×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

História do Brasil (History of Brazil), Lei Áurea: conheça os antecedentes da lei que proibiu a escravidão no país

Lei Áurea: conheça os antecedentes da lei que proibiu a escravidão no país

O processo foi muito rápido.

Em maio de 1888, o governo apresentou o projeto de lei que abolia a escravidão no Império,

o Senado e a Câmara discutiram e aprovaram a proposta, e a princesa Isabel colocou sua

assinatura na célebre Lei Áurea.

Antes disso, porém, várias iniciativas haviam questionado a realidade escravocrata do Brasil.

Neste vídeo, vamos conhecer os principais eventos que antecederam a abolição da escravatura

no país.

Em 1823, durante a elaboração da primeira Constituição do país, o deputado José

Bonifácio de Andrada e Silva propõe que a Carta Magna acabe com a escravidão no Império.

A ideia não vinga – tampouco a Assembleia Constituinte, que é dissolvida por dom Pedro I

sem conseguir aprovar a Constituição.

Para reconhecer a Independência do Brasil, o Reino Unido impõe uma série de exigências,

como a eliminação do tráfico de escravos.

Em 1826, os dois países assinam um acordo com essa previsão.

A lei correspondente vem em 1831 e fica conhecida como Lei Feijó, mas acaba virando letra morta.

Incomodado com o pouco caso do Brasil, o Reino Unido cria em 1845 uma lei que lhe dá poder

para aprisionar qualquer barco negreiro que estiver navegando em águas internacionais.

Sob pressão, o Brasil aprova em 1850 a Lei Eusébio de Queiroz, finalmente reprimindo

de fato o tráfico de escravos.

Em 1864, tem início a Guerra do Paraguai.

Diante da falta de voluntários, os escravos são empurrados para lutar no país vizinho.

Quando voltam, ganham como prêmio a liberdade.

A sociedade, então, começa a questionar a escravidão.

No fim da guerra, além disso, surge uma contradição: vitorioso, o Brasil escravocrata obriga o

Paraguai derrotado a abolir a escravatura em seu território.

Em 1871, entra em vigor a Lei do Ventre Livre, também conhecida como Lei Rio Branco.

A norma estabelece que todos os filhos de escravos nascerão livres.

A ideia do Império é, com isso, fazer uma abolição lenta, gradual e segura.

Sem mais nenhum escravo novo a partir de então, o Brasil naturalmente deixaria de ter escravos

por volta de 1930.

Quatorze anos depois, em 1885, é aprovada a Lei dos Sexagenários.

Também chamada de Lei Saraiva-Cotegipe, a norma prevê que todos os escravos obterão

a liberdade assim que chegarem aos 60 anos.

Trata-se de mais uma lei que busca a abolição gradual, sem choques para os grandes fazendeiros.

Em 1887, o presidente do Clube Militar (e futuro presidente da República), Deodoro

da Fonseca, escreve à princesa Isabel pedindo que os soldados do Exército deixem de ser

destacados para capturar negros fugitivos.

Deodoro argumenta: “Impossível, senhora, esmagar a alma humana que quer ser livre”.

Em maio de 1888, a princesa Isabel discursa para deputados e senadores: “A extinção

do elemento servil é hoje aspiração aclamada por todas as classes.

Confio que não hesitareis em apagar do direito pátrio a única exceção que nele figura

em antagonismo com o espírito cristão e liberal das nossas instituições”.

