×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

TSF - As Praças - Podcast - Português Europeu, As Praças - Edição de 24 de dezembro 2012 - Praça do Toural, Guimarães - 06

As Praças - Edição de 24 de dezembro 2012 - Praça do Toural, Guimarães - 06

06

Jornalista

Poderíamos perder-nos no bosque que a alameda de S. Dâmaso sugere, encontraríamos entretanto uma clareira, saberíamos regressar ao rumor de água e vozes desta praça do Toural, onde cada uma das minhas cicerones elege um momento, um momento singular da sua própria relação tão intensa com este lugar.

Arquiteta:

Na minha história remota, o 26 de abril de 1974, em que de facto, as pessoas confluíram para o Toural para celebrarem a liberdade e foi a primeira vez que eu vi o Toural com tanta gente, tão animada e de facto numa manifestação absolutamente espontânea, fantástica.

Num tempo mais próximo, o 13 de dezembro, a abertura do novo Toural, com esse ganho que a cidade percebeu imediatamente de uma volumetria e de um espaço que permitia muitas interpretações e muitas apropriações, e depois o dia 21 de janeiro, de facto com a abertura da capital europeia da cultura, com um número de pessoas que confluíram para aquele espaço e sobretudo a orquestra, com um espetáculo …as fachadas iluminadas com os vídeos e foi de facto um momento fantástico. Portanto, é o local da celebração, do encontro de todas as gerações, de todas as pessoas e da indeterminação das apropriações que eu acho que isso é de facto o que marca a ideia de cidadanias plurais… hoje já nem se fala da ideia de cidadanias plurais …que permitem essa indeterminação e essa apropriação coletiva e individual dos espaços e das cidades como espaços para as pessoas e das pessoas. Eu confesso que para além destes momentos de exceção a mim o quotidiano não me interessa muito nas cidades e portanto a forma como o Toural e este espaço é usado no seu dia-a-dia é crucial, porque quando intervimos em situações desta natureza, então em centros históricos e em cidades com a importância histórica que Guimarães tem, é evidente que entre o uso quotidiano e o uso sazonal ou turístico, são dois temas que estão sempre no prato da balança das decisões e que muitas vezes são difíceis de compatibilizar, compatibilizar o quotidiano com a exceção também, não é? Portanto, ou seja, se a exceção por um lado de alguma forma está assegurada pela sua própria dimensão, o problema colocava-se muito em termos do uso quotidiano e não propriamente no voyeurismo turístico que esse funciona sempre, não é difícil de pôr a funcionar numa cidade que tem a riqueza imensa que Guimarães tem em termos do seu património construído. É verdade, o Toural é uma praça, tornou-se uma praça maior, é uma praça um bocadinho agreste no mau tempo e portanto aí é um espaço de atravessamento, sem dúvida, mas sempre foi, não é impossível, em cidades do norte, em pleno inverno, em dias de muita chuva e muito vento ninguém para exatamente no meio destes locais, agora quando o tempo começa a amenizar, tudo se transforma de alguma maneira e então quando chega a noite e as noites de verão, são sítios espantosos para se permanecer no quotidiano. Bom, e nesse sentido eu confesso que tenho uma particular predileção pelos dias de… bons, aqueles em que há sol, em que as pessoas ao domingo começam a sair das missas, há muitas igrejas aqui à volta, há a tabacaria onde se compra o jornal, há uma tenda onde se bebe o café, as missas funcionam a horas diferentes e eu acho que o Toural funciona como um local de encontro verdadeiramente interessante, com muita gente muito diferente em sítios de facto a conversar em pequenos grupos por aqui adiante, uns sentados nos bancos, outros à sombra e tal, e é um funcionamento de facto do dia-a-dia da cidade, o pulsar normal da cidade que a mim me interessa particularmente, confesso.

Jornalista:

Os sinos parecem sublinhar o sentido de celebração que estas palavras têm num sábado frio em plena praça do Toural, em Guimarães.

