×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Embrulha Pra Viagem, CAFÉ NO AEROPORTO

CAFÉ NO AEROPORTO

Normal, você tá nervosinho

porque é a primeira vez que você vai viajar de avião.

Não, amor, não tô nervosinho

porque é minha primeira viagem de avião.

É porque eu acordei 3 horas da madrugada.

Você pode me dizer porque você poe um voo

pra cinco horas da manhã?

Amor, você viu o preço da passagem? Estava 150 reais!

Mais 200 reais de táxi que a gente pagou de São Paulo até Campinas.

Você tem que reclamar de tudo, sempre?

Sete horinhas de carro a gente tava na porta do seu irmão.

É, amor. Só que acontece que 40 minutos de avião

é melhor do que sete horinhas de carro.

Quarenta minutos?

Escala em Belém, Manaus, Belo Horizonte.

Falei 40 minutos de voo, não falei escala.

Escala é divertido.

Bom, pelo menos o seu irmão vai estar lá no aeroporto

-pra pegar a gente. -Imagina.

O aeroporto mais próximo fica 100 quilômetros da casa dele.

-Gente, mas então... -Gente, gente! Vamos curtir?

Vamos curtir? Pode ser? Amor...

Amor, é sua primeira viagem de avião!

-Tá bom. -Pode ser?

Faz assim, eu vou na fila do check-in,

você fica aqui, pede alguma coisa pra gente comer,

-que no avião é muito caro! -Tá, tá bom.

Beijo, fica aqui.

-Moço. -Bom dia, senhor.

Me vê um iogurte desnatado,

dois sucos de laranja, dois mistos

e dois cafezinhos.

Cento e setenta e cinco reais. Crédito ou débito, senhor?

Cento e setenta e cinco reais?

O senhor não quer aproveitar e acrescentar só 30 reais

e levar também meio mamão papaya, senhor?

Não, não, obrigado. Eu tô com pressa.

Vamos fazer o seguinte?

Poe só dois mistos e dois cafés, acho que já...

Cento e sessenta reais, senhor.

Isso significa que um iogurte e dois sucos custa 15 reais?

Não, senhor. Separadamente, cada item sai por 40 reais.

É que no combo misto, café e suco

sai bem mais em conta. Inclusive, o iogurte sai metade do preço.

Vamos deixar assim, só dois mistos.

Sem café, sem nada. Acho que tá bom.

-Cento e dez reais, senhor. -Cento e dez reais?!

O combo misto e café é imbatível.

Esse combo eu já entendi.

Vamos fazer o seguinte, me dá só dois pães de queijo,

do pequenininho mesmo, o micro ali.

Cinquenta reais, senhor.

Uma água. Acho que fechamos uma água.

-Vinte e cinco reais, senhor. -Vinte e cinco reais?!

Pois é, o preço tá bom assim

porque ontem entrou na promoção, aproveita.

Desculpa, mas isso não é uma promoção.

Amigo, você tem daquela água que tá na promoção?

Nossa, já me levaram quase todas, só sobraram quatro.

Nossa, então, por favor, vê pra mim essas quatro.

E faz o seguinte também,

vê pra mim 6 combos daquele que vem café com misto.

Eu vou levar pra vender no avião.

Obrigadão, tá aqui.

-E pro senhor? -Eu tô sem fome...

Vê só uma água da torneira pra mim, tá ótimo.

Claro, água da torneira pra quê, senhor?

Pra tomar um remedinho.

Remedinho é esse aqui, senhor.

Amor, e aí, vamos atrasar! O avião!

Cadê os lanches?

Ia demorar, achei melhor cancelar. Achei bobagem.

Senhor! Quinze reais.

Quinze reais o quê? Tá maluco?

A água da torneira.

Aquele copinho mini de água da torneira

custa quinze reais?!

E o senhor deu sorte, hein?

O preço tá barato assim porque entrou na promoção relâmpago.

Promoção?!

Amigo, espera aí. A água da torneira tá na promoção?!

