×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Portuguese With Leo (Pronunciation), Sotaque e expressões típicas de São Tomé e Príncipe (1)

Sotaque e expressões típicas de São Tomé e Príncipe (1)

Vamos começar com um brinde.

Olá a todos e bem-vindos de volta ao Portuguese With Leo. Hoje trago-vos um episódio muito especial

porque tenho aqui o meu amigo Abanilson de.. São Tomé e Príncipe. São Tomé e Príncipe. Como

nos episódios que fizemos sobre o Brasil e Angola, hoje vamos aprender um pouco sobre o português

falado em São Tomé, algumas das expressões típicas, algumas palavras tanto do português de São Tomé

como do crioulo falado em São Tomé. Mas antes de passarmos a isso vamos só dar algumas informações

sobre São Tomé. São Tomé e Príncipe é o país mais pequeno de língua oficial portuguesa, tem apenas

205 mil habitantes e é composto por duas ilhas ao largo do Gabão, na África ocidental. A Ilha

de São Tomé e a Ilha do Príncipe. E os nomes destas ilhas é porque foram descobertas no século XV.

São Tomé, no dia de São Tomé que é.. 21 de Dezembro. Obrigado. E o Príncipe foi descoberto no dia de Santo Antão

Que é 17 de Janeiro. 17 de Janeiro. A Ilha do Príncipe quando foi descoberta chamava-se Ilha de Santo

António, por causa do Santo António, e mais tarde, no início do Século XVI, em 1502, mudou-se o nome

para Príncipe causa do príncipe de Portugal da altura. Mas pronto, nós estamos aqui é para saber um pouco

sobre expressões típicas de São Tomé, e tu preparaste aí umas palavrinhas. Umas brincadeiras, sim. Mas antes

de passarmos a isso, o que é que tu me sabes dizer sobre o português de São Tomé? A forma

de falar, as características assim no geral. Dentro de São Tomé nós temos quatro dialetos. Que

temos o dialeto "forro", temos o "ngolá" que é na parte do Sul, temos o "lunguyè" que é a parte da Ilha

do Príncipe, e depois temos uma parte minoritária que é o "tonga". Que é em São Tomé? Que é em São Tomé também

Mas usamos o português como a língua de negócio. A língua franca, não é? Exatamente, para nos

comunicar. Exato. E muito, muito pouco, encontramos jovens e adolescentes a usarem dialeto de São Tomé.

Usam sobretudo o português. Sobretudo o português mas.. usamos um português mais.. um português misto,

com uma mistura do dialeto. Sim. E também temos algumas palavras estrangeiras que nós adicionámos ao

ao nosso português. Então por isso preparei aqui umas brincadeirinhas para podermos

tentar perceber as coisas. Vamos lá ver. Normalmente essas palavras estrangeiras vêm quê? Do inglês? Ou vêm

de outros países africanos? Algumas vêm do país africano. Do inglês temos muito, muito, muito poucas influências, não é?

Ok. Mas vem mais, por exemplo mais da parte de, por exemplo, Angola. Ok. Que é o "mambo", que é o "wi",

"fezada", as coisas. Essa já sei umas quantas. Já aprendeste umas, não é? Porque eu fiz o vídeo sobre Angola. Quem estiver a

ver e ainda não tiver visto esse vídeo, o link está na descrição. Aprendi "mambo", aprendi "wi", mas de certeza que há

outras que eu não conheço. Há muitas. Queres descobrir um são-tomense, é descobrir pelos "r's", que nós, pouco dizemos,

não dizemos o "r". E se tu quiseres até falar o nosso dialeto, é só trocares muitas das letras, por exemplo, o "r"

pelo "l". Um "rato", dizemos um "lato". A sério? Exatamente, estás a ver? E "terra", "tela". Então,

tens aquela troca porque nós não usamos os "r's" na nossa língua nacional. A mesma coisa fazemos,

por exemplo, com o "j", fazemos com o "z". Em vez de "você é bom jogador", "você é bom zogador". A sério?

É "zogador". Exatamente, já trocamos ali algumas letras. Nós ali tentamos sempre fazer a

mistura de palavras e de línguas, e muitas das vezes tentamos, comemos sempre as palavras. Imagina,

"Ócê tá bebè quê?" Eu estou a beber uma amarguinha. Já percebeste, ou seja, tem que falar em português, mas.. falei mais..