Dias depois, a Câmara e o Senado aprovam a abolição da escravidão — sem nem um

centavo de indenização para os proprietários.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lei Áurea: conheça os antecedentes da lei que proibiu a escravidão no país law|Aurea|get to know|the|background|of the|law|that|prohibited|the|slavery|in the|country ustawa|złota|poznaj|te|tło|tej|ustawie|która|zakazała||niewolnictwo|w|kraju Gesetz|Goldene|lernen Sie kennen|die|Hintergründe|des|Gesetz|das|verbot|die|Sklaverei|im|Land La Ley Dorada: conozca los antecedentes de la ley que prohibió la esclavitud en el país 황금법: 미국 내 노예제도를 금지한 법의 배경에 대해 알아보세요. Lei Áurea:了解该国禁止奴隶制的法律背景 Ustawa Złota: poznaj tło ustawy, która zakazała niewolnictwa w kraju Das Goldene Gesetz: Lernen Sie die Hintergründe des Gesetzes kennen, das die Sklaverei im Land verbot. Golden Law: learn about the background of the law that prohibited slavery in the country

O processo foi muito rápido. the|process|was|very|fast ten|proces|był|bardzo|szybki der|Prozess|war|sehr|schnell Proces był bardzo szybki. Der Prozess war sehr schnell. The process was very quick.

Em maio de 1888, o governo apresentou o projeto de lei que abolia a escravidão no Império, in|May|of|the|government|presented|the|project|of|law|that|abolished|the|slavery|in the|Empire w|maju|ustawy|||||||ustawa|która|znosiła||niewolnictwo|w|Imperium im|Mai|des|die|Regierung|präsentierte|das|Projekt|des|Gesetz|das|abschaffte|die|Sklaverei|im|Kaiserreich W maju 1888 roku rząd przedstawił projekt ustawy, która znosiła niewolnictwo w Imperium, Im Mai 1888 legte die Regierung den Gesetzentwurf vor, der die Sklaverei im Kaiserreich abschaffte, In May 1888, the government presented the bill that abolished slavery in the Empire,

o Senado e a Câmara discutiram e aprovaram a proposta, e a princesa Isabel colocou sua the|Senate|and|the|Chamber|discussed|and|approved|the|proposal|and|the|princess|Isabel|put|her ten|Senat|i||Izba|dyskutowali|i|zatwierdzili|tę|propozycję|i||księżniczka|Izabela|położyła|swoją der|Senat|und|die|Kammer|diskutierten|und|genehmigten|die|Vorschlag|und|die|Prinzessin|Isabel|setzte|ihre Senat i Izba omówiły i zatwierdziły propozycję, a księżniczka Izabela złożyła swoją der Senat und die Kammer diskutierten und genehmigten den Vorschlag, und Prinzessin Isabel setzte ihre the Senate and the Chamber discussed and approved the proposal, and Princess Isabel put her

assinatura na célebre Lei Áurea. signature|in the|famous|Law|Golden podpis|na|słynnej|ustawie|Aurea Unterschrift|in der|berühmten|Gesetz|Goldene podpis na słynnej Ustawie Złotej. Unterzeichnung des berühmten Goldenen Gesetzes. signature of the famous Golden Law.

Antes disso, porém, várias iniciativas haviam questionado a realidade escravocrata do Brasil. before|that|however|several|initiatives|had|questioned|the|reality|slaveholding|of the|Brazil przed|tym|jednak|wiele|inicjatyw|miały|kwestionujących|rzeczywistość||niewolnicza|w|Brazylii Vor|dem|jedoch|mehrere|Initiativen|sie hatten|hinterfragt|die|Realität|Sklaverei|des|Brasilien Jednak przed tym różne inicjatywy kwestionowały rzeczywistość niewolnictwa w Brazylii. Vorher hatten jedoch mehrere Initiativen die Sklaverei in Brasilien in Frage gestellt. Before that, however, several initiatives had questioned the slaveholding reality of Brazil.

Neste vídeo, vamos conhecer os principais eventos que antecederam a abolição da escravatura in this|video|we will|learn about|the|main|events|that|preceded|the|abolition|of the|slavery w tym|wideo|zamierzamy|poznać|te|główne|wydarzenia|które|poprzedziły|zniesienie|niewolnictwa|w| In diesem|Video|wir werden|kennenlernen|die|wichtigsten|Ereignisse|die|sie vorausgingen|der|Abschaffung|der|Sklaverei W tym wideo poznamy główne wydarzenia, które poprzedziły zniesienie niewolnictwa In diesem Video werden wir die wichtigsten Ereignisse kennenlernen, die der Abschaffung der Sklaverei In this video, we will learn about the main events that preceded the abolition of slavery

no país. in the|country w|kraju im|Land w kraju. im Land vorausgingen. in the country.

