica|de los|invasores||les|realizar|una|campaña|rápida|y||exitosa La|provincia|||quasi|disarmata|militarmente|e|la|superiorità|numerica|degli|invasori|||di condurre|una|campagna|rapida|e|| La provincia si trovava quasi disarmata militarmente, e la superiorità numerica degli invasori permise loro di realizzare una campagna rapida e di successo. The province was almost unguarded militarily, and the numerical superiority of the invaders allowed them to conduct a quick and successful campaign. La province était presque dépourvue de garnison militaire, et la supériorité numérique des envahisseurs leur a permis de mener une campagne rapide et réussie. La provincia se encontraba casi desguarnecida militarmente, y la superioridad numérica de los invasores les permitió llevar a cabo una campaña rápida y exitosa.

Um destacamento de cinco mil paraguaios, transportados em dez navios e comandados pelo coronel Vicente Barros, subiu o rio Paraguai e atacou o Forte de Nova Coimbra. un|détachement|de|cinq|mille|Paraguayens|transportés|dans|dix|navires|et|commandés|par le|colonel|Vicente|Barros|il monta|le|fleuve|Paraguay|et|il attaqua|le|fort|de|Nova|Coimbra A|detachment|of|five|thousand|Paraguayans|transported|in|ten|ships|and|commanded|by|colonel|Vicente|Barros|ascended|the|river|Paraguay|and|attacked|the|Fort|of|New|Coimbra Un|destacamento|de|cinco|mil|paraguayos|transportados|en|diez|barcos|y|comandados|por el|coronel|Vicente|Barros|subió|el|río|Paraguay|y|atacó|el|Fuerte|de|Nova|Coimbra Un|distaccamento|di|cinque|mila|paraguaiani|trasportati|su|dieci|navi|e|comandati|dal|colonnello|Vicente|Barros|risalì|il|fiume|Paraguay|e|attaccò|il|Forte|di|Nova|Coimbra Un distaccamento di cinquemila paraguayani, trasportati su dieci navi e comandati dal colonnello Vicente Barros, risalì il fiume Paraguay e attaccò il Forte di Nova Coimbra. A detachment of five thousand Paraguayans, transported on ten ships and commanded by Colonel Vicente Barros, ascended the Paraguay River and attacked the Fort of Nova Coimbra. Un détachement de cinq mille Paraguayens, transportés sur dix navires et commandés par le colonel Vicente Barros, a remonté le fleuve Paraguay et a attaqué le Fort de Nova Coimbra. Un destacamento de cinco mil paraguayos, transportados en diez barcos y comandados por el coronel Vicente Barros, subió el río Paraguay y atacó el Fuerte de Nova Coimbra. A guarnição de 155 homens resistiu durante três dias, sob o comando do tenente-coronel Hermenegildo de Albuquerque Porto Carrero, depois barão de Forte de Coimbra. la|garnison|de|hommes|a résisté|pendant|trois|jours|sous|le|commandement|du|||Hermenegildo|de|Albuquerque|Porto|Carrero|après|baron|de|fort|de|Coimbra The|garrison|of|men|resisted|for|three|days|under|the|command|of|lieutenant||Hermenegildo|of|Albuquerque|Porto|Carrero|later|baron|of|Fort|of|Coimbra la|guarnición|de|hombres|resistió|durante|tres|días|bajo|el|mando|del|teniente||Hermenegildo|de|Albuquerque|Porto|Carrero|después|barón|de|Fuerte|de|Coimbra La|guarnigione|di|uomini|resistette|per|tre|giorni|sotto|il|comando|del|||Hermenegildo|di|Albuquerque|Porto|Carrero|poi|barone|di|Forte|di|Coimbra La guarnigione di 155 uomini resistette per tre giorni, sotto il comando del tenente colonnello Hermenegildo de Albuquerque Porto Carrero, poi barone di Forte de Coimbra. The garrison of 155 men resisted for three days, under the command of Lieutenant Colonel Hermenegildo de Albuquerque Porto Carrero, later Baron of Forte de Coimbra. La garnison de 155 hommes a résisté pendant trois jours, sous le commandement du lieutenant-colonel Hermenegildo de Albuquerque Porto Carrero, devenu par la suite baron de Forte de Coimbra. La guarnición de 155 hombres resistió durante tres días, bajo el mando del teniente coronel Hermenegildo de Albuquerque Porto Carrero, después barón de Forte de Coimbra. Quando as munições se esgotaram, os defensores abandonaram a fortaleza e se retiraram, rio acima, a bordo da canhoneira Anhambaí, em direção a Corumbá. ||||esgoteten||||||||||||||||||| Quando|le|munizioni|si|esaurirono|i|difensori|abbandonarono|la|fortezza|e|si|ritirarono|fiume|sopra|a|bordo|della|cannoniera|Anhambaí|in|direzione|a|Corumbá quand|les|munitions|se|sont épuisées|les|défenseurs|ont abandonné|la|forteresse|et|se|sont retirés|rivière|en