Ou seja, vocês usam o "você", estou a reparar, como no Brasil, não usam o "tu". Não, dificilmente usamos o "tu".

Quase, quase nunca. E tu perguntaste-me "você está a beber o quê?" "Ócê tá bebè quê?". Ya, "Ócê tá bebè quê?"

"Ócê tá fazè bobo pá!". Eu percebi "você está a fazer" e percebi "pá". Ya, e o "bobo". "Bobo" deve ser tipo,

estás a fazer uma palhaçada. Exatamente. E o mesmo "bobo" também tem outra vertente que nós, numa só

palavra conseguimos dar dois ou três significados diferentes. Imagina, podemos dizer também à mesma,

"Ócê é bobo d'homé!". Ah, "você é bobo de homem". É tipo, você é um palhaço, é um totó.

Ou seja, já deu aqui duas vertentes, ou seja, "Ócê tá fazè bobo", estás a brincar. "Ócê é bobo d'homé",

és um palhaço, aquelas vertentes. Mas isso é mau. Ou é tipo entre amigos?

Depende, tem aquelas duas vertentes. Depende do contexto. Depende da forma como nós vamos o dizer. "Wê ku boka"

É para eu adivinhar? Sim. "Wê ku boka". Não faço ideia. Isso é crioulo? Isso é crioulo. É.

Não sei, "wê".. Pá, não tem nada a ver, pois não? Nunca vou chegar lá. "Boka" não é "boca" de certeza. É "boca". "Boka" é boca"?

É. Ok. "Wê ku boka". É um gajo que fala muito, é um fala barato, só diz asneira. Eh pá, também está quase lá, mas

neste caso já não será assim. "Wê ku boka" quer dizer mais "olho, boca". Como se fosse uma inveja. Quando estás a

invejar algo a alguém nós dizemos "wê ku boka sa liba bô". Os olhos e a boca estão sobre ti ou alguém está a invejar-te.

"Wê ku boka" é os olhos e a boca. "Wê ku boka sa liba bô". Ou seja, tu dizes isso à pessoa que está a ser alvo

da inveja. Exatamente. Quer dizer que outra pessoa está a invejar aquilo que ela tem. Eu digo assim "pá, Leo, wê ku boka

sa liba programa bô". Ou seja, há pessoas que têm inveja do programa. Olha,

já percebi, já dá para perceber umas coisinhas. "Kidalê ooo!", eu estou a pedir um auxílio. Ah isso é pedir ajuda? É pedir ajuda,

auxílio. "Kidalê ooo!". Exatamente. Eu pensava que estavas a dizer alguma coisa, tipo, para mim, tipo Leo. Não.

Por exemplo, imagina, eh pá, agora eu quero dizer, Leo, eu digo "kidalê, porra,

bom mambo!". Isto quer dizer que o "kidalê" já teve um outro significado. Antes o "kidalê ooo!"

era pedir um auxílio, e quando chega um prato ou um comer, algo de bom e tu diz "kidalê, bom mambo!".

Ou seja, neste caso, o "kidalê", dizendo numa forma mais soft, quer dizer algo de bom.

É tipo uma surpresa, é surpreender, tu estás a.. É tipo "wow". Ya, em vez de dizer "wow" dizes "kidalê,

bom mambo", estás a ver? "Bom mambo" eu sei por causa do vídeo do angolano, é tipo "boa cena". Em Portugal, assim mais

calão, nós diríamos "boa cena". "Kidalê", eu nunca iria adivinhar. "Bô san ngê di kobo-d'awa!". Não faço ideia. Espera,

diz lá isso devagar. "Bô" é tipo "tu", não é? Exatamente, "san ngê di kobo-d'awa"

Tu.. Eh pá, só sei "bô". E só sei por causa da música "Bô tem mel". É de Cabo Verde? É, é do Nelson Freitas,

acho eu. Exato, só sei por causa disso, mas o "san ngê" não sei. "San ngê di kobo-d'awa". É o quê?

Isto quer dizer.. Nós, em São Tomé, quando nós vemos um estrangeiro, um emigrante, um proveniente

da Europa, nós dizemos "ngê di kobo-d'awa", é uma pessoa que vem do fundo do mar, porque dizem que as pessoas

que são do fundo do mar são mais clarinhas, são brancas. Então dizemos "ngê di kobo-d'awa".