Em 1823, durante a elaboração da primeira Constituição do país, o deputado José in|during|the|drafting|of the|first|Constitution|of the|country|the|deputy|José w|podczas||opracowywania|pierwszej||konstytucji|kraju|||poseł|José in|während|die|Ausarbeitung|der|ersten|Verfassung|des|Landes|der|Abgeordnete|José W 1823 roku, podczas opracowywania pierwszej konstytucji kraju, poseł José Im Jahr 1823, während der Ausarbeitung der ersten Verfassung des Landes, schlägt der Abgeordnete José In 1823, during the drafting of the country's first Constitution, the deputy José

Bonifácio de Andrada e Silva propõe que a Carta Magna acabe com a escravidão no Império. ||||||which|the|||||||| Bonifácio|z|Andrada|i|Silva|proponuje|że||karta|Magna|skończy|z||niewolnictwem|w|Imperium Bonifácio|von|Andrada|und|Silva|er schlägt vor|dass|die|Urkunde|Magna|sie endet|mit|der|Sklaverei|im|Imperium Bonifácio de Andrada e Silva proponuje, aby konstytucja zakończyła niewolnictwo w Imperium. Bonifácio de Andrada e Silva vor, dass die Magna Carta die Sklaverei im Imperium abschafft. Bonifácio de Andrada e Silva proposes that the Magna Carta abolish slavery in the Empire.

A ideia não vinga – tampouco a Assembleia Constituinte, que é dissolvida por dom Pedro I The|idea|not|takes hold|neither|the|Assembly|Constituent|which|is|dissolved|by|lord|Pedro|I ta|idea|nie|przyjmuje się|również||Zgromadzenie|Konstytucyjne|które|jest|rozwiązane|przez|dom|Pedro|I die|Idee|nicht|sie setzt sich durch|auch nicht|die|Versammlung|Verfassunggebende|die|sie ist|aufgelöst|von|Herr|Pedro|I Pomysł nie zyskuje poparcia – podobnie jak Zgromadzenie Konstytucyjne, które zostaje rozwiązane przez dom Pedro I Die Idee setzt sich nicht durch – ebenso wenig wie die verfassungsgebende Versammlung, die von Dom Pedro I. The idea does not take hold – nor does the Constituent Assembly, which is dissolved by Dom Pedro I

sem conseguir aprovar a Constituição. without|managing|to approve|the|Constitution bez|osiągnięcia|zatwierdzenia||konstytucji ohne|zu erreichen|zu genehmigen|die|Verfassung bez zatwierdzenia konstytucji. aufgelöst wird, ohne die Verfassung zu verabschieden. without managing to approve the Constitution.

Para reconhecer a Independência do Brasil, o Reino Unido impõe uma série de exigências, to|recognize|the|Independence|of the|Brazil|the|Kingdom|United|imposes|a|series|of|demands aby|uznać||niepodległość|Brazylii|||królestwo|Zjednoczone|narzuca||seria||wymagań um|erkennen|die|Unabhängigkeit|von|Brasilien|das|Königreich|Vereinigte|auferlegt|eine|Reihe|von|Anforderungen Aby uznać niepodległość Brazylii, Wielka Brytania nakłada szereg wymagań, Um die Unabhängigkeit Brasiliens anzuerkennen, stellt das Vereinigte Königreich eine Reihe von Anforderungen, To recognize the Independence of Brazil, the United Kingdom imposes a series of demands,

como a eliminação do tráfico de escravos. such as|the|elimination|of the|trafficking|of|slaves jak||eliminacja|handlu|handel||niewolnikami wie|die|Beseitigung|von|Handel|mit|Sklaven takich jak likwidacja handlu niewolnikami. wie die Abschaffung des Sklavenhandels. such as the elimination of the slave trade.