Aldo Rossi, que Maria Manuel Oliveira muito aprecia, escreveu que “as praças podem assumir muitos tempos na forma das cidades” … isso é tão evidente no modo como este Toural resgatou a cidade da vertigem da aceleração do tempo. Boas Festas!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

As Praças - Edição de 24 de dezembro 2012 - Praça do Toural, Guimarães - 06 te|plac|wydanie|z|grudnia||plac|w|Toural|Guimarães the|squares|edition|of|of|December|square|of|Toural|Guimarães Die Quadrate - Ausgabe vom 24. Dezember 2012 - Toural-Platz, Guimarães - 06 Las Plazas - Edición del 24 de diciembre de 2012 - Plaza Toural, Guimarães - 06 Place - Wydanie z 24 grudnia 2012 - Plac Toural, Guimarães - 06 The Squares - Edition of December 24, 2012 - Toural Square, Guimarães - 06

06 06 06

Jornalista dziennikarz journalist Dziennikarz Journalist

Poderíamos perder-nos no bosque que a alameda de S. Dâmaso sugere, encontraríamos entretanto uma clareira, saberíamos regressar ao rumor de água e vozes desta praça do Toural, onde cada uma das minhas cicerones elege um momento, um momento singular da sua própria relação tão intensa com este lugar. moglibyśmy|||w|lesie|który|i|aleja|z|św|Damaso|sugeruje|znaleźlibyśmy|tymczasem|polanę|polana|wiedzielibyśmy|wrócić|do|szum|z|wody|i|głosy|tej|plac|w|Toural|gdzie|każda|jedna|z|moich|przewodniczek|wybiera|moment||moment||wyjątkowy|z|jej|własna|relacja|tak|intensywna|z|tym|miejscem ||||||||||Dámaso||encontraríamos|||clareira|sabríamos|regresar||||||||||||||||cicerones|elegir|||||singular||||||||| we could|||in the|forest|that|the|avenue|of|St|Damaso|suggests|we would find|meanwhile|a|clearing|we would know|to return|to the|sound|of|water|and|voices|of this|square|of|Toural|where|each|one|of the|my|guides|chooses|a|moment|a|moment|singular|of the|her|own|relationship|so|intense|with|this|place Moglibyśmy zgubić się w lesie, który sugeruje aleja S. Dâmaso, jednak znaleźlibyśmy polanę, wiedzielibyśmy, jak wrócić do szumu wody i głosów tego placu Toural, gdzie każda z moich przewodniczek wybiera moment, wyjątkowy moment swojej intensywnej relacji z tym miejscem. We could get lost in the woods suggested by the S. Dâmaso avenue, meanwhile we would find a clearing, we would know how to return to the murmur of water and voices of this Toural square, where each of my guides chooses a moment, a singular moment of their own intense relationship with this place.

Arquiteta: architect Architekt: Architect:

Na minha história remota, o 26 de abril de 1974, em que de facto, as pessoas confluíram para o Toural para celebrarem a liberdade e foi a primeira vez que eu vi o Toural com tanta gente, tão animada e de facto numa manifestação absolutamente espontânea, fantástica. ||||||||||||||confluyeron||||para|celebrar|||||||||||||||||animada|||||||espontánea|fantástica in the|my|story|distant|the|of|April|of|in|which|of|fact|the|people|converged|to|the|Toural|to|celebrate|the|freedom|and|it was|the|first|time|that|I|saw|the|Toural|with|so much|people|so|lively|and|of|fact|in a|demonstration|absolutely|spontaneous|fantastic W mojej odległej historii, 26 kwietnia 1974 roku, kiedy to ludzie zebrali się na Toural, aby świętować wolność, to był pierwszy raz, kiedy widziałem Toural z taką ilością ludzi, tak radosnych i w rzeczywistości na manifestacji całkowicie spontanicznej, fantastycznej. In my distant history, April 26, 1974, when in fact, people converged to Toural to celebrate freedom and it was the first time I saw Toural with so many people, so lively and indeed in an absolutely spontaneous, fantastic demonstration.