amont|à|bord|du|canonnière|Anhambaí|en|direction|à|Corumbá cuando|las|municiones|se|agotaron|los|defensores|abandonaron|la|fortaleza|y|se|retiraron|río|arriba|a|bordo|de la|cañonera|Anhambaí|en|dirección|a|Corumbá When|the|ammunition|reflexive pronoun|ran out|the|defenders|abandoned|the|fortress|and|reflexive pronoun|withdrew|river|upstream|on|board|of the|gunboat|Anhambaí|in|direction|to|Corumbá Quando le munizioni si esaurirono, i difensori abbandonarono la fortezza e si ritirarono, risalendo il fiume, a bordo della cannoniera Anhambaí, in direzione di Corumbá. When the ammunition ran out, the defenders abandoned the fortress and retreated upstream, aboard the gunboat Anhambaí, towards Corumbá. Lorsque les munitions se sont épuisées, les défenseurs ont abandonné la forteresse et se sont retirés, en remontant le fleuve, à bord de la canonnière Anhambaí, en direction de Corumbá. Cuando las municiones se agotaron, los defensores abandonaron la fortaleza y se retiraron, río arriba, a bordo de la cañonera Anhambaí, en dirección a Corumbá. Depois de ocupar o forte já vazio, os paraguaios avançaram rumo ao norte, tomando, em janeiro de 1865, as cidades de Albuquerque e de Corumbá. après|de|occuper|le|fort|déjà|vide|les|Paraguayens|ont avancé|vers|au|nord|prenant|en|janvier|de|les|villes|d'|Albuquerque|et|de|Corumbá After|of|occupying|the|fort|already|empty|the|Paraguayans|advanced|towards|to|north|taking|in|January|of|the|cities|of|Albuquerque|and|of|Corumbá después|de|ocupar|el|fuerte|ya|vacío|los|paraguayos|avanzaron|hacia|al|norte|tomando|en|enero|de|las|ciudades|de|Albuquerque|y|de|Corumbá Dopo|di|occupare|il|forte|già|vuoto|i|paraguaiani|avanzarono|verso|al|nord|prendendo|nel|gennaio|di|le|città|di|Albuquerque|e|di|Corumbá Dopo aver occupato il forte ormai vuoto, i paraguayani avanzarono verso nord, conquistando, nel gennaio del 1865, le città di Albuquerque e Corumbá. After occupying the already empty fort, the Paraguayans advanced north, capturing the cities of Albuquerque and Corumbá in January 1865. Après avoir occupé le fort déjà vide, les Paraguayens ont avancé vers le nord, prenant, en janvier 1865, les villes d'Albuquerque et de Corumbá. Después de ocupar el fuerte ya vacío, los paraguayos avanzaron hacia el norte, tomando, en enero de 1865, las ciudades de Albuquerque y Corumbá.

A segunda coluna paraguaia, comandada pelo coronel Francisco Isidoro Resquin e integrada por quatro mil homens, penetrou, por terra, em uma região mais ao sul de Mato Grosso, e logo enviou um destacamento para atacar a colônia militar fronteiriça de Dourados. la|deuxième|colonne|paraguayenne|commandée|par le|colonel|Francisco|Isidoro|Resquin|et|intégrée|par|quatre|mille|hommes|a pénétré|par|terre|en|une|région|plus|au|sud|de|Mato|Grosso|et|bientôt|a envoyé|un|détachement|pour|attaquer|la|colonie|militaire|frontalière|de|Dourados The|second|column|Paraguayan|commanded|by|colonel|Francisco|Isidoro|Resquin|and|integrated|by|four|thousand|men|penetrated|by|land|into|a|region|further|to|south|of|Mato|Grosso|and|soon|sent|a|detachment|to|attack|the|military colony|military|border|of|Dourados la|segunda|columna|paraguaya|comandada|por el|coronel|Francisco|Isidoro|Resquin|y|integrada|por|cuatro|mil|hombres|penetró|por|tierra|en|una|región|más|al|sur|de|Mato|Grosso|y|pronto|envió|un|destacamento|para|atacar|la|colonia|militar|fronteriza|de|Dourados La|seconda|colonna|paraguaiana|comandata|dal|colonnello|Francisco|Isidoro|Resquin|e|integrata|da|quattro|mila|uomini|penetrò|per|terra|in|una|regione|più|al|sud|di|Mato|Grosso|e|subito|inviò|un|distaccamento|per|attaccare|la|colonia|militare|di confine|di|Dourados La seconda colonna paraguayana, comandata dal colonnello Francisco Isidoro Resquin e composta da quattromila uomini, penetrò, via terra, in una regione più a sud del Mato Grosso, e presto inviò un distaccamento per attaccare la colonia militare di confine di Dourados. The second Paraguayan column, commanded by Colonel Francisco Isidoro Resquin and consisting of four thousand men, penetrated, by land, into a region further south in Mato Grosso, and soon sent a detachment to attack the border military colony of Dourados. La deuxième colonne paraguayenne, commandée par le colonel Francisco Isidoro Resquin et composée de quatre mille hommes, a