QUEM MANDA (GORILÃO DA BOLA AZUL)
WHO|COMMANDS|BIG GORILLA|OF|BALL|BLUE
QUIÉN MANDA (GORILA DE BOLA AZUL)
WHO'S IN CHARGE (BLUE BALL GORILLA)
Oi paizinho
Hi|daddy
-Hola Papi. -Hola hija.
Salut, papa.
Papino...
Hi daddy
Oi filha
Hi|daughter
-¿Todo bien? -¿Todo bien?
-Salut, chérie. -Ça va?
- Ciao, figlia mia. - Tutto bene?
Hi daughter
tudo bom ?!
all|good
-¿Todo bien? -¿Todo bien?
Je te présente Marcelo.
Tutto bene?
How are you?!
Esse aqui é o Marcelo
This|here|is|the|Marcelo
El es Marcelo... Voy a cambiarme y salgo, ¿ok?
Questo è Marcelo.
This is Marcelo
Mar... vou lá dentro trocar de roupa e a gente sai tá?!
Mar|I will|there|inside|change|of|clothes|and|we|people|leave|okay
Je vais changer de vêtements et on s'en va.
Ma... vado a cambiarmi e usciamo, ok?
Mar... I'm going inside to change clothes and then we'll go, okay?!
pai
father
Pá... -¿Qué hija?
-Papa... -Oui, chérie.
- Papà... - Ciao figlia.
dad
oi filha
hi|daughter
hi daughter
Senta aí Marcelo
Sit|there|Marcelo
-Siéntate Marcelo.
Assieds-toi, Marcelo.
Siediti, Marcelo.
Sit down there, Marcelo
Tudo bem ?
All|well
-¿Todo bien? -¡Muy bien! ¡Y tu?
-Ça va? -Oui, ça va.
Tutto bene?
How are you?
Tudo ótimo, e com você ?
Everything|great|and|with|you
-Et toi? -C'est pas toi, c'est vous.
Tutto benissimo.
I'm great, and you?
Você não, senhor !
You|no|sir
-¡Tú no! Señor...
E tu?
Not you, sir!
Desculpa, tudo bem com o senhor ?
Sorry|everything|well|with|the|sir
Discúlpe... Todo bien, y ¿usted?
Pardonnez-moi. Comment allez-vous?
Lei sta bene, signore?
Sorry, how are you doing, sir?
Que qui cê acha ?
What|do you|you|think
¿Qué tú crees?
Qu'est-ce que tu penses?
Secondo te?
What do you think?
Se você tivesse criado uma princesinha que nem essa nos últimos quinze anos
If|you|had|created|a|little princess|like|not even|this|in the|last|fifteen|years
Si hubieras criado una princesita como ella por los últimos 15 años.
Si tu avais éduqué une petite princesse pendant 15 ans,
Se avessi allevato una principessa come lei negli ultimi quindici anni
If you had raised a little princess like this for the last fifteen years
Só pra um moleque vagabundo de merda passar o peru nela, como é que você tá se sentindo ?
Just|for|a|kid|worthless|of|shit|to pass|the|penis|in her|how|is|that|you|are|yourself|feeling
Sólo para que un pendejo de mierda le pase el pene, ¿Cómo te estarías sintiendo?
seulement pour un gamin de merde lui coller sa bite. -Comment te sentirais-tu? -Quoi?
solo perché una merda di ragazzino vagabondo la scopasse, come ti sentiresti?
Just for some worthless punk to mess with her, how are you feeling?
Oi ?
Hi
-¿Qué?
Mais, j'ai de la chance, tu n'es pas un gamin de merde n'est-ce pas?
- Male... - Ma per fortuna tu non sei una merda di ragazzino vagabondo, giusto?
Hi?
Mas a minha sorte é que você não é um moleque vagabundo de merda né Marcelo ?
But|the|my|luck|is|that|you|not|is|a|kid|lazy|of|shit|right|Marcelo
-Pero tengo suérte porque tú no eres un pendejo de mierda, ¿no Marcelo?