Para poder distanciar e querer referenciar alguém que vem da Europa, nós dizemos "oh, ngê di kobo-d'awa".

O Leve Leve. Leve Leve, que é o nome do teu restaurante, e leve-leve.. Não sei. Eu acho, é assim, eu acho ou alguém me disse isto,

ou alguém me contou isto, ou então sou eu que estou a imaginar coisas, mas leve-leve é uma expressão tipo

tudo tranquilo, está-se bem, leve-leve, ou não? "Hakuna Matata". É? "Hakuna Matata!". É? É quase lá.

É o quê, "leve-leve"? Traduzindo palavra a palavra, acaba por ser mesmo "passito a

passito", "piano a piano", um dia de cada vez. Ok. Mas o leve-leve não é uma palavra... é uma filosofia. É uma

filosofia de vida. A sério? É um modo de ser, é um modo de estar, é um modo de viver, de estar com a vida, porque a

verdade é que São Tomé tem uma calmaria enorme, é o país do leve-leve. O dia amanhece muito cedo.

Quatro, cinco da manhã, já é dia e já está a nascer o sol, e levamos o dia até 18, 19 horas, e acabou o dia.

Pois. Não há centros comerciais abertos, não há nada aberto. Ou seja, a vida acabou por ali. Ser são-tomense é ser leve-leve.

Leo, "bô bila bi"? Estou aqui. "Bô tê tema!". O quê? Isto é uma expressão que se usa muito,

também em São Tomé. Quando as pessoas, não estás à espera de encontrar uma pessoa, e aquela

pessoa acaba por aparecer. E então tem aquela expressão que nós gritámos que é "Leo,

bô bila bi?", ou seja, "voltaste? Bô tê tema", és teimoso. E essa expressão usamos para, tanto

em termos bom e mau. O termo bom, naquela amizade, ou seja, foste jantar, foste comer e gostaste e

voltaste a casa. E pronto, a expressão é boa. E uma coisa é, eu estou em conflito contigo, e tu voltas e eu estou-te

a advertir. Tipo, "Voltaste? És teimoso.", ou seja, "Vais levar.". Estás-te a habilitar, nós dizemos "Estás-te a habilitar."

Exatamente, é a mesma expressão. "Mambo rijo". Exatamente.

"Mambo rijo" é tipo uma cena bacana, uma cena boa. "Mambo rijo", ya, "mambo rijo". Ou estás a passar e dizes

"possas, aquele é mambo rijo pá, bom paite!". "Bom paite"? "Bom paite". É tipo, é a mesma coisa. "Paite" é tipo "mambo",

também? Não, "paite" é tipo comida. A sério? Mas usa-se para a comida então? Tem duas

vertentes. Usa-se para a comida. "Porra, esse paite é granda paite". Este comer, um grande comer. Mas

também usas "paite" para outras coisas? Se eu te digo assim "porra, este mambo, que granda paite!". Isto quer dizer que é,

é uma menina muito gira, muito boa. Ah ok, exatamente. Estás a ver, já tem aquelas duas vertentes do "paite". Ou seja,

pode ser para a comida, pode ser para as mulheres. "Bom paite pá!". Bom mesmo, muito bom!

[CRIOULO DE S. TOMÉ NÃO COMPREENSÍVEL]

Eu não sei o que é que tu disseste mas.. Vamos embora.

"Bom paite", mesmo. Assim já não se diz "bom paite". Então? Diz-se "bom doxi". "Bom doxi" quer dizer saboroso,

gostoso. O "doxi" é a mesma coisa que dizer "doce". Pois. É um "bom doxi". É que sabe bem.

Mas não tem que ser doce para se dizer "bom doxi". Ou seja, também podemos dizer "mina sa bom doxi".

Estás a ver? A miúda é.. é doce, tem os seus atributos. Exatamente, exatamente. Se garante.

Servidos? Quem quiser pode vir ao Leve Leve. Pá, agora estamos aqui nesta, nesta explosão de sabores.

Só me faz lembrar o vinho da palma.

O quem? O vinho da palma de São Tomé. O vinho? É o vinho extraído da palmeira. A sério? É. Como se fosse

umas lágrimas das palmeiras e saem diretamente da palmeira para as mesas. Não tens aí, não?

