×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta dos Fundos, ESTÁTUAS

ESTÁTUAS

Amigo

Hum?

Esse asfalto aqui é meu em

Como assim?

Não se faz de idiota não cara sai fora daqui

A praça é pública!

To aqui a dois anos já rapaz cai fora

Nunca te vi aqui camaradinha!

O que você viu antes era uma estátua

Você não parece estátua se fode!

Cai fora!

Hmmm vem então!

Eu quero

É ganhar dinheiro

Sai daqui cara

Esse dinheiro é meu

Se o dinheiro fosse seu tava no seu chapéu

Deixa só alguém vir aqui dar dinheiro que você vai ver só

Vai ganhar nunca! Vai ganhar nunca! Nunca vai ganhar, nunca!

Cala a boca

Não parece estátua parece um mendigo

Para!

Ihh, Lá vai cocô de passarinho eu n deixo assim não em

Só pode se mecher com o dinheiro

Seu merda!

(risos)

Ih! Dois reais

Parece que agora essa praça é minha ela tem outro dono!

Seu imbecil! Seu imbecil!

Eu vou ai quebrar sua cara em

Vem, vem

Pode vir, porquê eu posso vir até aqui oh

Eu posso ir até aqui oh!

Eu posso, Eu posso

Deve porquê você é novidade

Isso tudo porquê eu sou o Mickey e você é o Chico Bento

Cara eu tô te dando mais uma chance

Sai fora daqui!

E eu vou ganhar mais dinheiro!

Mais dinheiro!

Para com isso cara por favor

Sai daqui que eu vou te dar mais uma chance tô avisando

Não vai dar nada! Não vai dar não!

DÀ LOGO ESSA DROGA DESSE DINHEIRO AI!

Meche agora filho da puta!

Eu sei meu amor mas ja é a quarta vez que eu ligo

E vocês desligam na minha cara tá entendendo?

Já falei!

Já fa...Judite!

Me ouve Judite!

Sua sa..Sua cara..

Caguei todo de dourado

Cada hora eu cago de uma cor o telefone

Eu não aguento mais você!

SOME DA MINHA VIDA!

desligou...

ESTÁTUAS STATUS STATUT

Amigo -Hey, friend. -Huh? Amigo... Oh l´ami... Amico...

Hum? -This is my spot. -How so? - Este sitio es mío. - Como? - C'est mon coin ici. - Comment ça? Sì?

Esse asfalto aqui é meu em -This is my spot. -How so? - Este sitio es mío. - Como? - C'est mon coin ici. - Comment ça? Questo posto è mio.

Como assim? Joue pas au con. Dégage d´ici! Come sarebbe?

Não se faz de idiota não cara sai fora daqui Don't act like a fool, get the hell out. -No te hagas el tonto, chico. Lárgate. Joue pas au con. Dégage d´ici! Non fare l'idiota, vattene subito da qui.

A praça é pública! -The square is public! -I've been here for two years. Go! -Es una plaza pública! La place est publique. La piazza è pubblica.

To aqui a dois anos já rapaz cai fora -Llevo 2 años trabajado aquí. Vete. Je travaille ici depuis 2 ans. Tire-toi! Lavoro qui da già da due anni

Nunca te vi aqui camaradinha! -I've never seen you before. -You were seeing a statue. -Nunca te había visto antes por aquí. - Je ne t'ai jamais vu ici. - Tu m´as pris pour une statue. Non ti ho mai visto qui!

O que você viu antes era uma estátua -Porque antes hacía de estatua. Quello che hai visto prima era una statua.

Você não parece estátua se fode! -You don't look like one, loser. -Fuck off! -No parecías una estatua, perdedor. Tu ressembles pas une statue, tocard! Tu non eri quella statua, vaffanculo!

Cai fora! -Quieres pelear? - Tu veux te faire later? - Alors?!... Ah sì?

Hmmm vem então! Well, what I want is to make money! Eh... allora io voglio guadagnare soldi.

Eu quero -Bueno, lo que quiero es ganar dinero. Ce que je veux c'est gagner de l'argent.

É ganhar dinheiro

Sai daqui cara Go away, man. This money is mine. -Vete, hombre. Es mi dinero! Fila via da qui, questi soldi sono quei.

Esse dinheiro é meu

Se o dinheiro fosse seu tava no seu chapéu If it is was yours it would be in your hat. -Si fuera tuyo estaría en tu gorra! Si c'était à toi, il serait dans ton chapeau. Se i soldi fossero quoi, sarebbero nel tuo cappello.

Deixa só alguém vir aqui dar dinheiro que você vai ver só Just wait until someone gives me money, you'll see. -Cuando alguien me de dinero te vas a enterar. Attends un peu, tu vas voir. - Aspetta che qualcuno mi dia qualcosa e vedrai. - Non ti daranno niente!

Vai ganhar nunca! Vai ganhar nunca! Nunca vai ganhar, nunca! You'll never get any money, never, never ever! -No vas a ganar nunca! No vas a ganar nunca! Nunca! Nunca! Ça n'arrivera jamais. - Jamais, jamais, jamais. - La ferme! Mai, Mai, non ti daranno mai niente, mai!