Mais, j'ai de la chance, tu n'es pas un gamin de merde n'est-ce pas?
No.
But my luck is that you are not a worthless punk, right Marcelo?
Não
No
-No... No, como cree.
Non, je n'en suis pas.
No.
No
Não, imagina, eu ia fal...
No|imagine|I|was going to|speak
Non... je ne veux pas...
No, si figuri.
No, come on, I was going to say...
Nem vai querer passar o peru nela, né ?
Not|will|want|to pass|the|turkey|on her|right
Ni vas a querer pasarle tu pene, ¿no?
Et tu ne vas pas lui coller ta bite, n'est-ce pas?
- Nemmeno... - E nemmeno vorrai scopartela, vero?
You don't want to put the turkey in her, do you?
Oi ?
Hi
-¿Qué? -¡Sí!
-Pardon? -Tu ne vas pas lui coller ta bite!
Come?
Hi?
Oi !, nem vai querer passar o peru nela, né ?
Hi|not even|will|want|to pass|the|turkey|on her|right
No vas a querer meterle tu pene, ¿no?
Non, non.
- Come? Non vorrai scopartela, vero? - No.
Hi! You don't want to put the turkey in her, do you?
não, não a gente só tá indo no cinema
no|no|we|people|only|are|going|to the|cinema
-No...No, sólo vamos al cine... -Ah! ¿Cine?
-On va juste aller au cinéma. -Au cinéma?
Si figuri. Andiamo solo al cinema.
No, no, we're just going to the movies.
Há, cinema
There is|cinema
- Ah, al cinema. - Eh.
There is a cinema
Que filme ?, que horas ?
What|movie|what|time
¿Qué película? ¿A qué hora?
-Quel film? À quelle heure? -"007".
Che film? A che ora?
What movie?, what time?
Novo filme 007
New|movie
-La pelicula de 007. -¡No!
Un film di 007.
New 007 movie
Não, cê vai ver
No|you|will|see
-Van a ver "Peixonautas" En la función de las 4.
Non, vous allez voir "Poissonaute" à 16:00.
No, vedrete Peixonauta, delle 16.00.
No, you will see
Peixonaltas, sessão das quatro
Peixonaltas|session|of|four
Peixonaltas, session at four
O Walter vai tá na mesma fileira de vocês
The|Walter|will|be|in|same|row|of|you (plural)
Walter va a estar en la misma fila que ustedes.
Walter sera à la même rangée de vous.
Walter sarà nella vostra stessa fila.
Walter will be in the same row as you
Que Walter ?
What|Walter
-¿Qué Walter?
-Walter? -Un mec qui travaille pour moi.
Chi è Walter?
Which Walter?
Walter, é um cara que trabalha pra mim quando tá de folga no quartel
Walter|is|a|guy|who|works|for|me|when|is|on|leave|in|barracks
-Es un muchacho que trabaja para mí, Cuando tiene franco en el cuartel,
Walter è uno che lavora per me quando è a riposo dalla prigione.
Walter, he's a guy who works for me when he's off duty at the barracks
Sabe quem é o quartel Marcelo ?
Do you know|who|is|the|barracks|Marcelo
¿Sábes lo que es un cuartel Marcelo?
Sai cos'è una prigione, Marcelo?
Do you know who the barracks Marcelo is?
Sei
I know
-Sí.
Donc, tu as servi dans l'armée.
Sì.
I know.
Então cê já serviu o Exército ?
So|you|already|served|the|Army
-¿Ya serviste al ejército?
Quindi hai già fatto il militare?
So have you already served in the Army?
Não
No
-No.
Non, je viens d'avoir 18 ans.
No.
No.
Acabei de fazer 18 anos, eu...
I just finished|of|turning|years|I
Acabo de cumplir 18 años y....
Non, je viens d'avoir 18 ans.
Ho appena compiuto 18 anni.
I just turned 18, I...
Há, cê fez 18 anos ?
Has|you|turned|years
-Ah, ¿cumpliste 18?
Tu viens d'avoir 18 ans?
Oh... hai fatto 18 anni?
