×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Todo Mundo Pod, Recife’s Digital Port

Recife's Digital Port

Episódio 02 – Porto digital de Recife e tecnologia

Olá, seja muito bem vindo ao Todo Mundo Pod. Este é o nosso segundo episódio. Eu sou Marcos Sales e, como já “combinamos” no programa anterior, vamos conversar aqui de uma maneira mais lenta, mas tentando chegar o mais próximo possível do jeito natural que nós, brasileiros, falamos. Tudo bem?

Eu aconselho, sugiro que você também faça o download da descrição do episódio em pdf. Assim, você pode comparar as diferenças entre a língua escrita e falada, além de complementar seu estudo com tradução de palavras-chave para o idioma inglês e ter um conteúdo adicional, que são exercícios que vão te ajudar a memorizar as palavras mais facilmente, ao final de cada mês. Nesses primeiros episódios os pdfs são de graça, para teste. Se você tem dúvidas ou sugestões, entre em contato comigo pelo e-mail contato@todomundopod.com

No programa de hoje, a gente vai falar sobre o Porto Digital de Recife, um polo tecnológico da região, ou seja, um ambiente, cidade, estado, que reúne empresas, recursos humanos e interesses econômicos, fazendo com que aquele lugar seja reconhecido nacionalmente (às vezes até internacionalmente) por aquela característica específica. Nesse caso, no de Recife, o ambiente é apenas um bairro, mas que se destaca nacionalmente por ter uma concentração muito grande de empresas e pessoas que trabalham com tecnologia. Uma prova disso é o título de uma matéria recente da Revista Exame, aqui do Brasil. O título é o seguinte: “Recife é o Vale do Silício Brasileiro”. E um bom exemplo pra te explicar o que é um polo de tecnologia é o próprio Vale do Silício. Você deve saber que é lá onde estão as sedes de empresas como facebook, google, apple e um monte de outras*

Para poder te explicar melhor sobre a matéria, vou abrir um parêntese sobre Recife e o Nordeste Brasileiro. Mas antes, vou te explicar essa expressão: abrir parênteses vem da linguagem escrita, é um sinal gráfico. Normalmente utilizado para acrescentar uma informação importante referente ao texto. Então, você interrompe aquele pensamento, aquilo que você estava escrevendo, coloca o sinal gráfico, adiciona uma nova informação para explicar melhor o seu pensamento e mais uma vez coloca o sinal gráfico, dessa vez, fechando o parêntese. Apesar de ter nascido com a linguagem escrita, é um termo muito comum na linguagem falada, hoje em dia. E é usado com a mesma finalidade: a de adicionar uma informação que pareça relevante àquela conversa.

Ok, então, meu parêntese sobre Recife está aberto e agora eu preciso continuar. Vamos lá!

(Recife é a capital de Pernambuco, um Estado do Nordeste Brasileiro. No Nordeste brasileiro é onde você provavelmente vai encontrar as paisagens mais bonitas do país, uma culinária deliciosa e pessoas muito receptivas, que normalmente vão te tratar muito bem. Apesar disso, é historicamente uma região mais pobre, quando comparamos com as grandes metrópoles como Rio de Janeiro e principalmente São Paulo, que você já deve ter ouvido falar. Ainda bem, esse cenário tem mudado um pouco, mas antes era comum as famílias virem morar em São Paulo em busca de emprego, por exemplo. Isso acontece por uma série de questões econômicas que precisaríamos de outro episódio para conseguir explicar. Mas acho que já deu para ter uma pequena noção sobre Recife e a gente pode fechar esse parêntese).

Agora que já está explicado, dá para ter uma noção da importância que a notícia tem. Logicamente o Recife não pode ser comparado com o Vale do Silício, mas já se transformou, já se tornou o maior parque tecnológico do Brasil, segundo a Revista Exame.