Cala a boca You don't look like a statue, you look like a bum. -Nunca las pelotas! - Tu ressembles à un mendiant. - Arrête! Zitto!

Não parece estátua parece um mendigo -No pareces una estatua. Pareces un mendigo. - Non sembri una statua, ma un mendicante. - Smettila

Para! Stop! -Listo!

Ihh, Lá vai cocô de passarinho eu n deixo assim não em Hey, bird poop is not money! Tu ne peux pas bouger à cause du caca d'oiseau, Non scenderà mica cacca di uccelli eh! Qua piovono soldi!

Só pode se mecher com o dinheiro seulement pour de l'argent.

Seu merda! You fucking jerk! -Cabrón!!! Putain!

(risos)

Ih! Dois reais Two reais! It seems like this square is mine now! -2 Reales! Parece que ahora la plaza me pertenece! 2 réais, on dirait que la place est mienne maintenant. Wow, 2 reais, sembra che adesso la piazza sia mia

Parece que agora essa praça é minha ela tem outro dono!

Seu imbecil! Seu imbecil!

Eu vou ai quebrar sua cara em -I'm going to kick your ass! -Come, come! -Te voy a dar una paliza! - Ti spacco la faccia eh! - Vieni, vieni.

Vem, vem -Ven! Ven!

Pode vir, porquê eu posso vir até aqui oh Come! Because I can do this. I can, I can! -Puedes venir porque yo puedo hacer esto. Tu peux venir, ou moi je peux venir. Puoi venire. Io posso arrivare fino a qui

Eu posso ir até aqui oh! Puedo hacer esto aquí. Yo puedo! Moi je peux. Moi je peux. io posso arrivare qui, io posso

Eu posso, Eu posso

Deve porquê você é novidade -Puedes porque eres nuevo en la ciudad. C'est parce que t´es nouveau ici!

Isso tudo porquê eu sou o Mickey e você é o Chico Bento It's all because I'm Mickey and you're Chico Bento. -Puedo porque yo soy Mickey Mouse y tu eres Chico Bento. Tout ça parce que je suis Mickey et toi Chico Bento.

Cara eu tô te dando mais uma chance Man, I'm giving you one more chance. Get out of here! -Te voy a dar una oportunidad más. Vete. Je te donne encore une chance, casse-toi! Ti dò un'ultima possibilità. Vattene di qua.

Sai fora daqui!

E eu vou ganhar mais dinheiro! And I'm getting more money! More money! -Y yo voy a ganar más dinero! Más dinero! Et je vais gagner plus d'argent! Plus d'argent!

Mais dinheiro!

Para com isso cara por favor Stop this, man. I'm giving you another chance, I'm warning you. -Para, Por favor, vete.

Sai daqui que eu vou te dar mais uma chance tô avisando Te estoy dando una oportunidad más. Te lo advierto. Encore une chance! Je te préviens!

Não vai dar nada! Não vai dar não! You're not getting anything, no! -No vas a conseguir nada! Nada! Tu ne vas rien gagner! Non mi dai nienbte

DÀ LOGO ESSA DROGA DESSE DINHEIRO AI! Put your fucking money in there! Deja el puto dinero aquí! Mets ce putain d'argent là! Metti subito i soldi!

Meche agora filho da puta! Try moving now, son of a bitch! Muévete ahora, hijo de puta! Bouge de là maintenant, fils de pute! Adesso vattene figlio di puttana.

Eu sei meu amor mas ja é a quarta vez que eu ligo I know, my love, but it's the fourth time I call Lo sé, cariño! Pero es la cuarta vez que estoy llamando, Je sais! C'est la quatrième fois que j'appelle Lo so, amore, ma è la quarta volta che chiamo

E vocês desligam na minha cara tá entendendo? and you hung up on me, you know? y me corta en la cnara, entiendes? et vous me raccrochez au nez! Tu vois le truc? e mi chiudete il telefono in faccia, capisci. Ho già detto

Já falei! I told you already! Judite, listen to me, Judite. Ya te lo he dicho! Judite, escúchame. Judite! Je l'ai déjà dit! Judith, écoute! ho detto, Judith, ascolta, Judith

Já fa...Judite!

Me ouve Judite!

Sua sa..Sua cara.. It's just that... Fuck, I... Cuando te vea... Putain! Mon téléphone est tout doré maintenant. testa di cazzo...

Caguei todo de dourado I stained the fucking phone with gold makeup! Otra vez he manchado el móvil de dorado! ho sporcato d'oro tutto. Ogni volta sporco il cellulare di un colore diverso

Cada hora eu cago de uma cor o telefone It's a different color each time! I can't stand you anymore! Cada vez de un color diferente! Je le salope à chaque fois avec une couleur différente!

Eu não aguento mais você! No te aguanto más! Déjame en paz! J´en peux plus de toi! Sors de ma vie! non ti sopporto più!

SOME DA MINHA VIDA! Get out of my life! Sparisci dalla mia vita!

desligou... She hung up. Me ha colgado. Elle a raccroché. Ha chiuso.