Oh, you turned 18?
Sabia que com 18 anos
Knew|that|at|years
Sábes que con 18 años ya habia perdido a mi madre, mi padre.
Savais-tu qu'à 18 ans j'avais déjà perdu
Sapevi che a diciott'anni
Did you know that at 18 years old
Eu já tinha perdido pai, perdido mãe
I|already|had|lost|father|lost|mother
mon père et ma mère,
avevo già perso madre, padre
I had already lost my father, lost my mother
Morava e trabalhava de favor na serralheria lá no Catumbí
I lived|and|worked|as|a favor|in the|metal shop|there|in the|Catumbí
Je travaillais et vivais dans une serrurerie,
abitavo e lavoravo per favore in una segheria a Catumbi
I lived and worked as a favor in the metal shop there in Catumbí.
Já tinha pego sífilis, gonorréia, cancro duro, escoliose, AIDS
Already|had|contracted|syphilis|gonorrhea|chancre|hard|scoliosis|AIDS
Tenía sífilis, gonorrea, cálculos escoliosis...
J'avais déjà syphilis, gonorrhée chancre, scoliose et SIDA.
avevo già preso la gonorrea, il cancro duro scogliosi, Aids,
I had already contracted syphilis, gonorrhea, hard chancre, scoliosis, AIDS.
AIDS ?
AIDS
Sida... -¿Sida?
-Sida? -Sida!
Aids?
AIDS?
AIDS !
AIDS
-¡Sida!
Crois-tu qu'un garçon de 18 ans vit dans une serrurerie gratuitement
Aids...
AIDS!
Cê acha o que ?
You|think|what|
¿Qué piensas?
Crois-tu qu'un garçon de 18 ans vit dans une serrurerie gratuitement
Cosa pensi? Uno a 18 anni abita per favore in una segheria a Catumbi
What do you think?
Garoto de 18 anos vai morar de favor na serraria no Catumbí porque é maneiro, porque é Hippie
Boy|of|years|will|live|for|free|in|sawmill|in the|Catumbí|because|is|cool|because|is|Hippie
¿Qué con 18 años un pendejo va a vivir en una cerrajería en Catumbí por qué le gústa? ¿Por qué es Hippie?
parce que c'est amusant? Ou parce qu'il est hippie?
perché è bello? Perché è hippie?
An 18-year-old boy is going to live for free in the sawmill in Catumbí because it's cool, because he's a hippie.
A vida não é a porra do teu todinho gelado não, moleque
The|life|not|is|the|damn|of|your|whole|frozen|not|kid
La vida no es sólo chocolate frío pendejo!
- La vie n'est pas rose, gamin! -Oui, monsieur.
La vita non è quella merda del tuo Nesquik freddo, ragazzo!
Life is not your damn cold chocolate milk, kid.
Sim, senhor
Yes|sir
-Sí señor.
Mais, au moins tu as 18.
Sì, signore.
Yes, sir.
Mas pelo menos você 18 anos, a idade ali tá regulando
But|at least|least|you|years|the|age|there|is|regulating
-Pero por lo menos tú tienes 18, estás bien.
Mais, au moins tu as 18.
Ma almeno hai 18 anni e l'età è quella giusta.
But at least you are 18 years old, the age there is regulating
A Jú costuma trazer pra cá uns caras maiores
The|Jú|usually|brings|to|here|some|guys|bigger
Jú.. acostumbra a traer unos hombres mayores...
Normalement Ju ramène chez nous des gars plus âgés.
Mia figlia porta sempre qua ragazzi più vecchi
Jú usually brings some older guys here
Pelo menos você tá ali na idade
At least|least|you|are|there|in|age
Por lo menos tú estas en la edad...
Au moins ton âge est plus acceptable.
almeno tu hai l'età giusta.
At least you are of the right age
Ela falou pra mim que, que eu era o primeiro namorado dela
She|told|to|me|that||I|was|the|first|boyfriend|her
-Ella me dijo que yo soy el primer novio de ella.
Elle m'a dit que j'étais son premier petit ami.