-Relâmpago. -Então vê dez copinhos pra mim!

Nossa, pra mim vai ser ótimo.

Vou aproveitar e dar de brinde pra quem comprar meu combo.

Amor, vamos embora. A gente tá atrasado, tô com fome,

a gente come no avião, pode ser?

No avião? No avião vai dar enjoo, melhor não.

Eu devo ter bala aqui, por favor!

Amor, você tá louco?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CAFÉ NO AEROPORTO coffee|in the|airport COFFEE AT THE AIRPORT

Normal, você tá nervosinho normal|you|are|a little nervous It's normal, you're a bit nervous

porque é a primeira vez que você vai viajar de avião. because|it is|the|first|time|that|you|are going to|travel|by|plane because it's your first time flying.

Não, amor, não tô nervosinho no|love|not|I am|a little nervous No, darling, I'm not nervous.

porque é minha primeira viagem de avião. because|it is|my|first|trip|by|plane because it is my first airplane trip.

É porque eu acordei 3 horas da madrugada. it is|because|I|woke up|hours|in the|early morning It's because I woke up at 3 in the morning.

Você pode me dizer porque você poe um voo you|can|to me|to say|why|you|put|a|flight Can you tell me why you put a flight

pra cinco horas da manhã? for|five|hours|in the|morning for five in the morning?

Amor, você viu o preço da passagem? Estava 150 reais! love|you|saw|the|price|of the|ticket|it was|reais Love, did you see the ticket price? It was 150 reais!

Mais 200 reais de táxi que a gente pagou de São Paulo até Campinas. plus|reais|of|taxi|that|we|we|paid|from|São|Paulo|to|Campinas Plus 200 reais for the taxi we paid from São Paulo to Campinas.

Você tem que reclamar de tudo, sempre? you|have|to|complain|about|everything|always Do you have to complain about everything, always?

Sete horinhas de carro a gente tava na porta do seu irmão. seven|little hours|of|car|we|we|were|at the|door|of the|your|brother In seven hours by car, we were at your brother's door.

É, amor. Só que acontece que 40 minutos de avião it is|love|only|that|it happens|that|minutes|by|plane Yes, love. It's just that 40 minutes by plane

é melhor do que sete horinhas de carro. is|better|than|that|seven|little hours|by|car is better than seven hours by car.

Quarenta minutos? forty|minutes Forty minutes?

Escala em Belém, Manaus, Belo Horizonte. layover|in|Belém|Manaus|Belo|Horizonte Layover in Belém, Manaus, Belo Horizonte.

Falei 40 minutos de voo, não falei escala. I spoke|minutes|of|flight|not|I spoke|layover I talked about a 40-minute flight, I didn't mention a layover.

Escala é divertido. layover|is|fun A layover is fun.

Bom, pelo menos o seu irmão vai estar lá no aeroporto well|at least|least|your|brother||will be|to be|there|at|airport Well, at least your brother will be there at the airport

-pra pegar a gente. -Imagina. to|to pick up|us|people|imagine -to pick us up. -Just imagine.

O aeroporto mais próximo fica 100 quilômetros da casa dele. the|airport|most|nearest|is located|kilometers|from the|house|his The nearest airport is 100 kilometers from his house.

-Gente, mas então... -Gente, gente! Vamos curtir? people|but|then|people|people|let's|enjoy -Guys, but then... -Guys, guys! Shall we enjoy?

Vamos curtir? Pode ser? Amor... let's|enjoy|can|be|love Shall we enjoy? Is that okay? Love...

Amor, é sua primeira viagem de avião! love|is|your|first|trip|by|plane Love, it's your first airplane trip!

-Tá bom. -Pode ser? |good|can|be -Okay. -Can it be?

Faz assim, eu vou na fila do check-in, do|like this|I|go|in the|line|for the|| Do it this way, I'll go to the check-in line,

você fica aqui, pede alguma coisa pra gente comer, you|stay|here|order|something|thing|for|us|to eat you stay here, order something for us to eat,

-que no avião é muito caro! -Tá, tá bom. because|on the|plane|is|very|expensive|okay|okay|good -because it's very expensive on the plane! -Okay, okay.