Em 1826, os dois países assinam um acordo com essa previsão. In|the|two|countries|sign|an|agreement|with|this|provision w||dwa|kraje|podpisują||umowa|z|tą|przewidywaniem im|die|beiden|Länder|unterzeichnen|ein|Abkommen|mit|dieser|Vorahnung W 1826 roku oba kraje podpisują umowę z tym postanowieniem. Im Jahr 1826 unterzeichnen die beiden Länder ein Abkommen mit dieser Bestimmung. In 1826, the two countries sign an agreement with this provision.

A lei correspondente vem em 1831 e fica conhecida como Lei Feijó, mas acaba virando letra morta. The|law|corresponding|comes|in|and|becomes|known|as|Law|Feijó|but|ends up|becoming|letter|dead ta|ustawa|odpowiadająca|przychodzi|w|i|staje się|znana|jako|ustawa|Feijó|ale|kończy|stając się|litera|martwa das|Gesetz|entsprechende|kommt|im|und|bleibt|bekannt|als|Gesetz|Feijó|aber|endet|wird|Schrift|tot Odpowiednia ustawa pojawia się w 1831 roku i znana jest jako Ustawa Feijó, ale ostatecznie staje się martwym prawem. Das entsprechende Gesetz kommt 1831 und wird als Feijó-Gesetz bekannt, bleibt jedoch letztendlich ohne Wirkung. The corresponding law comes in 1831 and becomes known as the Feijó Law, but ultimately becomes a dead letter.

Incomodado com o pouco caso do Brasil, o Reino Unido cria em 1845 uma lei que lhe dá poder bothered|with|the|little|case|of the|Brazil|the|Kingdom|United|creates|in|a|law|that|to it|gives|power zaniepokojony|z|tym|mało|uwaga|z|Brazylii|to|Królestwo|Zjednoczone|tworzy|w|ustawę||która|mu|daje|władzę belästigt|mit|der|wenig|Fall|des|Brasil|das|Königreich|vereinigte|er schafft|in|ein|Gesetz|das|ihm|er gibt|Macht Zaniepokojony lekceważeniem ze strony Brazylii, Wielka Brytania w 1845 roku wprowadza ustawę, która daje jej władzę Genervt von der Gleichgültigkeit Brasiliens, erlässt das Vereinigte Königreich 1845 ein Gesetz, das ihm die Macht gibt Annoyed by Brazil's indifference, the United Kingdom creates a law in 1845 that gives it the power

para aprisionar qualquer barco negreiro que estiver navegando em águas internacionais. to|imprison|any|boat|slave ship|that|is|sailing|in|waters|international aby|uwięzić|każdy|statek|niewolniczy|który|będzie|płynący|w|wodach|międzynarodowych um|festzunehmen|jedes|Schiff|Sklavenschiff|das|es ist|segelnd|in|Gewässer|international na zatrzymywanie każdego statku niewolniczego, który będzie pływał w wodach międzynarodowych. jedes Sklavenschiff, das in internationalen Gewässern segelt, zu fangen. to capture any slave ship that is sailing in international waters.

Sob pressão, o Brasil aprova em 1850 a Lei Eusébio de Queiroz, finalmente reprimindo under|pressure|the|Brazil|approves|in|the|Law|Eusébio|of|Queiroz|finally|repressing pod|presją|to|Brazylia|zatwierdza|w|ustawę|Ustawa|Eusébio|z|Queiroz|w końcu|tłumiąc unter|Druck|das|Brasil|er genehmigt|in|das|Gesetz|Eusébio|von|Queiroz|endlich|unterdrückend Pod presją, Brazylia zatwierdza w 1850 roku ustawę Eusébio de Queiroz, ostatecznie tłumiąc Unter Druck genehmigt Brasilien 1850 das Eusébio de Queiroz-Gesetz, das schließlich Under pressure, Brazil approves the Eusébio de Queiroz Law in 1850, finally repressing

de fato o tráfico de escravos. of|fact|the|trafficking|of|slaves z|fakt|to|handel|z|niewolnikami von|Tatsache|das|Handel|von|Sklaven faktycznie handel niewolnikami. den Sklavenhandel tatsächlich unterdrückt. the slave trade in fact.

