×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

African Storybook, O dia em que saí de casa para a cidade

O dia em que saí de casa para a cidade

A parada de ônibus na minha aldeia estava cheio de pessoas e os ônibus lotados. E no chão ainda havia mais coisas para carregar. Os cobradores estavam gritando o nome dos lugares aonde seus ônibus estavam indo.

“Cidade! Cidade! Indo para oeste!” ouvi um cobrador gritar. Era o ônibus que precisava pegar.

O ônibus para a cidade estava quase lotado, mas mais pessoas estavam se empurrando para embarcar. Alguns colocaram suas bagagens no compartimento externo do ônibus. Outros colocaram nos compartimentos de dentro.

Novos passageiros entregaram suas passagens enquanto procuravam um lugar para se sentar no ônibus cheio. Mulheres com crianças pequenas se acomodaram confortavelmente para a longa viagem.

Me espremi perto de uma janela. A pessoa sentada ao meu lado estava segurando firmemente uma sacola plástica verde. Ele calçava chinelos velhos, um casaco batido, e parecia nervoso.

Olhei para fora do ônibus e percebi que estava deixando minha aldeia, o lugar onde havia crescido. Estava indo para a cidade grande.

Todas as bagagens já estavam acomodadas e os passageiros estava todos sentados. Vendedores ambulantes ainda estavam tentando entrar no ônibus para vender suas mercadorias para os passageiros. Todos gritavam o nome das coisas que estavam disponíveis para venda. As palavras soavam engraçadas para mim.

Alguns passageiros compravam bebidas, outros compravam lanches e começavam a mastigar. Aqueles que como eu não tinham dinheiro, só assistiam.

Essas atividades eram interrompidas pelo barulho do ônibus – um sinal que estávamos prontos para partir. Os cobradores gritavam para os vendedores ambulantes sairem.

Os vendedores ambulantes se empurravam para descer do ônibus. Alguns davam o troco para os passageiros. Outros tentavam vender mais coisas de última hora.

Quando o ônibus deixou a parada, olhei fixo para fora da janela. Imaginei se algum dia voltaria para minha aldeia novamente.

Com o progresso da viagem, o ônibus ficou muito quente. Fechei meus olhos na esperança de dormir.

Mas minha mente voltou para casa. Será que a minha mãe ficará segura? Será que meus coelhos darão dinheiro? Será que meu irmão lembrará de regar minhas mudas de árvores?

No caminho, memorizei o nome do lugar onde meu tio morava na cidade grande. Ainda estava murmurando quando adormeci.

Nove horas depois, me acordei com uma pancada forte chamando por passageiros para voltarem a minha aldeia. Agarrei minha bolsa e saltei para fora do ônibus.

O ônibus que retornava estava enchendo rapidamente. Em breve voltaria para o leste. O mais importante para mim agora era começar a procurar pela casa do meu tio.

O dia em que saí de casa para a cidade Der Tag, an dem ich von zu Hause in die Stadt zog The day I left home for the city El día que me fui de casa a la ciudad Le jour où j'ai quitté la maison pour la ville Il giorno in cui ho lasciato casa per la città 집을 떠나 도시로 떠난 날 De dag dat ik van huis naar de stad ging В тот день, когда я уехал из дома в город

A parada de ônibus na minha aldeia estava cheio de pessoas e os ônibus lotados. The bus stop in my village was full of people and the buses were packed. E no chão ainda havia mais coisas para carregar. And on the floor there were still more things to carry. Os cobradores estavam gritando o nome dos lugares aonde seus ônibus estavam indo. The conductors were shouting out the names of the places where their buses were going.

“Cidade! Cidade! Indo para oeste!” ouvi um cobrador gritar. Era o ônibus que precisava pegar.

O ônibus para a cidade estava quase lotado, mas mais pessoas estavam se empurrando para embarcar. The bus to the city was almost full, but more people were pushing to get on. Alguns colocaram suas bagagens no compartimento externo do ônibus. Outros colocaram nos compartimentos de dentro.

Novos passageiros entregaram suas passagens enquanto procuravam um lugar para se sentar no ônibus cheio. Mulheres com crianças pequenas se acomodaram confortavelmente para a longa viagem. Women with small children settled in comfortably for the long journey.

Me espremi perto de uma janela. I squeezed in near a window. A pessoa sentada ao meu lado estava segurando firmemente uma sacola plástica verde. The person sitting next to me was holding a green plastic bag tightly. Ele calçava chinelos velhos, um casaco batido, e parecia nervoso. He was wearing old slippers and a battered coat, and he looked nervous.

Olhei para fora do ônibus e percebi que estava deixando minha aldeia, o lugar onde havia crescido. Estava indo para a cidade grande.

Todas as bagagens já estavam acomodadas e os passageiros estava todos sentados. Vendedores ambulantes ainda estavam tentando entrar no ônibus para vender suas mercadorias para os passageiros. Todos gritavam o nome das coisas que estavam disponíveis para venda. As palavras soavam engraçadas para mim.

Alguns passageiros compravam bebidas, outros compravam lanches e começavam a mastigar. Aqueles que como eu não tinham dinheiro, só assistiam. Those like me who had no money just watched.

Essas atividades eram interrompidas pelo barulho do ônibus – um sinal que estávamos prontos para partir. Os cobradores gritavam para os vendedores ambulantes sairem. The ticket collectors shouted at the street vendors to leave.

Os vendedores ambulantes se empurravam para descer do ônibus. Alguns davam o troco para os passageiros. Some gave change to the passengers. Outros tentavam vender mais coisas de última hora. Others were trying to sell more things at the last minute.

Quando o ônibus deixou a parada, olhei fixo para fora da janela. Imaginei se algum dia voltaria para minha aldeia novamente.

Com o progresso da viagem, o ônibus ficou muito quente. Fechei meus olhos na esperança de dormir.

Mas minha mente voltou para casa. Será que a minha mãe ficará segura? Será que meus coelhos darão dinheiro? Será que meu irmão lembrará de regar minhas mudas de árvores? Will my brother remember to water my tree seedlings?

No caminho, memorizei o nome do lugar onde meu tio morava na cidade grande. On the way, I memorized the name of the place where my uncle lived in the big city. Ainda estava murmurando quando adormeci. I was still mumbling when I fell asleep.

Nove horas depois, me acordei com uma pancada forte chamando por passageiros para voltarem a minha aldeia. Nine hours later, I awoke to a loud bang calling for passengers to return to my village. Agarrei minha bolsa e saltei para fora do ônibus. I grabbed my bag and jumped out of the bus.

O ônibus que retornava estava enchendo rapidamente. Em breve voltaria para o leste. Soon it would be back to the east. O mais importante para mim agora era começar a procurar pela casa do meu tio. The most important thing for me now was to start looking for my uncle's house.