pénétré, par terre, dans une région plus au sud du Mato Grosso, et a rapidement envoyé un détachement pour attaquer la colonie militaire frontalière de Dourados. La segunda columna paraguaya, comandada por el coronel Francisco Isidoro Resquin e integrada por cuatro mil hombres, penetró, por tierra, en una región más al sur de Mato Grosso, y pronto envió un destacamento para atacar la colonia militar fronteriza de Dourados. O cerco, dirigido pelo major Martín Urbieta; encontrou brava resistência por parte do tenente Antônio João Ribeiro, atualmente patrono do Quadro Auxiliar de Oficiais, e de seus 16 companheiros, que morreram sem se render (29 de dezembro de 1864). ||||||||tapfer||||||||||||||||||||||||||| Il|assedio|guidato|dal|maggiore|Martín|Urbieta|trovò|forte|resistenza|da|parte|del|tenente|Antônio|João|Ribeiro|attualmente|patrono|del|Corpo|Ausiliario|di|Ufficiali|e|di|suoi|compagni|che|morirono|senza|si|arrendersi|di|dicembre|di le|siège|dirigé|par le|major|Martín|Urbieta|il a trouvé|brave|résistance|de|part|du|lieutenant|Antônio|João|Ribeiro|actuellement|patron|du|cadre|auxiliaire|des|officiers|et|de|ses|compagnons|qui|ils sont morts|sans|se|rendre|de|décembre|de el|cerco|dirigido|por el|mayor|Martín|Urbieta|encontró|valiente|resistencia|por|parte|del|teniente|Antônio|João|Ribeiro|actualmente|patrono|del|Cuadro|Auxiliar|de|Oficiales|y|de|sus|compañeros|que|murieron|sin|se|rendirse|de|diciembre|de The|siege|directed|by|major|Martín|Urbieta|found|brave|resistance|by|part|of|lieutenant|Antônio|João|Ribeiro|currently|patron|of|Auxiliary|Auxiliary|of|Officers|and|of|his|companions|who|died|without|themselves|surrender|of|December|of L'assedio, guidato dal maggiore Martín Urbieta, incontrò una forte resistenza da parte del tenente Antônio João Ribeiro, attualmente patrono del Quadro Ausiliario degli Ufficiali, e dei suoi 16 compagni, che morirono senza arrendersi (29 dicembre 1864). The siege, led by Major Martín Urbieta; encountered fierce resistance from Lieutenant Antônio João Ribeiro, currently the patron of the Auxiliary Officers' Corps, and his 16 companions, who died without surrendering (December 29, 1864). Le siège, dirigé par le major Martín Urbieta, a rencontré une forte résistance de la part du lieutenant Antônio João Ribeiro, actuellement patron du Cadre auxiliaire des officiers, et de ses 16 compagnons, qui sont morts sans se rendre (29 décembre 1864). El cerco, dirigido por el mayor Martín Urbieta; encontró valiente resistencia por parte del teniente Antônio João Ribeiro, actualmente patrón del Cuadro Auxiliar de Oficiales, y de sus 16 compañeros, que murieron sin rendirse (29 de diciembre de 1864). Os invasores prosseguiram até Nioaque e Miranda, derrotando as tropas do coronel José Dias da Silva. ||||Nioaque|||besiegend|||||||| I|invasori|proseguirono|fino a|Nioaque|e|Miranda|sconfiggendo|le|truppe|del|colonnello|José|Dias|di|Silva les|envahisseurs|ils ont poursuivi|jusqu'à|Nioaque|et|Miranda|en battant|les|troupes|du|colonel|José|Dias|de la|Silva los|invasores|prosiguieron|hasta|Nioaque|y|Miranda|derrotando|las|tropas|del|coronel|José|Dias|de la|Silva The|invaders|proceeded|to|Nioaque|and|Miranda|defeating|the|troops|of|Colonel|José|Dias|of|Silva Gli invasori proseguirono fino a Nioaque e Miranda, sconfiggendo le truppe del colonnello José Dias da Silva. The invaders continued to Nioaque and Miranda, defeating the troops of Colonel José Dias da Silva. Les envahisseurs ont poursuivi jusqu'à Nioaque et Miranda, battant les troupes du colonel José Dias da Silva. Los invasores continuaron hasta Nioaque y Miranda, derrotando a las tropas del coronel José Dias da Silva. Enviaram em seguida um destacamento até Coxim, tomada em abril de 1865. ils ont envoyé|en|suite|un|détachement|jusqu'à|Coxim|prise|en|avril|de They sent|in|following|a|detachment|to|Coxim|captured|in|April|of enviaron|en|seguida|un|destacamento|hasta|Coxim|tomada|en|abril|de Inviarono|in|seguito|un|distaccamento|fino a|Coxim|presa|in|aprile|del In seguito inviarono un distaccamento fino a Coxim, presa nell'aprile del 1865. They then sent a detachment to Coxim, which was taken in April 1865. Ils ont ensuite envoyé un détachement jusqu'à Coxim, prise en avril 1865. Luego enviaron un destacamento hasta Coxim, tomada en abril de 1865.