Em 1864, tem início a Guerra do Paraguai. in|has|beginning|the|war|of the|Paraguay w|ma|początek||wojna|o|Paragwaj in|hat|Anfang|die|Krieg|des|Paraguay W 1864 roku rozpoczyna się wojna paragwajska. Im Jahr 1864 beginnt der Paraguay-Krieg. In 1864, the Paraguayan War begins.

Diante da falta de voluntários, os escravos são empurrados para lutar no país vizinho. faced with|the|lack|of|volunteers|the|slaves|are|pushed|to|fight|in the|country|neighboring w obliczu|braku|brak||ochotników|ich|niewolnicy|są|pchani|do|walczyć|w|kraj|sąsiedni Angesichts|der|Mangel|an|Freiwilligen|die|Sklaven|werden|gedrängt|um|kämpfen|im|Land|Nachbarland W obliczu braku ochotników, niewolnicy są zmuszani do walki w sąsiednim kraju. Angesichts des Mangels an Freiwilligen werden die Sklaven gezwungen, im Nachbarland zu kämpfen. Faced with a lack of volunteers, slaves are pushed to fight in the neighboring country.

Quando voltam, ganham como prêmio a liberdade. when|they return|they earn|as|prize|the|freedom kiedy|wracają|zdobywają|jako|nagrodę||wolność als|sie zurückkehren|sie gewinnen|als|Preis|die|Freiheit Kiedy wracają, otrzymują w nagrodę wolność. Wenn sie zurückkehren, erhalten sie als Belohnung die Freiheit. When they return, they are rewarded with freedom.

A sociedade, então, começa a questionar a escravidão. the|society|then|begins|to|question|the|slavery ta|społeczeństwo|wtedy|zaczyna||kwestionować||niewolnictwo die|Gesellschaft|dann|sie beginnt|zu|hinterfragen|die|Sklaverei Społeczeństwo zaczyna wtedy kwestionować niewolnictwo. Die Gesellschaft beginnt dann, die Sklaverei in Frage zu stellen. Society then begins to question slavery.

No fim da guerra, além disso, surge uma contradição: vitorioso, o Brasil escravocrata obriga o in|end|of the|war|besides|that|arises|a|contradiction|victorious|the|Brazil|slaveholding|forces|the na|końcu|wojny||poza|tym|pojawia się|jedna|sprzeczność|zwycięski|Brazylia||niewolnicza|zmusza|Paragwaj am|Ende|des|Krieges|darüber hinaus|hinaus|entsteht|eine|Widerspruch|siegreich|der|Brasil|Sklavenhalter|zwingt|den Na końcu wojny, co więcej, pojawia się sprzeczność: zwycięski, niewolniczy Brazylia zmusza Am Ende des Krieges entsteht zudem ein Widerspruch: als Sieger zwingt Brasilien, das sklavenhaltend ist, den At the end of the war, moreover, a contradiction arises: victorious, the slaveholding Brazil forces the

Paraguai derrotado a abolir a escravatura em seu território. Paraguay|defeated|to|abolish|the|slavery|in|its|territory Paragwaj|pokonany|do|zniesienia|w|niewolnictwo|na|swoim|terytorium Paraguay|besiegt|zu|abschaffen|die|Sklaverei|in|seinem|Gebiet pokonany Paragwaj do zniesienia niewolnictwa na swoim terytorium. besiegten Paraguay, die Sklaverei auf seinem Territorium abzuschaffen. defeated Paraguay to abolish slavery in its territory.