Não, não dá, claro. Não porque depois é um vinho, muito difícil de transportar porque ela cria mesmo muita, muita,

muito gás. Ok. É gaseificado. É igual aquela história do champanhe que engarrafas e depois salta

as rolhas todas para o céu, é igual com o vinho da palma. Vinho da palma, não conheço. Tens que fazer uma visita a São Tomé.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Sotaque e expressões típicas de São Tomé e Príncipe (1) 口音|和|表达|典型的|来自|圣|多美|和|普林西比 Accent||||||Tomé||Príncipe acento|y|expresiones|típicas|de|San|Tomé|y|Príncipe giọng nói|và|biểu hiện|điển hình|từ|São|Tomé|và|Príncipe accent|et|expressions|typiques|de|Saint|Thomas|et|Prince Akzent und typische Ausdrücke in São Tomé und Príncipe (1) São Tomé e Príncipe accent and idioms (1) Accent et expressions typiques de São Tomé et Príncipe (1) Accento ed espressioni tipiche di São Tomé e Príncipe (1) サントメ・プリンシペのアクセントと典型的な表現 (1) Akcent i wyrażenia typowe dla Wysp Świętego Tomasza i Książęcej (1) Accent och typiska uttryck i São Tomé och Príncipe (1) Giọng nói và các biểu thức điển hình của São Tomé và Príncipe (1) Acento y expresiones típicas de Santo Tomé y Príncipe (1) 圣多美和普林西比的口音和典型表达(1)

Vamos começar com um brinde. 我们来|开始|以|一个|祝酒 ||||toast vamos|empezar|con|un|brindis chúng ta hãy|bắt đầu|với|một|ly rượu nous allons|commencer|avec|un|toast Let's start with a toast. Commençons par un toast. Chúng ta hãy bắt đầu với một ly chúc mừng. Vamos a empezar con un brindis. 让我们开始干杯。

Olá a todos e bem-vindos de volta ao Portuguese With Leo. Hoje trago-vos um episódio muito especial 你好|向|所有人|和|||来自|回归|到|葡萄牙语|与|莱奥|今天|||一个|集|非常|特别 |||||||||||Leo||trago|you|||| hola|a|todos|y|||de|regreso|al|portugués|con|Leo|hoy|||un|episodio|muy|especial xin chào|đến|tất cả|và|||từ|trở lại|đến|tiếng Bồ Đào Nha|với|Leo|hôm nay|||một|tập|rất|đặc biệt bonjour|à|tous|et|||de|retour|au|portugais|avec|Leo|aujourd'hui|||un|épisode|très|spécial Hi everyone and welcome back to Portuguese With Leo. Today I bring you a very special episode Bonjour à tous et bienvenue de retour dans Portuguese With Leo. Aujourd'hui, je vous apporte un épisode très spécial Xin chào tất cả mọi người và chào mừng trở lại với Portuguese With Leo. Hôm nay tôi mang đến cho các bạn một tập rất đặc biệt Hola a todos y bienvenidos de nuevo a Portuguese With Leo. Hoy les traigo un episodio muy especial 大家好,欢迎回到与莱奥的葡萄牙语课程。今天我带来了一集非常特别的节目

porque tenho aqui o meu amigo Abanilson de.. São Tomé e Príncipe. São Tomé e Príncipe. Como 因为|我有|在这里|我的||朋友|阿巴尼尔森|来自|圣|多美|和|普林西比|圣|多美|和|普林西比|怎么样 ||||||Abanilson|||Tomé||||||| porque|tengo|aquí|a|mi|amigo|Abanilson|de|San|Tomé|y|Príncipe|San|Tomé|y|Príncipe|Como vì|tôi có|ở đây|người|bạn|bạn|Abanilson|từ|São|Tomé|và|Príncipe|São|Tomé|và|Príncipe|như parce que|j'ai|ici|le|mon|ami|Abanilson|de|Saint|Thomas|et|Prince|Saint|Thomas|et|Prince|comment because I have my friend Abanilson from... São Tomé and Príncipe here. São Tomé and Príncipe. As car j'ai ici mon ami Abanilson de.. São Tomé et Príncipe. São Tomé et Príncipe. Comme bởi vì tôi có ở đây người bạn của tôi Abanilson từ.. São Tomé và Príncipe. São Tomé và Príncipe. Như porque tengo aquí a mi amigo Abanilson de.. Santo Tomé y Príncipe. Santo Tomé y Príncipe. Como 因为我这里有我的朋友阿巴尼尔森,来自.. 圣多美和普林西比。圣多美和普林西比。怎么