Beijo, fica aqui. kiss|stay|here Kiss, stay here.

-Moço. -Bom dia, senhor. young man|good|day|sir -Sir. -Good morning, sir.

Me vê um iogurte desnatado, to me|see|a|yogurt|skim Give me a skimmed yogurt,

dois sucos de laranja, dois mistos two|juices|of|orange||mixed two orange juices, two mixed sandwiches.

e dois cafezinhos. and|two|small coffees and two small coffees.

Cento e setenta e cinco reais. Crédito ou débito, senhor? one hundred|and|seventy|and|five|reais|credit|or|debit|sir One hundred and seventy-five reais. Credit or debit, sir?

Cento e setenta e cinco reais? one hundred|and|seventy|and|five|reais One hundred and seventy-five reais?

O senhor não quer aproveitar e acrescentar só 30 reais the|sir|not|want|to take advantage|and|to add|only|reais Don't you want to take the opportunity to add just 30 reais?

e levar também meio mamão papaya, senhor? and|to take|also|half|papaya|papaya|sir And also take half a papaya, sir?

Não, não, obrigado. Eu tô com pressa. no|not|thank you|I|am|in|hurry No, no, thank you. I'm in a hurry.

Vamos fazer o seguinte? let's go|to do|the|following How about we do this?

Poe só dois mistos e dois cafés, acho que já... put|only|two|mixed sandwiches|and|two|coffees|I think|that|already Just put down two sandwiches and two coffees, I think that's enough...

Cento e sessenta reais, senhor. one hundred|and|sixty|reais|sir One hundred and sixty reais, sir.

Isso significa que um iogurte e dois sucos custa 15 reais? this|means|that|one|yogurt|and|two|juices|costs|reais Does that mean that a yogurt and two juices cost 15 reais?

Não, senhor. Separadamente, cada item sai por 40 reais. no|sir|separately|each|item|comes out|to|reais No, sir. Separately, each item costs 40 reais.

É que no combo misto, café e suco it is|that|in the|combo|mixed|coffee|and|juice It's that in the mixed combo, coffee and juice.

sai bem mais em conta. Inclusive, o iogurte sai metade do preço. comes out|well|more|in|account|including|the|yogurt|comes out|half|of the|price it comes out much cheaper. In fact, the yogurt costs half the price.

Vamos deixar assim, só dois mistos. let's go|leave|like this|only|two|mixed sandwiches Let's leave it like this, just two mixed sandwiches.

Sem café, sem nada. Acho que tá bom. without|coffee|without|anything|I think|that|is|good No coffee, nothing. I think that's good.

-Cento e dez reais, senhor. -Cento e dez reais?! one hundred|and|ten|reais|sir|one hundred|and|ten|reais -One hundred and ten reais, sir. -One hundred and ten reais?!

O combo misto e café é imbatível. the|combo|mixed|and|coffee|is|unbeatable The mixed combo and coffee is unbeatable.

Esse combo eu já entendi. this|combo|I|already|understood I already understand this combo.

Vamos fazer o seguinte, me dá só dois pães de queijo, let's go|to do|the|following|to me|give|only|two|breads|of|cheese Let's do the following, just give me two cheese breads,

do pequenininho mesmo, o micro ali. the|small|really|the|small|over there the really small ones, the micro ones over there.

Cinquenta reais, senhor. Fifty reais, sir.

Uma água. Acho que fechamos uma água. A water. I think we agreed on a water.

-Vinte e cinco reais, senhor. -Vinte e cinco reais?! -Twenty-five reais, sir. -Twenty-five reais?!

Pois é, o preço tá bom assim Well, the price is good like that.

porque ontem entrou na promoção, aproveita. because|yesterday|entered|in the|promotion|take advantage because it went on sale yesterday, take advantage.