Em 1871, entra em vigor a Lei do Ventre Livre, também conhecida como Lei Rio Branco. in|enters|in|effect|the|Law|of the|Belly|Free|also|known|as|Law|Rio|Branco w|wchodzi|w|moc|ta|ustawa|o|brzuch|wolny|również|znana|jako|ustawa|Rio|Branco im|tritt|in|Kraft|das|Gesetz|des|Bauch|Freie|auch|bekannt|als|Gesetz|Rio|Branco W 1871 roku wchodzi w życie Ustawa o Wolnych Wnukach, znana również jako Ustawa Rio Branco. 1871 tritt das Gesetz über die freien Geburten in Kraft, auch bekannt als das Gesetz von Rio Branco. In 1871, the Law of Free Womb, also known as the Rio Branco Law, comes into effect.

A norma estabelece que todos os filhos de escravos nascerão livres. The|norm|establishes|that|all|the|children|of|slaves|will be born|free ta|norma|ustanawia|że|wszyscy|ci|dzieci|z|niewolników|urodzą się|wolni die|Regel|legt fest|dass|alle|die|Kinder|von|Sklaven|sie werden geboren|frei Norma ta ustanawia, że wszystkie dzieci niewolników będą się rodzić wolne. Die Norm legt fest, dass alle Kinder von Sklaven frei geboren werden. The law establishes that all children of slaves will be born free.

A ideia do Império é, com isso, fazer uma abolição lenta, gradual e segura. the|idea|of the|Empire|is|with|that|to make|a|abolition|slow|gradual|and|safe ta|idea|imperium|imperium|jest|z|tym|zrobić|jedną|zniesienie|powolne|stopniowe|i|pewne die|Idee|des|Imperiums|ist|mit|dem|machen|eine|Abschaffung|langsame|graduelle|und|sichere Ideą Imperium jest w ten sposób dokonanie powolnej, stopniowej i bezpiecznej abolicji. Die Idee des Imperiums ist es, damit eine langsame, schrittweise und sichere Abschaffung zu erreichen. The idea of the Empire is, with this, to make a slow, gradual, and safe abolition.

Sem mais nenhum escravo novo a partir de então, o Brasil naturalmente deixaria de ter escravos without|more|any|slave|new|to|starting|from|then|the|Brazil|naturally|would leave|to|to have|slaves bez|więcej|żadnego|niewolnika|nowego|do|zaczynając|od|wtedy|to|Brazylia|naturalnie|przestałby|mieć|mieć|niewolników ohne|mehr|keinen|Sklaven|neuen|zu|ab|von|dann|das|Brasilien|natürlich|würde lassen|zu|haben|Sklaven Bez żadnych nowych niewolników od tego momentu, Brazylia naturalnie przestałaby mieć niewolników. Ohne neue Sklaven ab diesem Zeitpunkt würde Brasilien natürlich aufhören, Sklaven zu haben. Without any new slaves from then on, Brazil would naturally stop having slaves.

por volta de 1930. around|time|of około|czas|do um|etwa|von około 1930 roku. Etwa im Jahr 1930. Around 1930.

Quatorze anos depois, em 1885, é aprovada a Lei dos Sexagenários. fourteen|years|later|in|is|approved|the|Law|of the|Sexagenarians czternaście|lat|później|w|jest|zatwierdzona|ta|ustawa|o|sexagenariuszy vierzehn|Jahre|später|im|ist|genehmigt|das|Gesetz|der|Sexagenäre Czternaście lat później, w 1885 roku, uchwalono ustawę o seksagenariuszach. Vierzehn Jahre später, im Jahr 1885, wird das Gesetz der Sexagenarios verabschiedet. Fourteen years later, in 1885, the Law of the Sexagenarians is approved.