Num tempo mais próximo, o 13 de dezembro, a abertura do novo Toural, com esse ganho que a cidade percebeu imediatamente de uma volumetria e de um espaço que permitia muitas interpretações e muitas apropriações, e depois o dia 21 de janeiro, de facto com a abertura da capital europeia da cultura, com um número de pessoas que confluíram para aquele espaço e sobretudo a orquestra, com um espetáculo …as fachadas iluminadas com os vídeos e foi de facto um momento fantástico. |||||||||||||||||||||||||||||||||apropriações|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| in a|time|more|recent|the|of|December|the|opening|of the|new|Toural|with|that|gain|that|the|city|perceived|immediately|of|a|volumetry|and|of|a|space|that|allowed|many|interpretations|and|many|appropriations|and|then|the|day|of|January|of|fact|with|the|opening|of the|capital|European|of the|culture|with|a|number|of|people|that|converged|to|that|space|and|above all|the|orchestra|with|a|show|the|facades|illuminated|with|the|videos|and|it was|of|fact|a|moment|fantastic W bliższym czasie, 13 grudnia, otwarcie nowego Toural, z tym zyskiem, który miasto natychmiast dostrzegło w postaci objętości i przestrzeni, która pozwalała na wiele interpretacji i wielu przywłaszczeń, a potem 21 stycznia, rzeczywiście z otwarciem europejskiej stolicy kultury, z liczbą ludzi, którzy zebrali się w tej przestrzeni, a przede wszystkim orkiestrą, z przedstawieniem... fasady oświetlone filmami i to był rzeczywiście fantastyczny moment. In a more recent time, December 13, the opening of the new Toural, with that gain that the city immediately perceived of a volume and a space that allowed for many interpretations and many appropriations, and then January 21, indeed with the opening of the European Capital of Culture, with a number of people who converged to that space and especially the orchestra, with a show... the facades illuminated with videos and it was indeed a fantastic moment. Portanto, é o local da celebração, do encontro de todas as gerações, de todas as pessoas e da indeterminação das apropriações que eu acho que isso é de facto o que marca a ideia de cidadanias plurais… hoje já nem se fala da ideia de cidadanias plurais …que permitem essa indeterminação e essa apropriação coletiva e individual dos espaços e das cidades como espaços para as pessoas e das pessoas. ||||||||||||||||||indeterminación|||||||||||||marca||||ciudadanías|plurales||||||||||||permiten|||||apropiaciones|||||||||||||||| therefore|it is|the|place|of the|celebration|of the|meeting|of|all|the|generations|of|all|the|people|and|of the|indeterminacy|of the|appropriations|that|I|think|that|that|it is|of|fact|the|that|marks|the|idea|of|citizenships|plural|today|already|not even|reflexive pronoun|speaks|of the|idea|of|citizenships|plural|that|allow|that|indeterminacy|and|that|appropriation|collective|and|individual|of the|spaces|and|of the|cities|as|spaces|for|the|people|and|of the|people Zatem, to jest miejsce celebracji, spotkania wszystkich pokoleń, wszystkich ludzi i nieokreśloności przywłaszczeń, które moim zdaniem rzeczywiście definiuje ideę pluralnych obywatelstw... dzisiaj już nawet nie mówi się o idei pluralnych obywatelstw... które pozwalają na tę nieokreśloność i na kolektywne oraz indywidualne przywłaszczenie przestrzeni i miast jako przestrzeni dla ludzi i ludzi. Therefore, it is the place of celebration, of the meeting of all generations, of all people and of the indeterminacy of appropriations that I think is indeed what marks the idea of plural citizenships... today we no longer even talk about the idea of plural citizenships... that allow for this indeterminacy and this collective and individual appropriation of spaces and cities as spaces for people and of people. Eu confesso que para além destes momentos de exceção a mim o quotidiano não me interessa muito nas cidades e portanto a forma como o Toural e este espaço é usado no seu dia-a-dia é crucial, porque quando intervimos em situações desta natureza, então em centros históricos e em cidades com a importância histórica que Guimarães tem, é evidente que entre o uso quotidiano e o uso sazonal ou turístico, são dois temas que estão sempre no prato da balança das decisões e que muitas vezes são difíceis de compatibilizar, compatibilizar o quotidiano com a exceção também, não é? ||||||||excepción||||||||||||||||||||||||||||||||intervenimos|||||||centros|históricos|||||||histórica||||||||||||||||turístico||||||||||balanza||||||||||compatibilizar||||||||| Przyznaję, że poza tymi wyjątkowymi momentami codzienność w miastach niezbyt mnie interesuje, dlatego sposób, w jaki Toural i ta przestrzeń są wykorzystywane na co dzień, jest kluczowy, ponieważ gdy interweniujemy w sytuacjach tego rodzaju, w historycznych centrach i miastach o tak dużym znaczeniu historycznym jak Guimarães, oczywiste jest, że pomiędzy codziennym użytkowaniem a użytkowaniem sezonowym lub turystycznym są dwa tematy, które zawsze znajdują się na wadze decyzji i które często są trudne do pogodzenia, pogodzenie codzienności z wyjątkiem również, prawda? I confess that beyond these exceptional moments, the daily life in cities does not interest me much, and therefore the way Toural and this space are used in their day-to-day is crucial, because when we intervene in situations of this nature, especially in historic