Lei mi ha detto che sono il primo fidanzato.
She told me that I was her first boyfriend
Ela falou pra você que era o primeiro namorado dela ?
She|told|to|you|that|was|the|first|boyfriend|her
-¿Ella te dijo que eras el primero?
Ah, c'est ça qu'elle t'a dit?
- Ti ha detto che eri il primo fidanzato? - Sì, me l'ha detto.
Did she tell you he was her first boyfriend?
É, ela falou pra mim
Yes|she|said|to|me
-Sí, me lo dijo.
-Oui, c'est ça qu'elle ma dit. -Mais vraiment?
Yeah, she told me.
Falou mesmo ?
Did he/she speak|really
-¿En serio? -Sí...
- Davvero? - Sì.
Did she really?
(sorrisos sarcástico)
smiles|sarcastic
(sarcastic smiles)
Falou pra você ?, há...
Did he/she talk|to you|you|there is
-¿Te lo dijo?
C'est ça qu'elle t'a dit?
Te l'ha detto?
Did he talk to you?, there...
Senhor, é uma brincadeira que está fazendo comigo ?
Sir|is|a|joke|that|is|doing|with me
-¿Es un juego que está haciendo con migo? -¿Si estoy jugando?
Vous vous moquez de moi?
È un qualche scherzo che mi fa?
Sir, are you joking with me?
To brincando ?
Are|playing
-Miráme a la cara, Basura ¿Decime si es cara de alguien qué está jugando?
Si je me moque de toi? Regarde-moi, gamin de merde.
- Sto scherzando? - Sì.
Am I joking?
Olha pra minha cara seu merda, veja se é cara de quem ta brincando
Look|at|my|face|your|shit|see|if|is|face|of|who|is|joking
-Miráme a la cara, Basura ¿Decime si es cara de alguien qué está jugando?
Guardami in faccia, merdoso! Ho la faccia di uno che scherza?
Look at my face you piece of shit, see if it looks like someone who is joking.
Essas rugas aqui, esse cabelo branco aqui, sabe o que é isso ?
These|wrinkles|here|this|hair|white||do you know|||is|this
¿Son las arrugas aquí? ¿Las canas? ¿Sabes qué es eso?
Vois-tu ces rides? Mes cheveux gris?
Vedi queste rughe... quei capelli bianchi? Sai cosa sono?
These wrinkles here, this white hair here, do you know what this is?
Isso aqui é a luta !
This|here|is|the|fight
Eso es la Lucha.
C'est la lutte. C'est la marque de la guerre, Marcelo.
È la lotta. Sono segni di guerra, Marcelo.
This here is the struggle!
Isso aqui é marca de guerra !
This|here|is|mark|of|war
Son marcas de guerra Marcelo.
This here is a mark of war!
Marcelo
Marcelo
Soy el guardián de esta casa. Soy resistente.
Je suis la force de cette maison.
Sono la base della casa, sono un resistente.
Marcelo
Eu sou o Bastião dessa casa, eu sou resistente !
I|am|the|Bastião|of this|house|I|am|resistant
Soy el guardián de esta casa. Soy resistente.
Je suis la force de cette maison. Je suis résistant. Sais-tu pourquoi?
Sono la base della casa, sono un resistente.
I am the Bastião of this house, I am resilient!
Sabe por que ?
Do you know|why|that
Sabes ¿por qué?
Parce que je veux corriger le comportement de cette fille.
Sai perché?
Do you know why?
Porque eu to querendo fazer essa garota tomar jeito, to querendo achar um cara pra ela
Because|I|am|wanting|to make|this|girl|take|sense|am|wanting|to find|a|guy|for|her
Porque estoy intentando educar a mi hija. Encontrar un hombre para ella.
Voglio che questa ragazza faccia quello che deve. Voglio trovarle un uomo.
Because I want to make this girl behave, I want to find a guy for her.
Um
One
¡Uno! Para que la cuide.
Uno... per farla rigare dritto. Sei forse tu?
One.
Pra segurar essa garota, será que é você ?
To|hold|this|girl|will|that|is|you
¿Crees que eres tú?