As forças paraguaias, apesar das vitórias obtidas, não continuaram sua marcha até Cuiabá, a capital da província, onde o ataque inclusive era esperado — João Manuel Leverger havia fortificado o acampamento de Melgaço para proteger Cuiabá. les|forces|paraguayennes|malgré|des|victoires|obtenues|ne pas|elles n'ont pas continué|leur|marche|jusqu'à|Cuiabá|la|capitale|de la|province|où|l'|attaque|même|il était|attendu|João|Manuel|Leverger|il avait|fortifié|le|camp|de|Melgaço|pour|protéger|Cuiabá The|Paraguayan|forces|despite|of the|victories|obtained|not|continued|their|march|to|Cuiabá|the|capital|of the|province|where|the|attack|even|was|expected|João|Manuel|Leverger|had|fortified|the|camp|of|Melgaço|to|protect|Cuiabá las|fuerzas|paraguayas|a pesar|de las|victorias|obtenidas|no|continuaron|su|marcha|hasta|Cuiabá|la|capital|de la|provincia|donde|el|ataque|incluso|era|esperado|João|Manuel|Leverger|había|fortificado|el|campamento|de|Melgaço|para|proteger|Cuiabá Le|forze|paraguayane|nonostante|delle|vittorie|ottenute|non|continuarono|la|marcia|fino a|Cuiabá|la|capitale|della|provincia|dove|l'|attacco|addirittura|era|atteso|João|Manuel|Leverger|aveva|fortificato|il|campo|di|Melgaço|per|proteggere|Cuiabá Le forze paraguayane, nonostante le vittorie ottenute, non continuarono la loro marcia verso Cuiabá, la capitale della provincia, dove l'attacco era addirittura atteso — João Manuel Leverger aveva fortificato il campo di Melgaço per proteggere Cuiabá. The Paraguayan forces, despite the victories obtained, did not continue their march to Cuiabá, the capital of the province, where the attack was even expected — João Manuel Leverger had fortified the Melgaço camp to protect Cuiabá. Les forces paraguayennes, malgré les victoires obtenues, n'ont pas poursuivi leur marche jusqu'à Cuiabá, la capitale de la province, où l'attaque était même attendue — João Manuel Leverger avait fortifié le camp de Melgaço pour protéger Cuiabá. Las fuerzas paraguayas, a pesar de las victorias obtenidas, no continuaron su marcha hasta Cuiabá, la capital de la provincia, donde el ataque incluso era esperado — João Manuel Leverger había fortificado el campamento de Melgaço para proteger Cuiabá. O principal objetivo da invasão de Mato Grosso foi distrair a atenção do governo brasileiro para o norte do Paraguai, quando a decisão da guerra se daria no sul (região mais próxima do estuário do Prata). le|principal|objectif|de la|invasion|du|Mato|Grosso|fut|distraire|l'|attention|du|gouvernement|brésilien|vers|le|nord|du|Paraguay|quand|la|décision|de la|guerre|se|donnerait|dans le|sud|région|plus|proche|de l'|estuaire|du|Prata The|main|objective|of the|invasion|of|Mato|Grosso|was|to distract|the|attention|of the|government|Brazilian|to|the|north|of|Paraguay|when|the|decision|of the|war|itself|would take place|in the|south|(region|more|close|of|estuary|of|Plata) el|principal|objetivo|de la|invasión|de|Mato|Grosso|fue|distraer|la|atención|del|gobierno|brasileño|hacia|el|norte|del|Paraguay|cuando|la|decisión|de la|guerra|se|daría|en|sur|región|más|cercana|del|estuario|del|Plata Il|principale|obiettivo|dell'|invasione|di|Mato|Grosso|fu|distrarre|l'|attenzione|del|governo|brasiliano|verso|il|nord|del|Paraguay|quando|la|decisione|della|guerra|si|sarebbe|nel|sud|regione|più|vicina|del|estuario|del|Plata L'obiettivo principale dell'invasione del Mato Grosso era distrarre l'attenzione del governo brasiliano verso il nord del Paraguay, mentre la decisione della guerra si sarebbe svolta a sud (regione più vicina all'estuario del Plata). The main objective of the invasion of Mato Grosso was to distract the attention of the Brazilian government to the north of Paraguay, when the decision of the war would take place in the south (the region closest to the estuary of the Plata). L'objectif principal de l'invasion du Mato Grosso était de détourner l'attention du gouvernement brésilien vers le nord du Paraguay, alors que la décision de la guerre se jouerait au sud (région la plus proche de l'estuaire de la Plata). El principal objetivo de la invasión de Mato Grosso fue distraer la atención del gobierno brasileño hacia el norte de Paraguay, cuando la decisión de la guerra se daría en el sur (región más cercana al estuario del Plata). É o que se chama de uma manobra diversionista, destinada a iludir o inimigo. c'est|le|que|se|appelle|une||manœuvre|diversionniste|destinée|à|tromper|l'|ennemi It|the|what|(reflexive pronoun)|calls|of|a|maneuver|diversionary|intended|to|deceive|the|enemy es|lo|que|se|llama|de|una|maniobra|diversionista|destinada|a|iludir|al|enemigo È|la|che|si|chiama|di|una|manovra|diversionista|destinata|a|illudere|il|nemico È ciò che si chiama una manovra diversiva, destinata a illudere il nemico. This is what is called a diversionary maneuver, intended to deceive the enemy. C'est ce qu'on appelle une manœuvre diversionniste, destinée à tromper l'ennemi. Es lo que se llama una maniobra diversionista, destinada a iludir al enemigo.