centers and in cities with the historical importance that Guimarães has, it is evident that between daily use and seasonal or tourist use, these are two themes that are always on the balance of decisions and that are often difficult to reconcile, reconciling the daily with the exceptional as well, right? Portanto, ou seja, se a exceção por um lado de alguma forma está assegurada pela sua própria dimensão, o problema colocava-se muito em termos do uso quotidiano e não propriamente no voyeurismo turístico que esse funciona sempre, não é difícil de pôr a funcionar numa cidade que tem a riqueza imensa que Guimarães tem em termos do seu património construído. |||||||||||forma||asegurada|||||||||||||||||||voyeurismo|||||||||||||||||||inmensa|||||||||construido Zatem, to znaczy, jeśli wyjątek z jednej strony w pewnym sensie jest zapewniony przez swoją własną wielkość, problem pojawia się głównie w kontekście codziennego użytkowania, a niekoniecznie w turystycznym wrażeniu, które zawsze działa, nie jest trudno uruchomić w mieście, które ma ogromne bogactwo, jakie Guimarães ma w zakresie swojego dziedzictwa budowlanego. So, in other words, if the exception on one hand is somehow ensured by its own dimension, the problem arises very much in terms of daily use and not precisely in the tourist voyeurism that always works, it is not difficult to make it work in a city that has the immense wealth that Guimarães has in terms of its built heritage. É verdade, o Toural é uma praça, tornou-se uma praça maior, é uma praça um bocadinho agreste no mau tempo e portanto aí é um espaço de atravessamento, sem dúvida, mas sempre foi, não é impossível, em cidades do norte, em pleno inverno, em dias de muita chuva e muito vento ninguém para exatamente no meio destes locais, agora quando o tempo começa a amenizar, tudo se transforma de alguma maneira e então quando chega a noite e as noites de verão, são sítios espantosos para se permanecer no quotidiano. ||||||||||||||||un poco|áspero|||||||||||atravesamiento||||||||||||||||||||lluvia||||nadie|||||de estos|lugares|||||||amenizar|||se convirtió|||||||||||||||||espantosos||||| To prawda, Toural to plac, stał się większym placem, jest to trochę surowy plac w złej pogodzie i dlatego jest to przestrzeń przejścia, bez wątpienia, ale zawsze tak było, nie jest to niemożliwe, w miastach północnych, w pełni zimy, w dni z dużym deszczem i wiatrem nikt dokładnie nie zatrzymuje się w tych miejscach, teraz, gdy pogoda zaczyna się łagodzić, wszystko w pewien sposób się zmienia, a kiedy nadchodzi noc i letnie noce, są to wspaniałe miejsca, aby pozostać w codzienności. It is true, Toural is a square, it has become a larger square, it is a somewhat harsh square in bad weather and therefore it is a space of passage, without a doubt, but it has always been, it is not impossible, in northern cities, in the middle of winter, on very rainy and windy days, no one stops exactly in the middle of these places, now when the weather starts to improve, everything transforms in some way and then when night falls and summer nights arrive, they are amazing places to stay in daily life. Bom, e nesse sentido eu confesso que tenho uma particular predileção pelos dias de… bons, aqueles em que há sol, em que as pessoas ao domingo começam a sair das missas, há muitas igrejas aqui à volta, há a tabacaria onde se compra o jornal, há uma tenda onde se bebe o café, as missas funcionam a horas diferentes e eu acho que o Toural funciona como um local de encontro verdadeiramente interessante, com muita gente muito diferente em sítios de facto a conversar em pequenos grupos por aqui adiante, uns sentados nos bancos, outros à sombra e tal, e é um funcionamento de facto do dia-a-dia da cidade, o pulsar normal da cidade que a mim me interessa particularmente, confesso. ||||||||||predilección||||buenos||||||||||||||||misas|||iglesias|||||||||||periódico|||tenda||||||||funcionan|||||||||||||||encuentro|verdaderamente||||||||||||||||||||sentados||||||||||||||||||||los|pulsar|||||||||| Cóż, w tym sensie przyznaję, że mam szczególną predylekcję do dni… dobrych, tych, w których świeci słońce, w których ludzie w niedzielę zaczynają wychodzić z mszy, jest tu wiele kościołów w okolicy, jest sklepik, gdzie kupuje się gazetę, jest namiot, gdzie pije się kawę, msze odbywają się o różnych porach i uważam, że Toural działa jako naprawdę interesujące miejsce spotkań, z wieloma różnymi ludźmi, którzy faktycznie rozmawiają w małych grupach tutaj i tam, niektórzy siedzą na ławkach, inni w cieniu i tak dalej, i to jest rzeczywiście funkcjonowanie codzienności miasta, normalne tętno miasta, które mnie szczególnie interesuje, przyznaję. Well, in that sense, I confess that I have a particular fondness for the days of... good ones, those when there is sun, when people on Sundays start to come out of mass, there are many churches around here, there is the tobacco shop where you buy the newspaper, there is a tent where you drink coffee, the masses take place at different times and I think Toural functions as a truly interesting meeting place, with many very different people in fact talking in small groups around here, some sitting on benches, others in the shade and so on, and it is indeed a functioning of the daily life of the city, the normal pulse of the city that particularly interests me, I confess.