Também chamada de Lei Saraiva-Cotegipe, a norma prevê que todos os escravos obterão also|called|of|law|||the|norm|provides|that|all|the|slaves|will obtain także|nazywana|przez|ustawę|||ta|norma|przewiduje|że|wszyscy|ci|niewolnicy|zdobędą auch|genannt|von|Gesetz|||die|Norm|sieht vor|dass|alle|die|Sklaven|sie erhalten Nazywana również ustawą Saraiva-Cotegipe, norma przewiduje, że wszyscy niewolnicy uzyskają Auch bekannt als das Saraiva-Cotegipe-Gesetz, sieht die Norm vor, dass alle Sklaven Also called the Saraiva-Cotegipe Law, the norm provides that all slaves will obtain

a liberdade assim que chegarem aos 60 anos. the|freedom|as soon|that|they arrive|at the|years wolność||tak|że|dotrą|do|lat die|Freiheit|sobald|dass|sie ankommen|zu den|Jahren wolność, gdy osiągną 60. rok życia. die Freiheit erhalten, sobald sie 60 Jahre alt sind. freedom as soon as they reach 60 years old.

Trata-se de mais uma lei que busca a abolição gradual, sem choques para os grandes fazendeiros. ||of|more|a|law|that|seeks|the|abolition|gradual|without|shocks|for|the|large|landowners ||o|więcej|jedną|ustawę|która|dąży do|do|zniesienia|stopniowego|bez|wstrząsów|dla|tych|dużych|właścicieli ziemskich ||um|mehr|ein|Gesetz|das|sie sucht|die|Abschaffung|schrittweise|ohne|Schocks|für|die|großen|Landwirte Jest to kolejna ustawa, która dąży do stopniowej abolicji, bez wstrząsów dla wielkich właścicieli ziemskich. Es handelt sich um ein weiteres Gesetz, das eine schrittweise Abschaffung anstrebt, ohne die großen Landwirte zu schockieren. This is yet another law that seeks gradual abolition, without shocks for the large landowners.

Em 1887, o presidente do Clube Militar (e futuro presidente da República), Deodoro in|the|president|of the|Club|Military|and|future|president|of the|Republic|Deodoro w|prezydent|prezydent|||||||Republiki||Deodoro in|der|Präsident|des|Clubs|Militär|und|zukünftiger|Präsident|der|Republik|Deodoro W 1887 roku prezydent Klubu Wojskowego (i przyszły prezydent Republiki), Deodoro 1887 war der Präsident des Militärclubs (und zukünftige Präsident der Republik), Deodoro In 1887, the president of the Military Club (and future president of the Republic), Deodoro

da Fonseca, escreve à princesa Isabel pedindo que os soldados do Exército deixem de ser of|Fonseca|writes|to the|princess|Isabel|asking|that|the|soldiers|of the|Army|let|to|be z|Fonseca|pisze|do|księżniczce|Izabel|prosząc|aby|ci|żołnierze|z|Armii|przestali|z|być von|Fonseca|sie schreibt|an die|Prinzessin|Isabel|sie bittet|dass|die|Soldaten|des|Heeres|sie lassen|zu|sein da Fonseca pisze do księżniczki Izabeli, prosząc, aby żołnierze armii przestali być da Fonseca schreibt an Prinzessin Isabel und bittet, dass die Soldaten der Armee nicht mehr da Fonseca writes to Princess Isabel asking that the soldiers of the Army stop being

destacados para capturar negros fugitivos. highlighted|to|capture|black|fugitives oddelegowani|do|łapania|czarnych|zbiegów abgestellt|um|zu fangen|schwarze|Flüchtlinge wyznaczani do łapania uciekających czarnoskórych. abgestellt werden, um flüchtige Schwarze zu fangen. assigned to capture fugitive blacks.

Deodoro argumenta: “Impossível, senhora, esmagar a alma humana que quer ser livre”. Deodoro|argues|impossible|madam|to crush|the|soul|human|that|wants|to be|free Deodoro|argumentuje|niemożliwe|pani|zgnieść|duszę||ludzką|która|chce|być|wolna Deodoro|er argumentiert|unmöglich|Frau|zu zerdrücken|die|Seele|menschliche|die|sie will|zu sein|frei Deodoro argumentuje: „Niemożliwe, pani, zgnieść ludzką duszę, która pragnie być wolna”. Deodoro argumentiert: „Unmöglich, meine Dame, die menschliche Seele zu zerdrücken, die frei sein will“. Deodoro argues: "Impossible, madam, to crush the human soul that wants to be free".