nos episódios que fizemos sobre o Brasil e Angola,  hoje vamos aprender um pouco sobre o português 在我们|集数|那些|我们做的|关于|巴西|巴西|和|安哥拉|今天|我们将|学习|一些|少量|关于|葡萄牙语|葡萄牙语 |||we did|||||Angola|||||||| en los|episodios|que|hicimos|sobre|el|Brasil|y|Angola|hoy|vamos|aprender|un|poco|sobre|el|portugués trong|tập|mà|chúng tôi đã làm|về|cái|Brasil|và|Angola|hôm nay|chúng tôi sẽ|học|một|chút|về|cái|tiếng Bồ Đào Nha dans les|épisodes|que|nous avons fait|sur|le|Brésil|et|Angola|aujourd'hui|nous allons|apprendre|un|peu|sur|le|portugais in the episodes we did about Brazil and Angola, today we are going to learn a little about the Portuguese dans les épisodes que nous avons réalisés sur le Brésil et l'Angola, aujourd'hui nous allons apprendre un peu sur le portugais Trong các tập mà chúng tôi đã thực hiện về Brasil và Angola, hôm nay chúng ta sẽ học một chút về tiếng Bồ Đào Nha. en los episodios que hicimos sobre Brasil y Angola, hoy vamos a aprender un poco sobre el portugués 在我们关于巴西和安哥拉的节目中,今天我们将学习一些关于葡萄牙语的知识

falado em São Tomé, algumas das expressões típicas,  algumas palavras tanto do português de São Tomé 说的|在|圣|多美|一些|的|表达|典型的|一些|单词|既|的|葡萄牙语|在|圣|多美 spoken|||Tomé|||||||||||| hablado|en|San|Tomé|algunas|de las|expresiones|típicas||palabras|tanto|del|portugués|de|San|Tomé được nói|ở|São|Tomé|một số|những|biểu thức|điển hình|một số|từ|cả|của|tiếng Bồ Đào Nha|ở|São|Tomé parlé|à|Saint|Thomas|quelques|des|expressions|typiques|quelques|mots|tant|du|portugais|de|Saint|Thomas spoken in São Tomé, some of the typical expressions, some words both from the Portuguese from São Tomé parlé à São Tomé, quelques-unes des expressions typiques, quelques mots à la fois du portugais de São Tomé Nói về tiếng Bồ Đào Nha được nói ở São Tomé, một số cụm từ điển hình, một số từ cả từ tiếng Bồ Đào Nha ở São Tomé. hablado en Santo Tomé, algunas de las expresiones típicas, algunas palabras tanto del portugués de Santo Tomé 在圣多美所说的葡萄牙语,一些典型的表达方式,以及圣多美葡萄牙语中的一些单词

como do crioulo falado em São Tomé. Mas antes de  passarmos a isso vamos só dar algumas informações 以及|的|克里奥尔语|说的|在|圣|多美|但是|在之前|在|我们转到|到|那个|我们将|只是|给|一些|信息 ||creole||||Tomé||||we pass|||||||information como|del|criollo|hablado|en|San|Tomé|pero|antes|de|pasar|a|eso|vamos|solo|dar|algunas|informaciones như|của|tiếng Creole|được nói|ở|São|Tomé|nhưng|trước|khi|chúng tôi chuyển sang|cái|điều đó|chúng tôi sẽ|chỉ|đưa|một số|thông tin comme|du|créole|parlé|à|Saint|Thomas|mais|avant|de|passer|à|cela|nous allons|juste|donner|quelques|informations and from the Creole spoken in São Tomé. But before getting into all of that, we'll give you some information et du créole parlé à São Tomé. Mais avant de passer à cela, donnons juste quelques informations Cũng như từ tiếng Creole được nói ở São Tomé. Nhưng trước khi chuyển sang điều đó, chúng ta hãy chỉ cung cấp một số thông tin. como del criollo hablado en Santo Tomé. Pero antes de pasar a eso, solo vamos a dar algunas informaciones 以及在圣多美所说的克里奥尔语。但在我们进入这个话题之前,我们先提供一些信息