Jornalista: dziennikarz journalist Dziennikarz: Journalist:

Os sinos parecem sublinhar o sentido de celebração que estas palavras têm num sábado frio em plena praça do Toural, em Guimarães. te|dzwony|wydają się|podkreślać|sens|znaczenie|w|celebracji|które|te|słowa|mają|w|sobotę|zimny|na|pełnej|placu|w|Toural|w|Guimarães |sinos|||||||||||||||||||| the|bells|seem|to underline|the|meaning|of|celebration|that|these|words|have|in a|Saturday|cold|in|full|square|of the|Toural|in|Guimarães Dzwony zdają się podkreślać sens świętowania, jaki te słowa mają w zimną sobotę na placu Toural w Guimarães. The bells seem to emphasize the sense of celebration that these words have on a cold Saturday in the middle of the Toural square, in Guimarães.

Aldo Rossi, que Maria Manuel Oliveira muito aprecia, escreveu que “as praças podem assumir muitos tempos na forma das cidades” … isso é tão evidente no modo como este Toural resgatou a cidade da vertigem da aceleração do tempo. Aldo|Rossi|który|Maria|Manuel|Oliveira|bardzo|ceni|napisał|że|te|place|mogą|przyjmować|wiele|czasów|w|formie|tych|miast|to|jest|tak|oczywiste|w|sposób|jak|ten|Toural|uratował|miasto|miasto|z|zawrotem|z|przyspieszeniem|| |Rossi|||||||escribió|||||||||||||||||||||rescató|||||||| Aldo|Rossi|that|Maria|Manuel|Oliveira|very|appreciates|wrote|that|the|squares|can|to assume|many|times|in the|form|of the|cities|that|is|so|evident|in the|way|how|this|Toural|rescued|the|city|from the|vertigo|of the|acceleration|of the|time Aldo Rossi, którego Maria Manuel Oliveira bardzo ceni, napisał, że "place mogą przyjmować wiele czasów w formie miast" … to jest tak oczywiste w sposobie, w jaki ten Toural uratował miasto przed zawrotem głowy przyspieszenia czasu. Aldo Rossi, whom Maria Manuel Oliveira greatly appreciates, wrote that "squares can take on many times in the form of cities" ... this is so evident in the way this Toural has rescued the city from the vertigo of the acceleration of time. Boas Festas! Wesołych|Świąt good|holidays Wesołych Świąt! Happy Holidays!

SENT_CWT:AFkKFwvL=12.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.49 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.86 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.72 pl:B7ebVoGS:250531 en:B7ebVoGS:250605 openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=12.50%) translation(all=16 err=0.00%) cwt(all=695 err=54.39%)