Esse parque fica no bairro do Recife Antigo, perto da região central e lá é possível encontrar pequenas empresas, startups e muitas multinacionais como Samsung, IBM e Microsoft que decidiram abrir suas fábricas por perto. Isso é uma situação atípica*, que não é muito comum. Já que, normalmente, como já expliquei, existia uma maior concentração dessas empresas nas grandes metrópoles como Rio e São Paulo.

No Porto Digital de Recife, nesse ano (2015), existem mais ou menos* 250 empresas, que movimentam cerca de R$ 80 milhões.

Ok, então, já que a gente falou sobre tecnologia, para você não ficar assustado ou até sem entender o que está sendo dito, depois da vinheta, vou falar sobre algumas pronúncias de termos que não são originalmente brasileiros, mas que por aqui a gente pronuncia como se fossem.

Vinheta Blues

Existe, no Brasil, uma tendência a manter os mesmos nomes e a forma de escrever das palavras estrangeiras, apenas mudando a pronúncia delas para o jeito que falamos por aqui. Uma forma de “aportuguesar*” essas palavras.

No Português de Portugal, por exemplo, a tendência é outra. Normalmente eles traduzem aquela expressão. Então, aquele dispositivo que se usa no computador para poder selecionar os objetos, aqui no Brasil a gente chama de mouse; em Portugal, é muito mais comum que você os ouça chamando aquilo de “rato”, simplesmente.

Outras pronúncias típicas de palavras estrangeiras aqui no Brasil são:

Facebook – “Feicebuque”

Youtube – “Yutúbi”

Pen Drive – “Pendraive”

Internet – “Internéti”

Twitter – “Tuitêr”

Feed – “Fídi”

Se você, assim como eu, está lendo essas palavras nesta transcrição, pode até estar achando engraçado. E até são um pouco (engraçadas). Mas a verdade é que não podemos classificar essas pronúncias como certas ou erradas. Na maioria das vezes, a tecnologia está muito à frente, chega para a gente muito antes do que a burocracia linguística. Então, para essas palavras, ainda não é possível encontrar definições de pronúncia, em uma gramática normativa, por exemplo.

Existem outros casos, de palavras que foram adaptadas para o português a partir de termos técnicos americanos. De tanto serem usadas diariamente, as palavras já são encontradas no dicionário e são aceitas no português formal brasileiro. To delete virou o verbo deletar, que significa apagar, excluir e hoje é usado nas mais diversas situações, não só como um termo técnico.

(Exemplos na transcrição do episódio)

Então, por hoje a gente fica por aqui. Espero que você não delete o nosso feed e, para terminar, Te peço para escrever com suas dúvidas sobre português para o e-mail contato@todomundopod.com (escreva sempre em português. Dessa forma estará treinando suas habilidades na língua), tenha um ótimo dia e até a próxima!

Keywords -

*Um monte de – A bunch of

- It is always used informally and can be applied to many different situations.

Some Examples:

Tenho um monte de coisa para fazer hoje, mas não sei por onde começar.

Tem um monte de gente te ligando. Querem saber como você está.

*Atípica – Atypical, unusual

- It is generally used in a formal way , but it is easy to understand in any kind of conversation .

Some examples:

Hoje é um dia atípico.

Não estou acostumado com isso. É uma situação atípica.

*Abrir um parêntese - Literally,to open a parenthesis.

It is very used in daily conversations when you're trying to explain a lit bit more about someone or something.

Some examples: Vou abrir um parêntese nessa história para te explicar melhor. *Mais ou menos – Literally, more or less.

It is used to express an abstract idea or when you are not sure about something.

Some examples: Ela deve ter mais ou menos 30 anos. Estou aqui há mais ou menos 30 minutos.

*Aportuguesar – Turn into a (Brazilian) Portuguese term. It is not similar as translate something. In this case, we generally use the same term, but in a Brazilian way of saying it (with a specific accent).

Some examples

A palavra deletar foi aportuguesada.

Eles geralmente não gostam de aportuguesar as palavras.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE