PORTA DOS FUNDOS NA TV
DOORS|OF|BACK|ON|TV
HINTERTÜR IM FERNSEHEN
PUERTA TRASERA EN LA TELE
BACK DOOR ON TV
Oi Judite Judite Judite me Acredite Não
Hi|Judite|||me|Believe|No
Judith. Judith. Judith, créeme, no me irrites. -¡Este sábado tiene alegría!
Judith Judith Judith, credimi, non irritarmi. Questo sabato c'è allegria
Hi Judite Judite Judite believe me
me irrite neste sábado tem alegria tem
me|irritates|this|Saturday|has|joy|has
-¿Qué quieres?
E tu cosa vuoi?
don't irritate me this Saturday there is joy there is
diversão tem muita comédia que você quer
fun|has|a lot of|comedy|that|you|want
fun there is a lot of comedy that you want
eu quero é beijar toda uma tupia muito
I|want|just|to kiss|all|a|chipmunk|very
Ay Jesús...
Oh, Gesù.
I just want to kiss a very crazy router
louca vai invadir a sua televisão
crazy|will|invade|the|your|television
Es "A porta dos fundos".
...par la porte de derrière!
Per la Porta dos Fundos
crazy is going to invade your television
Jesus não sei o que pedir pela porta dos
Jesus|not|I know|what|to ask|ask|through the|door|of the
Jesus I don't know what to ask through the back door
fundos aumenta Não Vitor rakson me dar o
funds|increases|No|Vitor|rakson|me|give|the
increases No Vitor rakson give me the
dinheiro
money
money
e todo mundo vai entrar no ritmo dessa
and|everyone|world|will|get|in|rhythm|of this
and everyone will get into the rhythm of this
galerinha da Pesada
little group|of|Heavy
Pesada crew
aprontando mil e uma confusões
causing|a thousand|and|one|confusions
-¿La señora quiere un salchichón?
Vuole una salsiccia?
causing a thousand and one troubles
por favor a senhora quer só chão tava no
please|favor|the|lady|wants|only|floor|was|in the
please ma'am do you just want the floor
chão rola toca o chão
ground|rolls|touches|the|ground
floor rolls touch the floor
e se rola neste sábado depois da novela
and|if|happens|this|Saturday|after|the|soap opera
Y si pasa... Este sábado después de la novela. Vas a tener diversión.
and if it rolls this Saturday after the soap opera
Só falta você vir
Only|needs|you|to come
Sólo faltas tú. La "Porta" está en la TV.
Porta à la télé!
You just need to come
De
From
-¡La "Porta" está en la TV!
Porta à la télé!
Of
nada
nothing
nothing
tchau
bye
bye
e se não um porta dos fundos da
and|if|not|a|door|of|back|from the
-¡Esto es "A porta dos fundos" en la TV!
and if not a back door of the
perder
to lose
lose
essa tu mete vestida mas tudo para te
that|you|wear|dressed|but|everything|for|you
you wear that dressed but everything to have you
ter
to have
have
gente fina
people|nice
C'est tout à voir avec toi
proprio uguali a te.
fine people
enlouquecida tem tudo a ver com você
crazy|has|everything|to|do with|with|you
De bons comédians, des sketchs coquins
crazy has everything to do with you
bons Comerciantes estético que antes ele
good|Merchants|aesthetic|than|before|he
Ils sont tous fous, Eux, ils s'en foutent
good aesthetic merchants that he used to be
só da Pesada som da pá virada não dá
only|from|Heavy|sound|from|shovel|turned|not|gives
only the heavy sound of the turned shovel doesn't work
para meter
to|put
to get in
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=0.98
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=35 err=0.00%) translation(all=28 err=0.00%) cwt(all=147 err=1.36%)