Desculpa, mas isso não é uma promoção. sorry|but|this|not|is|a|promotion Sorry, but that's not a promotion.

Amigo, você tem daquela água que tá na promoção? friend|you|have|of that|water|that|is|in the|promotion Friend, do you have that water that's on sale?

Nossa, já me levaram quase todas, só sobraram quatro. wow|already|to me|they took|almost|all|only|they remained|four Wow, they've already taken almost all of them, only four are left.

Nossa, então, por favor, vê pra mim essas quatro. wow|so|for|please|see|for|me|these|four Wow, so please check those four for me.

E faz o seguinte também, and|do|the|following|also And do the following as well,

vê pra mim 6 combos daquele que vem café com misto. see|for|me|combos|that one|that|comes|coffee|with|sandwich check for me 6 combos of that one that comes with coffee and a sandwich.

Eu vou levar pra vender no avião. I|will|take|for|sell|on the|plane I'm going to take them to sell on the plane.

Obrigadão, tá aqui. thanks a lot|it's|here Thank you very much, here it is.

-E pro senhor? -Eu tô sem fome... and|for the|sir|I|I'm|without|hunger -And for you, sir? -I'm not hungry...

Vê só uma água da torneira pra mim, tá ótimo. see|just|a|water|from the|tap|for|me|it's|great Just get me some tap water, that's great.

Claro, água da torneira pra quê, senhor? of course|water|from the|tap|for|what|sir Of course, tap water for what, sir?

Pra tomar um remedinho. to|take|a|little medicine To take a little medicine.

Remedinho é esse aqui, senhor. little medicine|is|this|here|sir This is the little medicine, sir.

Amor, e aí, vamos atrasar! O avião! love|and|there|let's go|delay|the|plane Honey, come on, we're going to be late! The plane!

Cadê os lanches? where are|the|snacks Where are the snacks?

Ia demorar, achei melhor cancelar. Achei bobagem. I was going to|take|I thought|better|to cancel|I thought|nonsense It was going to take a while, I thought it was better to cancel. I thought it was silly.

Senhor! Quinze reais. Sir|fifteen|reais Sir! Fifteen reais.

Quinze reais o quê? Tá maluco? fifteen|reais|what|what|you are|crazy Fifteen reais for what? Are you crazy?

A água da torneira. the|water|from the|tap The tap water.

Aquele copinho mini de água da torneira That mini cup of tap water

custa quinze reais?! costs fifteen reais?!

E o senhor deu sorte, hein? And you got lucky, huh?

O preço tá barato assim porque entrou na promoção relâmpago. The price is so low because it was part of a flash sale.

Promoção?! promotion Promotion?!

Amigo, espera aí. A água da torneira tá na promoção?! friend|wait|there|the|water|from the|tap|is|on the|promotion Dude, wait a second. Is the tap water on promotion?!

-Relâmpago. -Então vê dez copinhos pra mim! lightning|so|see|ten|small cups|for|me -Lightning. -Then get me ten cups!

Nossa, pra mim vai ser ótimo. wow|for|me|will be|be|great Wow, that will be great for me.

Vou aproveitar e dar de brinde pra quem comprar meu combo. I will|take advantage|and|give|as|freebie|for|whoever|buys|my|combo I will take the opportunity to give a gift to anyone who buys my combo.

Amor, vamos embora. A gente tá atrasado, tô com fome, love|let's go|leave|we|people|is|late|I am|with|hunger Honey, let's go. We're late, I'm hungry,

a gente come no avião, pode ser? we|people|eat|on the|plane|can|be can we eat on the plane?

No avião? No avião vai dar enjoo, melhor não. on the|plane|on the|plane|will|give|nausea|better|not On the plane? It will make me nauseous, better not.

Eu devo ter bala aqui, por favor! I|must|to have|candy|here|for|please I must have candy here, please!

Amor, você tá louco? love|you|are|crazy Honey, are you crazy?

ai_request(all=46 err=4.35%) translation(all=90 err=0.00%) cwt(all=623 err=9.15%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.76 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.16