Es-tu ce genre de mec?
To hold this girl, is it you?
Ela gosta de volume, fofa o peru aí
She|likes|of|volume|cute|the|turkey|there
A ella le gusta el Bulto...
Elle aime des grandes choses. Prends ta bite.
A lei piace il volume. Mostrami il pisello.
She likes volume, fluff the turkey there
Como assim ?
How|like this
¡Aprieta tu pene!
-Qu'est-ce que vous voulez dire? -Prends-la avec ta main. Comme ça.
Come?
What do you mean?
Mão
Hand
-¿Como díce?
Mano... così... tocca qui, così.
Hand
Aqui oh, fofa aqui oh, assim oh, oh
Here|oh|cute|here|oh|like this|oh|oh
-Mano, Aprieta, míra, míra aquí...
Così.
Here oh, fluffy here oh, like this oh, oh
Dá uma ordenhada aqui oh, afofa o peru vai
Give|a|milking|here|oh|fluff|the|turkey|go
Ordéñalo, apriétalo, ¡vamos!
Vas-y ! Prends-la.
Fallo crescere, dai. Sù, toccalo, dai.
Give a milking here oh, fluff the turkey go
Afofa
Cuddly
Apriétalo.
Prends-la. Prends ta bite, Marcelo!
Toccati il pisello, Marcelo.
Fluff
Afofa o peru Marcelo
Fluff up|the|turkey|Marcelo
Apriéta tu pene Marcelo!
Toccati il pisello, Marcelo.
Fluff the turkey Marcelo
É porque eu... senhor sabe... bola eu... a...
It is|because|I|sir|know|ball|I|the
It's because I... you know, ball I... the...
Saco, sai pelo lado do short né ?
Sack|comes out|through|side|of|shorts|right
Sus bolas... ¿Está usando short...?
Je peux voir vos boules.
Bag, it comes out the side of the shorts, right?
É
It is
-Sí...
Ouais.
Yeah.
Minha bola saiu
My|ball|went out
Mis bolas salieron.
-Ma boule est en dehors du short. -Et c'est bleu.
- Le mie palle sono già uscite. - Eh. ma...
My ball came out.
É tá azul !
It is|is|blue
¿Está azul?
It's blue!
É, eu pintei minha bola de azul
Yes|I|painted|my|ball|in|blue
-Sí, yo las pinté de azul.
-Ouais, j'ai peint mes boules. -Pourquoi?
Mi sono colorato le palle di blu.
Yeah, I painted my ball blue.
Por que você fez isso?
Why|that|you|did|that
¿Por qué lo hizo?
Discovery Channel.
- Perché l'ha fatto? - Discovery channel. La scimmia con le palle blu fa fuori tutti.
Why did you do that?
Discovery channel, macaco com bola azul manda na porra toda
Discovery|channel|monkey|with|ball|blue|rules|in|everything|whole
-Discovery Chanel "Mono de bolas azules es el rey"
Discovery Channel. Les singes qui ont des boules bleues dominent l'ensemble.
Discovery channel, monkey with a blue ball rules everything.
E quem é o macho dominante aqui nessa casa, Marcelo ?, fala pra mim
And|who|is|the|male|dominant|here|in this|house|Marcelo|tell|to me|me
¿Y quién es el macho dominante en esta casa Marcelo? Decime, ¿Quién es?
Et qui est le mâle alpha d'ici? Dis-moi, Marcelo.
E chi è il maschio dominante qui, Marcelo. Dimmelo! Chi è?
And who is the dominant male here in this house, Marcelo?, tell me
Quem é ?
Who|is
-Ustéd.
-C'est vous. -Ouais!
- Lei. - Sì, io sono il gorilla con le palle blu.
Who is it?
Senhor
Sir
-Sí! yo soy el gorila de las bolas azules.
Je suis le gorille avec les boules bleues!
Sir
É, eu sou o gorilão da bola azul
Yes|I|am|the|big gorilla|of the|ball|blue
-Sí! yo soy el gorila de las bolas azules.