Em maio de 1888, a princesa Isabel discursa para deputados e senadores: “A extinção in|May|of|the|princess|Isabel|gives a speech|to|deputies|and|senators|the|extinction w|maju|z|do|księżniczka|Izabel|przemawia|do|posłów|i|senatorów|zniesienie| im|Mai|von|die|Prinzessin|Isabel|sie hält eine Rede|an|Abgeordnete|und|Senatoren|die|Abschaffung W maju 1888 roku księżniczka Izabela przemawia do deputowanych i senatorów: „Zniesienie Im Mai 1888 hält Prinzessin Isabel eine Rede vor Abgeordneten und Senatoren: „Die Abschaffung In May 1888, Princess Isabel addresses deputies and senators: "The extinction

do elemento servil é hoje aspiração aclamada por todas as classes. of the|element|servile|is|today|aspiration|acclaimed|by|all|the|classes z|element|niewolniczy|jest|dzisiaj|aspiracja|uznawana|przez|wszystkie|klasy| des|Element|Sklaverei|ist|heute|Streben|bejubelt|von|allen|die|Klassen aspiracja do elementu służebnego jest dzisiaj uznawana przez wszystkie klasy. Das Element der Knechtschaft ist heute ein von allen Klassen gefeierter Wunsch. the servile element is today an aspiration acclaimed by all classes.

Confio que não hesitareis em apagar do direito pátrio a única exceção que nele figura I trust|that|not|you will hesitate|in|erasing|from|law|national|the|only|exception|that|in it|appears ufam|że|nie|zawahacie się|w|usunąć|z|prawo|ojczyste|jedyną|wyjątek|wyjątek|który|w nim|figuruje ich vertraue|dass|nicht|ihr werdet zögern|in|löschen|aus|Recht|heimisch|die|einzige|Ausnahme|die|darin|erscheint Wierzę, że nie będziecie wahać się usunąć z prawa krajowego jedyną wyjątek, która w nim figuruje Ich vertraue darauf, dass ihr nicht zögert, die einzige Ausnahme, die darin enthalten ist, aus dem nationalen Recht zu streichen. I trust that you will not hesitate to erase from the national law the only exception that appears in it

em antagonismo com o espírito cristão e liberal das nossas instituições”. in|antagonism|with|the|spirit|Christian|and|liberal|of the|our|institutions w|antagonizm|z|duchem|duch|chrześcijański|i|liberalny|naszych||instytucji in|Gegensatz|mit|dem|Geist|christlich|und|liberal|den|unseren|Institutionen w sprzeczności z chrześcijańskim i liberalnym duchem naszych instytucji.”},{ Im Widerspruch zum christlichen und liberalen Geist unserer Institutionen. in antagonism with the Christian and liberal spirit of our institutions.”

Dias depois, a Câmara e o Senado aprovam a abolição da escravidão — sem nem um days|later|the|Chamber|and|the|Senate|they approve|the|abolition|of the|slavery|without|even|a dni|później|Izba|Izba|i|Senat|Senat|zatwierdzają|abolicję|abolicję|niewolnictwa|niewolnictwa|bez|ani|jednego Tage|später|die|Kammer|und|der|Senat|sie genehmigen|die|Abschaffung|der|Sklaverei|ohne|nicht einmal|ein Tage später genehmigen die Kammer und der Senat die Abschaffung der Sklaverei - ohne auch nur einen. Days later, the Chamber and the Senate approve the abolition of slavery — without even a

centavo de indenização para os proprietários. cent|of|compensation|for|the|owners cent|od|odszkodowanie|dla|tych|właścicieli Cent|für|Entschädigung|für|die|Eigentümer centavo odszkodowania dla właścicieli. Cent für Entschädigung für die Eigentümer. cent per compensation for the owners.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.29 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.25 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.6 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.42 pl:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5 en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=45 err=0.00%) cwt(all=507 err=3.55%)