A invasão de Corrientes e do Rio Grande do Sul foi a segunda etapa da ofensiva paraguaia. la|invasion|de|Corrientes|et|du|Rio|Grande|du|Sud|fut|la|deuxième|étape|de la|offensive|paraguayenne The|invasion|of|Corrientes|and|of|Rio|Grande|of|South|was|the|second|stage|of the|offensive|Paraguayan la|invasión|de|Corrientes|y|de|Río|Grande|del|Sur|fue|la|segunda|etapa|de la|ofensiva|paraguaya L|invasione|di|Corrientes|e|del|Rio|Grande|del|Sud|fu|la|seconda|fase|dell'|offensiva|paraguaiana L'invasione di Corrientes e del Rio Grande do Sul fu la seconda fase dell'offensiva paraguaiana. The invasion of Corrientes and Rio Grande do Sul was the second stage of the Paraguayan offensive. L'invasion de Corrientes et du Rio Grande do Sul était la deuxième étape de l'offensive paraguayenne. La invasión de Corrientes y de Río Grande do Sul fue la segunda etapa de la ofensiva paraguaya. Para levar apoio aos blancos, no Uruguai, as forças paraguaias tinham que atravessar território argentino. pour|apporter|soutien|aux|blancs|en|Uruguay|les|forces|paraguayennes|elles devaient|que|traverser|territoire|argentin To|bring|support|to the|whites|in|Uruguay|the|forces|Paraguayan|had|to|cross|territory|Argentine para|llevar|apoyo|a los|blancos|en|Uruguay|las|fuerzas|paraguayas|tenían|que|atravesar|territorio|argentino Per|portare|supporto|ai|bianchi|in|Uruguay|le|forze|paraguayane|dovevano|che|attraversare|territorio|argentino Per portare supporto ai bianchi, in Uruguay, le forze paraguayane dovevano attraversare il territorio argentino. To provide support to the blancos in Uruguay, Paraguayan forces had to cross Argentine territory. Pour apporter du soutien aux blancos, en Uruguay, les forces paraguayennes devaient traverser le territoire argentin. Para llevar apoyo a los blancos, en Uruguay, las fuerzas paraguayas tenían que atravesar territorio argentino. Em março de 1865, López pediu ao governo argentino autorização para que o exército comandado pelo general Venceslau Robles, com cerca de 25 mil homens, atravessasse a província de Corrientes. en|mars|de|López|demanda|au|gouvernement|argentin|autorisation|pour|que|l'|armée|commandée|par le|général|Venceslau|Robles|avec|environ|de|mille|hommes|traverse|la|province|de|Corrientes In|March|of|López|asked|to the|government|Argentine|authorization|for|that|the|army|commanded|by the|general|Venceslau|Robles|with|about|of|thousand|men|crossed|the|province|of|Corrientes en|marzo|de|López|pidió|al|gobierno|argentino|autorización|para|que|el|ejército|comandado|por el|general|Venceslau|Robles|con|cerca|de|mil|hombres|atravesara|la|provincia|de|Corrientes In|March|of|López|asked|to the|government|Argentine|authorization|for|that|the|army|commanded|by the|general|Venceslau|Robles|with|about|of|thousand|men|crossed|the|province|of|Corrientes Nel marzo del 1865, López chiese al governo argentino l'autorizzazione affinché l'esercito comandato dal generale Venceslau Robles, con circa 25 mila uomini, attraversasse la provincia di Corrientes. In March 1865, López requested permission from the Argentine government for the army commanded by General Venceslau Robles, with about 25,000 men, to cross the province of Corrientes. En mars 1865, López a demandé au gouvernement argentin l'autorisation pour que l'armée commandée par le général Venceslau Robles, composée d'environ 25 000 hommes, traverse la province de Corrientes. En marzo de 1865, López pidió al gobierno argentino autorización para que el ejército comandado por el general Venceslau Robles, con cerca de 25 mil hombres, atravesara la provincia de Corrientes. O presidente Bartolomeu Mitre, aliado do Brasil na intervenção no Uruguai, negou-lhe a permissão. le|président|Bartolomeu|Mitre|allié|du|Brésil|dans l'|intervention|au|Uruguay|||la|permission The|president|Bartolomeu|Mitre|ally|of|Brazil|in the|intervention|in the|Uruguay|denied||the|permission el|presidente|Bartolomé|Mitre|aliado|de|Brasil|en la|intervención|en|Uruguay|negó||el|permiso Il|presidente|Bartolomeo|Mitre|alleato|del|Brasile|nella|intervento|in|Uruguay|||la|permesso Il presidente Bartolomeo Mitre, alleato del Brasile nell'intervento in Uruguay, gli negò il permesso. President Bartolomeu Mitre, an ally of Brazil in the intervention in Uruguay, denied him permission. Le président Bartolomeu Mitre, allié du Brésil dans l'intervention en Uruguay, lui a refusé la permission. El presidente Bartolomé Mitre, aliado de Brasil en la intervención en Uruguay, le negó el permiso. Em resposta a esta negativa, no dia 18 de março de 1865, o Paraguai declarou guerra à Argentina. en|réponse|à|cette|négation|le|jour|de|mars|de|le|Paraguay|déclara|guerre|à|Argentine In|response|to|this|denial|on|day|of|March|of|the|Paraguay|declared|war|against|Argentina en|respuesta|a|esta|negativa|en|día|de|marzo|de|el|Paraguay|declaró|guerra|a la|Argentina In|risposta|a|questa|negativa|il|giorno|di|marzo|di|il|Paraguay|dichiarò|guerra|all'|Argentina In risposta a questo rifiuto, il 18 marzo 1865, il Paraguay dichiarò guerra all'Argentina. In response to this denial, on March 18, 1865, Paraguay declared war on Argentina. En réponse à ce refus, le 18 mars 1865, le Paraguay a déclaré la guerre à l'Argentine. En respuesta a esta negativa, el 18 de marzo de 1865, Paraguay declaró la guerra a Argentina.

