JUIZ
JUDGE
vai começar em junho a campanha boa e aí
will|start|in|June|the|campaign|good|and|then
Va a empezar. -ĄEntró en el campo! - ĄLa puta que lo parió, el mayor árbitro de Brasil! -
-Le meilleur arbitre du Brésil! -Le meilleur arbitre du Brésil!
the good campaign will start in June and then
é o maior do brasil
is|the|biggest|of the|Brazil
it is the largest in Brazil
o alessandro nascimento francisco alves
the|Alessandro|Nascimento|Francisco|Alves
-ĄHinchada "Manto Negro"!
-On est là pour l'Uniforme Noir! -Les justes portent
Tifoseria Manto nero!
Alessandro Nascimento Francisco Alves
[ __ ] fila muito negro aqui é justo
line|very|black|here|is|fair
-ĄPuta! -ĄAquí es justo! -ĄViste el negro de la victoria!
le noire, la couleur de la victoire!
- Comincia. - Quanto sarà questa merda oggi?
[ ] very black line here is fair
veste preto da vitória quando é que vai
wears|black|from the|victory|when|is|that|will go
2 amarillas, 1 roja y penal.
-Qu'est-ce que va se passer, là? -Je parie...
- Oggi? 2 gialli e 1 rosso, rigore! - No
wears black of victory when is it going to
ser essa [ __ ] hoje é 2 amarelo vermelho
to be|this|today|is|yellow|red
- No va a sacar la roja. - Va a cobrar penal, vas a ver, bro.
-Non, pas de rouge. Tirs au but? -Tirs au but, j'en suis sûr!
- Sicuro. - Certo, sveglio, amico.
be this [ ] today is 2 yellow red
e pilão vermelho na itv ele se liga
and|mortar|red|in the|ITV|he|himself|connects
Y ese uniforme, -żeh? Negro, nuevo...
-Et son uniforme noir? -Trop top! Un très beau noir.
- Che uniforme! Nerissima. - Bella, eh?
and red mortar on itv he connects
esse uniforme preto não foi bonito ver a
this|uniform|black|not|was|nice|to see|to
Es bonito, -żviste? Es precioso.
Super beau! Ça me fait penser à Carlos...
- Bellissimo. - Sì bellissima.
this black uniform was not nice to see
linha do normal e não quisemos garros e
line|of the|normal|and|not|we wanted|garros|and
Puedes decir lo que quieras, pero Carlos Herminio Soares,
-Carlos Hermínio Soares, en 1984... -La tarentule?
Che dicano quello che vogliono, ma Carlos, Carlos Erminio Soares
the normal line and we didn't want garros and
carlos hermínio soares em um lugar onde
Carlos|Hermínio|Soares|in|a|place|where
Tarantola Nera.
carlos hermínio soares in a place where
o que garante uma regra como aquele
the|that|guarantees|a|rule|like|that
Quello è arbitrare con arte.
what guarantees a rule like that
árbitro art
referee|art
La sienne est la meilleure mère du Brésil...
referee art
achei onde fica o filho da melhor marca
I found|where|is located|the|son|of the|best|brand
-ĄMira! -ĄSe ha tirado!
Regarde-moi ça! Il l'a fait exprès, il n'est pas tombé!
Si è buttato!
I found where the son of the best brand is located
do brasil tony é da univel jogou rapaz
from|Brazil|Tony|is|from the|Univel|he played|boy
-ĄAquí tienes árbitro de ojo biónico!
Ici on a des hommes honnêtes, et on a une vision correcte, putain!
from Brazil, Tony is from Univel, he played, man
aqui tem justo no rio apa vai ganhar e
here|there is|just|in the|river|Apa|will|win|and
-ĄNo vas a engańar a Alessandro así! -ĄEl árbitro no es tonto, mierda!
L'arbitro non è un topo.
here it is, right in the Rio Apa, he will win and
sendo assim não rocha comandou boy
being|thus|not|rock|commanded|boy
En 1984, Sandro est né...
thus rock did not command boy
menino possuía não possuindo rambinho
boy|possessed|not|possessing|little rambler
the boy did not possess rambinho
nasceu sem muito talento para o futebol
was born|without|much|talent|for|the|soccer
was born without much talent for football
graças a deus justiça coragem
thanks|to|god|justice|courage
thank god justice courage
determinação o olho que tudo vê e apita
determination|the|eye|that|everything|sees|and|whistles
determination the eye that sees everything and whistles
com o coração
with|the|heart
- ĄHijo de puta! -ĄAlessandro! -ĄAlessandro! -
-Alessandro! -Il est où?
- Alessandro! Alessandro! - Dov'è lui?
with the heart
não importa quem vai ao futebol carioca
not|matters|who|goes|to the|soccer|Rio de Janeiro
- Como un Ninja. - Escurridizo.
-Il es un ninja! -Il est fuyant.
Scivola come burro.
it doesn't matter who goes to Rio de Janeiro football
se esgueirando ficar mofando ninja
oneself|sneaking|to stay|rotting|ninja
Adesso prende un cartoncino.
sneaking around staying moldy ninja
ronan o terror mas a minha vida dado
ronan|the|terror|but|the|my|life|given
-Il ne rigole pas, putain! -C'est le jaune! Uh, il fait peur, Sandrinho est le meilleur! -Uh, il fait peur... -Et voilà les quasi-arbitres!
- Qui non ci sono matti. - È giallo!!! Cazzo, è giallo!!! Il terrore è Sandrino quando arbitra. Il... Ih, i quasi arbitri.
ronan the terror but my life given
hoje o i salão quase na engenharia
today|the|I|salon|almost|in the|engineering
Linea no. -ĄAuxiliar!
-Quasi-arbitres! -Ta gueule! Je suis Assistant!
Guardalinee no, ausiliario.
today I almost in engineering
bandeirinha bandeirinha auxiliá-la de
little flag|little flag|||to
Arrêtez de parler du grand Great Antonio Francisco...
little flag little flag to assist her with
sua boca pra falar do grande antônio
your|mouth|to|talk|about the|great|antônio
-ĄAntonio Francisco Bragança Pinheiro Neto!
-Bragança Pinheiro Neto! -Ta gueule!
your mouth to talk about the great antônio
francisco praça antônio francisco da
francisco|square|antonio|francisco|of
-ĄLávate la boca!
Arrêtez de parler de lui!
Lavati la bocca!
francisco square antony francisco of
casa e ela desenvolve sua boca
house|and|she|develops|her|mouth
house and she develops her mouth
[Música]
music
[Music]
an é pra vocês [ __ ] um pouco
an|is|for|you all|a|little
it's for you [ ] a little
jessica fight uma papai te ama botafogo
jessica|fight|a|dad|you|loves|botafogo
jessica fight a daddy loves you botafogo
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.5 PAR_CWT:AvJ9dfk5=1.92
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=33 err=0.00%) cwt(all=203 err=1.48%)