sobre São Tomé. São Tomé e Príncipe é o país mais  pequeno de língua oficial portuguesa, tem apenas 关于|圣|多美|圣|多美|和|普林西比|是|国家|国家|最|小的|在|语言|官方的|葡萄牙语|有|仅仅 ||||||Príncipe||||||||||| sobre|San|Tomé|San|Tomé|y|Príncipe|es|el|país|más|pequeño|de|lengua|oficial|portuguesa|tiene|apenas về|São|Tomé|São|Tomé|và|Príncipe|là|cái|quốc gia|nhất|nhỏ|của|ngôn ngữ|chính thức|Bồ Đào Nha|có|chỉ sur|Saint|Thomas|Saint|Thomas|et|Prince|c'est|le|pays|le plus|petit|de|langue|officielle|portugaise|il a|seulement about São Tomé. São Tomé and Príncipe is the smallest Portuguese-speaking country, has only sur São Tomé. São Tomé et Príncipe est le plus petit pays de langue officielle portugaise, il a seulement Về São Tomé. São Tomé và Príncipe là quốc gia nhỏ nhất có ngôn ngữ chính thức là tiếng Bồ Đào Nha, chỉ có. sobre Santo Tomé. Santo Tomé y Príncipe es el país más pequeño de lengua oficial portuguesa, tiene solo 关于圣多美。圣多美和普林西比是官方语言为葡萄牙语的最小国家,只有

205 mil habitantes e é composto por duas ilhas  ao largo do Gabão, na África ocidental. A Ilha 千|人口|和|是|由|由|两个|岛屿|在|沿海|的|加蓬|在|非洲|西部的|| thousand|inhabitants|||composed|||islands||||Gabon|||Western||Island mil|habitantes|y|es|compuesto|por|dos|islas|frente a|largo|de|Gabón|en|África|occidental|| nghìn|cư dân|và|thì|được cấu thành|bởi|hai|đảo|ở|ngoài khơi|của|Gabon|ở|châu Phi|phía tây|| mille|habitants|et|il est|composé|de|deux|îles|au|large|du|Gabon|dans|Afrique|occidentale|| 205,000 inhabitants and is made up of two islands off the coast of Gabon, in West Africa: The island 205 mille habitants et est composé de deux îles au large du Gabon, en Afrique de l'Ouest. L'île 205 nghìn cư dân và được tạo thành từ hai hòn đảo ngoài khơi Gabon, ở Tây Phi. Hòn đảo 205 mil habitantes y está compuesta por dos islas frente a Gabón, en África occidental. La Isla 205000名居民,由位于西非加蓬沿海的两个岛屿组成。

de São Tomé e a Ilha do Príncipe. E os nomes destas  ilhas é porque foram descobertas no século XV. 的|圣|托梅|和|这个|岛|的|普林西比|而且|这些|名字|这些|岛屿|是|因为|它们被|发现|在|世纪|15 |||||||Príncipe|||||||||discovered||| de|San|Tomé|y|la|isla|de|Príncipe|Y|los|nombres|de estas|islas|es|porque|fueron|descubiertas|en|siglo|XV của|Saint|Thomas|và|cái|đảo|của|Príncipe|và|những|tên|của những|đảo|thì|vì|đã|được phát hiện|vào|thế kỷ|15 de|Saint|Thomas|et|l'|île|du|Prince|et|les|noms|de ces|îles|il est|parce que|elles ont été|découvertes|au|siècle|XVe of São Tomé and the island of Príncipe. And the names of these islands are because they were discovered in the 15th century. de São Tomé et l'île du Príncipe. Et les noms de ces îles viennent du fait qu'elles ont été découvertes au XVe siècle. São Tomé và hòn đảo Príncipe. Tên của những hòn đảo này là vì chúng được phát hiện vào thế kỷ XV. de Santo Tomé y la Isla del Príncipe. Y los nombres de estas islas es porque fueron descubiertas en el siglo XV. 圣多美岛和普林西比岛。这些岛屿的名字是因为它们在15世纪被发现。