Na sexta-feira de 13 de abril de 1865, uma esquadra paraguaia de 5 (cinco) belonaves, descendo o rio Paraná, aprisionou navios argentinos no porto fluvial de Corrientes. le|||du|d'|avril|de|une|escadre|paraguayenne|de|cinq|canonnières|descendant|le|fleuve|Paraná|captura|navires|argentins|dans le|port|fluvial|de|Corrientes On|||of|of|April|of|a|squadron|Paraguayan|of|(five)|warships|descending|the|river|Paraná|captured|ships|Argentine|in the|port|river|of|Corrientes en la|viernes|viernes|de|de|abril|de|una|escuadra|paraguaya|de|cinco|buques|bajando|el|río|Paraná|apresó|barcos|argentinos|en|puerto|fluvial|de|Corrientes Il|||di|di|aprile|di|una|squadriglia|paraguaiana|di|(cinque)|navi da guerra|scendendo|il|fiume|Paraná|catturò|navi|argentine|nel|porto|fluviale|di|Corrientes Venerdì 13 aprile 1865, una flotta paraguayana di 5 (cinque) navi da guerra, scendendo il fiume Paraná, catturò navi argentine nel porto fluviale di Corrientes. On Friday, April 13, 1865, a Paraguayan squadron of 5 (five) warships, descending the Paraná River, captured Argentine ships in the river port of Corrientes. Le vendredi 13 avril 1865, une escadre paraguayenne de 5 (cinq) navires de guerre, descendant le fleuve Paraná, a capturé des navires argentins dans le port fluvial de Corrientes. El viernes 13 de abril de 1865, una escuadra paraguaya de 5 (cinco) buques de guerra, descendiendo por el río Paraná, apresó barcos argentinos en el puerto fluvial de Corrientes. Em seguida, as tropas do general Robles tomaram a cidade. ensuite|suite|les|troupes|du|général|Robles|prirent|la|ville Then|next|the|troops|of|general|Robles|took|the|city en|seguida|las|tropas|del|general|Robles|tomaron|la|ciudad In|seguito|le|truppe|del|generale|Robles|presero|la|città Successivamente, le truppe del generale Robles presero la città. Next, General Robles' troops took the city. Ensuite, les troupes du général Robles prirent la ville. A continuación, las tropas del general Robles tomaron la ciudad. Ao invadir Corrientes, López pensava obter o apoio do poderoso caudilho argentino General Justo José de Urquiza, governador das províncias de Corrientes e Entre Ríos, chefe federalista hostil a Mitre e ao governo de Buenos Aires. en|envahissant|Corrientes|López|il pensait|obtenir|le|soutien|du|puissant|caudillo|argentin|général|Justo|José|de|Urquiza|gouverneur|des|provinces|de|Corrientes|et|Entre|Ríos|chef|fédéraliste|hostile|à|Mitre|et|au|gouvernement|de|Buenos|Aires Upon|invading|Corrientes|López|thought|to obtain|the|support|of the|powerful|caudillo|Argentine|General|Justo|José|of|Urquiza|governor|of the|provinces|of|Corrientes|and|Entre|Ríos|chief|federalist|hostile|to|Mitre|and|to the|government|of|Buenos|Aires al|invadir|Corrientes|López|pensaba|obtener|el|apoyo|del|poderoso|caudillo|argentino|General|Justo|José|de|Urquiza|gobernador|de las|provincias|de|Corrientes|y|Entre|Ríos|jefe|federalista|hostil|a|Mitre|y|al|gobierno|de|Buenos|Aires All|invadere|Corrientes|López|pensava|ottenere|il|supporto|del|potente|caudillo|argentino|Generale|Justo|José|di|Urquiza|governatore|delle|province|di|Corrientes|e|Entre|Ríos|capo|federalista|ostile|a|Mitre|e|al|governo|di|Buenos|Aires Invadendo Corrientes, López sperava di ottenere il supporto del potente caudillo argentino Generale Justo José de Urquiza, governatore delle province di Corrientes e Entre Ríos, capo federalista ostile a Mitre e al governo di Buenos Aires. When invading Corrientes, López hoped to gain the support of the powerful Argentine caudillo General Justo José de Urquiza, governor of the provinces of Corrientes and Entre Ríos, a federalist leader hostile to Mitre and the government of Buenos Aires. En envahissant Corrientes, López espérait obtenir le soutien du puissant caudillo argentin, le général Justo José de Urquiza, gouverneur des provinces de Corrientes et Entre Ríos, chef fédéraliste hostile à Mitre et au gouvernement de Buenos Aires. Al invadir Corrientes, López pensaba obtener el apoyo del poderoso caudillo argentino General Justo José de Urquiza, gobernador de las provincias de Corrientes y Entre Ríos, jefe federalista hostil a Mitre y al gobierno de Buenos Aires. A invasão da Argentina por López, entretanto, teve efeito oposto. la|invasion|de|Argentine|par|López|cependant|elle eut|effet|inverse The|invasion|of|Argentina|by|López|however|had|effect|opposite la|invasión|de la|Argentina|por|López|sin embargo|tuvo|efecto|opuesto L|invasione|dell'|Argentina|di|López|tuttavia|ebbe|effetto|opposto L'invasione dell'Argentina da parte di López, tuttavia, ebbe l'effetto opposto. López's invasion of Argentina, however, had the opposite effect. L'invasion de l'Argentine par López, cependant, eut l'effet inverse. La invasión de Argentina por López, sin embargo, tuvo el efecto opuesto. Urquíza e outros federalistas argentinos simpatizavam com os blancos uruguaios. Urquiza|et|d'autres|fédéralistes|argentins|ils sympathisaient|avec|les|blancs|uruguayens Urquiza|and|other|federalists|Argentinians|sympathized|with|the|blancos|Uruguayans Urquiza|y|otros|federalistas|argentinos|simpatizaban|con|los|blancos|uruguayos Urquiza|e|altri|federalisti|argentini|simpatizzavano|con|i|bianchi|uruguayani Urquíza e altri federalisti argentini simpatizzavano con i bianchi uruguaiani. Urquiza and other Argentine federalists sympathized with the Uruguayan blancos. Urquiza et d'autres fédéralistes argentins