Je suis le gorille avec les boules bleues!
Yes, I am the big gorilla of the blue ball
E você
And|you
Y tú eres el monito que quiere entrar en la tribu, ¿No quieres?
Et toi, tu es le petit singe qui veut participer à la tribu.
E tu, sei la scimmietta che vuole entrare nella tribû, vero?
And you
Você é o macaquinho que quer entrar na tribo, não quer ?
You|are|the|little monkey|that|wants|to enter|in the|tribe|no|wants
You are the little monkey who wants to join the tribe, right?
Você quer comer a filha do gorila, num quer Marcelo ?
You|want|to eat|the|daughter|of|gorilla|don't|want|Marcelo
Vuoi scoparti la figlia del gorilla? Alla palla blu serve una mano di pittura.
You want to eat the gorilla's daughter, don't you Marcelo?
Eu to vendo que a bola azul precisa de uma demão
I|am|seeing|that|the|ball|blue|needs|of|one|coat
Estoy viendo que las bolas necesitan mas pintura.
Mes boules ont besoin d'une couche, c'est la peinture qui pèle.
I can see that the blue ball needs a coat of paint.
Tá precisando, ta descascando, o azul tá saindo
It is|needing|is|peeling|the|blue|is|coming off
La tinta azúl se está saliendo.
La vernice se ne sta andando, il blu sparisce...
It's peeling, the blue is coming off.
Então, oh, psiu, olha aqui
So|oh|shh|look|here
Entonces mirá, Mirame.
Allora, scimmietta prendi la vernice blu
So, oh, psst, look here.
Pega aquela tinta azul, vai macaquinho vem passar tinta azul aqui na bola do macaco rei, vai
Take|that|paint|blue|go|little monkey|come|to put|paint|blue|here|on|ball|of|monkey|king|go
Anda a buscar tinta azul monito. Para pasarle en las bolas al mono rey, ¿vamos!
Peins les boules du roi des singes. Vas-y!
passa la vernice blu sulle palle della scimmia dominante!
Grab that blue paint, come on monkey, come paint the blue on the king monkey's ball, go.
Vai porra !
Go|fuck
¡Vamos mierda! ¡Andá a buscarla!
Vas-y, putain! Prends l'encre! Faites-le!
Vai, cazzo! Prendila, vai! Vai!
Come on, damn it!
Pega mano, pega aqui na minha, vai
Take|dude|take|here|in|my|go
¡Vamos! ¡Andá!
Grab it, dude, grab it here with me, go
Oh mãe, o meu esmalte azul tá cheio de cabelinho de novo
Oh|mom|the|my|nail polish|blue|is|full|of|little hair|of|again
-¡Mama! ¡Mi esmalte azúl está lleno de pelitos de nuevo!
Maman! Mon vernis bleu est plein de cheveux de nouveau!
Mamma... Il mio smalto blu è di nuovo pieno di peli!
Oh mom, my blue nail polish is full of little hairs again
E vamos agora pra previsão do tempo com Jussara Marcosine
And|we go|now|for the|forecast|of|weather|with|Jussara|Marcosine
And now let's go to the weather forecast with Jussara Marcosine
Tudo bem Jussara ?
All|well|Jussara
How are you, Jussara?
Tudo ótimo Sergio
Everything|great|Sergio
Everything is great Sergio
E como é que tá a previsão do tempo pra esse feriadão aí ?
And|how|is|that|is|the|forecast|of|weather|for|this|long holiday|there
And how is the weather forecast for this long holiday there?
Bom Sérgio a temperatura varia bastante durante essa semana
Good|Sérgio|the|temperature|varies|quite|during|this|week
Well Sergio, the temperature varies a lot during this week
Na região Sul, teremos sol
In|region|South|we will have|sun
In the South region, we will have sun
O sol aparece durante toda manhã, mas durante a noite...
The|sun|appears|during|the whole|morning|but|during|the|night
The sun appears throughout the morning, but during the night...
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.07
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=132 err=0.00%) translation(all=105 err=0.00%) cwt(all=652 err=0.77%)