São Tomé, no dia de São Tomé que é.. 21 de Dezembro.  Obrigado. E o Príncipe foi descoberto no dia de Santo Antão 圣|托梅|在|日子|的|圣|托梅|这|是|的|12月|谢谢|而且|这个|普林西比|它被|发现|在|日子|的|圣|安东 ||||||||||December||||Prince||discovered||||Saint|Anthony San|Tomé|en|día|de|San|Tomé|que|es|de|diciembre|gracias|Y|el|Príncipe|fue|descubierto|en|día|de|San|Antão Saint|Thomas|vào|ngày|của|Saint|Thomas|mà|thì|tháng|12|cảm ơn|và|cái|Príncipe|đã|được phát hiện|vào|ngày|của|Saint|Antão Saint|Thomas|au|jour|de|Saint|Thomas|que|il est|de|décembre|merci|et|le|Prince|il a été|découvert|au|jour|de|Saint|Antoine São Tomé, on the day of São Tomé which is... December 21st. Thanks. And Príncipe was discovered on the day of Santo António (Antão), São Tomé, le jour de São Tomé qui est.. le 21 décembre. Merci. Et le Príncipe a été découvert le jour de Saint Antoine São Tomé, vào ngày lễ của São Tomé, tức là.. 21 tháng 12. Cảm ơn. Và Príncipe được phát hiện vào ngày lễ của Santo Antão Santo Tomé, en el día de Santo Tomé que es.. 21 de diciembre. Gracias. Y el Príncipe fue descubierto en el día de San Antão 圣多美岛是在圣多美日被发现的,日期是12月21日。谢谢。普林西比岛是在圣安东尼奥日被发现的,

Que é 17 de Janeiro. 17 de Janeiro. A Ilha do Príncipe  quando foi descoberta chamava-se Ilha de Santo 这|是|的|1月|的|1月|这个|岛|的|普林西比|当|它被|发现|||岛|的|圣 ||||||||||||discovered||||| que|es|de|enero|de|||||||||||||San mà|thì|tháng|1|tháng|1|cái|đảo|của|Príncipe|khi|đã|được phát hiện|||đảo|của|Saint que|il est|de|janvier|de|janvier|l'|île|du|Prince|quand|il a été|découverte|||île|de|Saint which is January 17th. January 17th. When Príncipe's Island was discovered, it was called Santo qui est le 17 janvier. Le 17 janvier. L'île du Príncipe, lorsqu'elle a été découverte, s'appelait l'île de Saint Tức là 17 tháng 1. 17 tháng 1. Hòn đảo Príncipe khi được phát hiện đã được gọi là Hòn đảo Santo Que es 17 de enero. 17 de enero. La Isla del Príncipe cuando fue descubierta se llamaba Isla de Santo 日期是1月17日。1月17日。普林西比岛在被发现时叫做圣岛。

António, por causa do Santo António, e mais tarde,  no início do Século XVI, em 1502, mudou-se o nome 安东尼奥|因为|原因|的|圣|安东尼奥|和|更|后来|在|开始|的|世纪|十六|在|||这个|名字 |||||||||||||XVI||||| Antonio|por|causa|de|Santo|Antonio|y|más|tarde|en|inicio|del|siglo|XVI|en|||el|nombre António|vì|lý do|của|Thánh|António|và|hơn|sau|vào|đầu|của|thế kỷ|XVI|vào|||cái|tên António|à cause de|cause|de le|Saint|Antoine|et|plus|tard|au|début|du|siècle|XVI|en|||le|nom António's Island, named after Santo António, and later, in the beginning of the 16th century, in 1502, the name was changed António, à cause de Saint Antoine, et plus tard, au début du XVIe siècle, en 1502, le nom a été changé António, vì lý do của Santo António, và sau đó, vào đầu thế kỷ XVI, vào năm 1502, tên đã được đổi Antonio, por causa de Santo Antonio, y más tarde, a principios del siglo XVI, en 1502, se cambió el nombre 安东尼奥,因为圣安东尼奥,后来在16世纪初,即1502年,改名为