sympathisaient avec les blancs uruguayens. Urquiza y otros federalistas argentinos simpatizaban con los blancos uruguayos. O assassinato do General blanco Leandro Gómez pelos colorados após a sua heróica defesa de Payssandú do ataque dos brasileiros e colorados em janeiro de 1865 causou ressentimentos nos federalistas argentinos. le|meurtre|de|général|blanc|Leandro|Gómez|par les|colorados|après|la|sa|héroïque|défense|de|Payssandú|de|attaque|des|brésiliens|et|colorados|en|janvier|de|a causé|ressentiments|chez les|fédéralistes|argentins The|assassination|of|General|white|Leandro|Gómez|by the|colorados|after|the|his|heroic|defense|of|Payssandú|from|attack|of the|Brazilians|and|colorados|in|January|of|caused|resentments|in the|federalists|Argentines el|asesinato|del|general|blanco|Leandro|Gómez|por los|colorados|después de|la|su|heroica|defensa|de|Payssandú|del|ataque|de los|brasileños|y|colorados|en|enero|de|causó|resentimientos|en los|federalistas|argentinos Il|assassinio|del|Generale|bianco|Leandro|Gómez|dai|colorados|dopo|la|sua|eroica|difesa|di|Payssandú|dall'|attacco|dei|brasiliani|e|colorados|in|gennaio|di|causò|risentimenti|nei|federalisti|argentini L'assassinio del generale bianco Leandro Gómez da parte dei colorados dopo la sua eroica difesa di Payssandú dall'attacco dei brasiliani e dei colorados nel gennaio del 1865 ha causato risentimenti tra i federalisti argentini. The assassination of General blanco Leandro Gómez by the colorados after his heroic defense of Payssandú against the attack from the Brazilians and colorados in January 1865 caused resentment among the Argentine federalists. L'assassinat du général blanc Leandro Gómez par les colorados après sa défense héroïque de Payssandú contre l'attaque des Brésiliens et des colorados en janvier 1865 a suscité des ressentiments chez les fédéralistes argentins. El asesinato del General blanco Leandro Gómez por los colorados tras su heroica defensa de Payssandú del ataque de los brasileños y colorados en enero de 1865 causó resentimientos en los federalistas argentinos. As ações de López deram aos federalistas argentinos apenas 2 (duas) opções: lutar contra o invasor ou continuar neutros. les|actions|de|López|ont donné|aux|fédéralistes|argentins|seulement|deux|options|lutter|contre|l'|envahisseur|ou|continuer|neutres The|actions|of|López|gave|to the|federalists|Argentine|only|(two)|options|to fight|against|the|invader|or|to remain|neutral las|acciones|de|López|dieron|a los|federalistas|argentinos|solo|dos|opciones|luchar|contra|al|invasor|o|continuar|neutrales Le|azioni|di|López|diedero|ai|federalisti|argentini|solo|(due)|opzioni|combattere|contro|l'|invasore|o|rimanere|neutrali Le azioni di López hanno dato ai federalisti argentini solo 2 (due) opzioni: combattere contro l'invasore o rimanere neutrali. López's actions gave the Argentine federalists only 2 (two) options: fight against the invader or remain neutral. Les actions de López n'ont laissé aux fédéralistes argentins que 2 (deux) options : lutter contre l'envahisseur ou rester neutres. Las acciones de López dieron a los federalistas argentinos solo 2 (dos) opciones: luchar contra el invasor o continuar neutrales. Urquíza, inicialmente, prometeu lutar contra López. Urquiza|initialement|a promis|lutter|contre|López Urquiza|initially|promised|to fight|against|López Urquiza|inicialmente|prometió|luchar|contra|López Urquíza|inizialmente|promise|combattere|contro|López Urquíza, inizialmente, ha promesso di combattere contro López. Urquiza initially promised to fight against López. Urquiza, au départ, a promis de lutter contre López. Urquiza, inicialmente, prometió luchar contra López. A atitude ambígua assumida por Urquiza, entretanto, manteve estacionadas as tropas paraguaias, que avançaram posteriormente cerca de 200 km em direção ao sul, mas terminaram por perder a ofensiva. l'|attitude|ambiguë|adoptée|par|Urquiza|cependant|a maintenu|stationnées|les|troupes|paraguayennes|qui|ont avancé|par la suite|environ|de|km|en|direction|vers le|sud|mais|elles ont fini|par|perdre|l'|offensive The|attitude|ambiguous|assumed|by|Urquiza|however|kept|stationed|the|troops|Paraguayan|that|advanced|subsequently|about|of|km|in|direction|to|south|but|ended|up|losing|the|offensive la|actitud|ambigua|asumida|por|Urquiza|sin embargo|mantuvo|estacionadas|las|tropas|paraguayas|que|avanzaron|posteriormente|cerca|de|km|en|dirección|al|sur|pero|terminaron|por|perder|la|ofensiva La|attitudine|ambigua|assunta|da|Urquiza|tuttavia|mantenne|ferme|le|truppe|paraguayane|che|avanzarono|successivamente|circa|di|km|in|direzione|al|sud|ma|finirono|per|perdere|l'|offensiva L'atteggiamento ambiguo assunto da Urquiza, tuttavia, ha mantenuto ferme le truppe paraguayane, che successivamente avanzarono di circa 200 km verso sud, ma finirono per perdere l'offensiva. The ambiguous attitude taken by Urquiza, however, kept the Paraguayan troops stationary, which later advanced about 200 km southward but ultimately lost the offensive. L'attitude ambiguë adoptée par Urquiza, cependant, a maintenu les troupes paraguayennes en stationnement, qui ont ensuite avancé d'environ 200 km vers le sud, mais ont fini par perdre l'offensive. La actitud ambigua asumida por Urquiza, sin embargo, mantuvo estacionadas las tropas paraguayas, que avanzaron posteriormente cerca de 200 km hacia el sur, pero terminaron por perder la ofensiva.

Em ação conjugada com as forças de Robles, uma tropa de dez mil homens sob as ordens do tenente-coronel Antônio de la Cruz Estigarribia cruzou a fronteira argentina ao sul de Encarnación, em maio de 1865, dirigindo-se para o Rio Grande do Sul. en|action|conjuguée|avec|les|forces|de|Robles|une|troupe|de|dix|mille|hommes|sous|les|ordres|du|||Antônio|de|la|Cruz|Estigarribia|il a traversé|la|frontière|argentine|au|sud|de|Encarnación|en|mai|de|||vers|le|Rio|Grande|du|Sud In|action|combined|with|the|forces|of|Robles|a|troop|of|ten|thousand|men|under|the|orders|of|||Antônio|of|the|Cruz|Estigarribia|crossed|the|border|Argentine|to the|south|of|Encarnación|in|May|of|||towards|the|River|Grand|of|South en|acción|conjugada|con|las|fuerzas|de|Robles|una|tropa|de|diez|mil|hombres|bajo|las|órdenes|del|||Antonio|de|la|Cruz|Estigarribia|cruzó|la|frontera|argentina|al|sur|de|Encarnación|en|mayo|de|dirigiendo||hacia|el|Río|Grande|del|Sur In|azione|congiunta|con|le|forze|di|Robles|una|truppa|di|dieci|mila|uomini|sotto|gli|ordini|del|||Antonio|di|la|Cruz|Estigarribia|attraversò|la|frontiera|argentina|a|sud|di|Encarnación|in|maggio|di|||verso|il|Rio|Grande|del|Sud In azione congiunta con le forze di Robles, una truppa di diecimila uomini sotto il comando del tenente colonnello Antônio de la Cruz Estigarribia attraversò il confine argentino a sud di Encarnación, nel maggio del 1865, dirigendosi verso il Rio Grande do Sul. In a joint action with Robles' forces, a troop of ten thousand men under the command of Lieutenant Colonel Antônio de la Cruz Estigarribia crossed the Argentine border south of Encarnación in May 1865, heading towards Rio Grande do Sul. En action conjointe avec les forces de Robles, une troupe de dix mille hommes sous les ordres du lieutenant-colonel Antônio de la Cruz Estigarribia a traversé la frontière argentine au sud d'Encarnación, en mai 1865, se dirigeant vers le Rio Grande do Sul. En acción conjunta con las fuerzas de Robles, una tropa de diez mil hombres bajo las órdenes del teniente coronel Antônio de la Cruz Estigarribia cruzó la frontera argentina al sur de Encarnación, en mayo de 1865, dirigiéndose hacia el Rio Grande do Sul. Atravessou-o no rio Uruguai na altura da vila de São Borja e a tomou em 12 de junho. atravesó||en|río|Uruguay|a|altura|de la|villa|de|San|Borja|y|la|la tomó|en|de|junio crossed||in the|river|Uruguay|at the|height|of the|town|of|Saint|Borja|and|her|took|on|of|June ||nel|fiume|Uruguay|all'altezza|altezza|della|città|di|San|Borja|e|la|catturò|il|di|giugno ||dans le|fleuve|Uruguay|à la|hauteur|du|village|de|São|Borja|et|il l'a|pris|en|de|juin Lo attraversò nel fiume Uruguay all'altezza del villaggio di São Borja e lo prese il 12 giugno. They crossed it at the Uruguay River near the village of São Borja and took it on June 12. Elle l'a traversé au fleuve Uruguay au niveau du village de São Borja et l'a pris le 12 juin. La cruzó en el río Uruguay a la altura de la villa de São Borja y la tomó el 12 de junio. Uruguaiana, mais ao sul, foi tomada em 5 de agosto sem apresentar qualquer resistência significativa ao avanço paraguaio. Uruguaiana|plus|au|sud|elle a été|prise|en|de|août|sans|présenter|aucune|résistance|significative|à l'|avancée|paraguayenne Uruguaiana|further|to|south|was|taken|on|of|August|without|presenting|any|resistance|significant|to|advance|Paraguayan Uruguaiana|más|al|sur|fue|tomada|en|de|agosto|sin|presentar|cualquier|resistencia|significativa|al|avance|paraguayo Uruguaiana|più|al|sud|fu|presa|il|di|agosto|senza|presentare|alcuna|resistenza|significativa|all|avanzata|paraguaiano Uruguaiana, più a sud, fu conquistata il 5 agosto senza presentare alcuna resistenza significativa all'avanzata paraguayana. Uruguaiana, further south, was taken on August 5 without presenting any significant resistance to the Paraguayan advance. Uruguaiana, plus au sud, a été prise le 5 août sans présenter de résistance significative à l'avancée paraguayenne. Uruguaiana, más al sur, fue tomada el 5 de agosto sin presentar ninguna resistencia significativa al avance paraguayo.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.2 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.49 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.78 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.84 it:AFkKFwvL en:AFkKFwvL fr:B7ebVoGS es:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=43 err=0.00%) cwt(all=1013 err=2.17%)