para Príncipe causa do príncipe de Portugal da altura.  Mas pronto, nós estamos aqui é para saber um pouco 为了|王子|原因|的|王子|的|葡萄牙|当时的|时期|但是|好吧|我们|我们在|这里|是|为了|了解|一些|一点 ||cause|||||||||||||||| para|Príncipe|causa|del|príncipe|de|Portugal|de la|época|pero|pronto|nosotros|estamos|aquí|es|para|saber|un|poco thành|Príncipe|lý do|của|hoàng tử|của|Bồ Đào Nha|của|thời điểm đó|nhưng|nhanh chóng|chúng tôi|đang|ở đây|là|để|biết|một|chút pour|prince|à cause de|du|prince|de|Portugal|à l'époque|époque|mais|bon|nous|nous sommes|ici|c'est|pour|savoir|un|peu to Príncipe because of the prince of Portugal at the time. But what we're here for today is to learn a little bit en Prince à cause du prince du Portugal de l'époque. Mais bon, nous sommes ici pour en savoir un peu thành Príncipe vì hoàng tử của Bồ Đào Nha vào thời điểm đó. Nhưng thôi, chúng ta ở đây là để biết một chút a Príncipe por el príncipe de Portugal de la época. Pero bueno, estamos aquí para saber un poco 王子,因当时的葡萄牙王子。但好吧,我们在这里是想了解一些关于

sobre expressões típicas de São Tomé, e tu preparaste  aí umas palavrinhas. Umas brincadeiras, sim. Mas antes 关于|表达|典型的|的|圣|多美|和|你|你准备了|那里|一些|小词|一些|玩笑|是的|但是|在此之前 |||||||||||||jokes||| sobre|expresiones|típicas|de|San|Tomé|y|tú|preparaste|ahí|unas|palabritas|unas|bromas|sí|pero|antes về|các biểu thức|điển hình|của|São|Tomé|và|bạn|bạn đã chuẩn bị|ở đó|một số|từ nhỏ|một số|trò đùa|đúng|nhưng|trước sur|expressions|typiques|de|Saint|Thomas|et|tu|tu as préparé|là|quelques|petits mots|quelques|jeux|oui|mais|avant about typical expressions of São Tomé, and you prepared a few words there. A few things, yes. But before sur les expressions typiques de São Tomé, et tu as préparé quelques mots. Quelques blagues, oui. Mais avant về các biểu thức điển hình của São Tomé, và bạn đã chuẩn bị một vài từ. Một vài trò đùa, đúng vậy. Nhưng trước sobre expresiones típicas de Santo Tomé, y tú preparaste unas palabritas. Unas bromas, sí. Pero antes 圣多美的典型表达,而你准备了一些小词汇。玩笑话,是的。但在此之前

de passarmos a isso, o que é que tu me sabes  dizer sobre o português de São Tomé? A forma 在|我们转向|这个|事情|这个|什么|是|什么|你|我|你知道|说|关于|这个|葡萄牙语|的|圣|多美|这个|方式 trước khi|chúng tôi chuyển sang|cái|điều đó|cái|mà|là|mà|bạn|tôi|bạn biết|nói|về|cái|tiếng Bồ Đào Nha|của|São|Tomé|cách| de|nous passer|à|cela|le|que|c'est|que|tu|me|tu sais|dire|sur|le|portugais|de|Saint|Thomas|la|forme de|pasar|a|eso|lo|que|es|que|tú|me|sabes|decir|sobre|el|portugués|de|San|Tomé|la|forma we get to that, what can you tell me about the Portuguese spoken in São Tomé? The way de passer à cela, que peux-tu me dire sur le portugais de São Tomé ? La façon khi chuyển sang điều đó, bạn có thể cho tôi biết điều gì về tiếng Bồ Đào Nha của São Tomé? Cách thức de pasar a eso, ¿qué me puedes contar sobre el portugués de Santo Tomé? La forma 我们先来谈谈,你能告诉我关于圣多美的葡萄牙语吗?这种形式

de falar, as características assim no geral. Dentro  de São Tomé nós temos quatro dialetos. Que 的|说|这些|特征|这样|在|总体|在内部|的|圣|多美|我们|有|四个|方言|什么 ||||||||||||||dialects| de|hablar|las|características|así|en|general|Dentro|de|São|Tomé|nosotros|tenemos|cuatro|dialectos|Que để|nói|những|đặc điểm|như vậy|trong|tổng thể|bên trong|của|São|Tomé|chúng tôi|có|bốn|phương ngữ|rằng de|parler|les|caractéristiques|ainsi|dans|général|à l'intérieur|de|Saint|Thomas|nous|avons|quatre|dialectes|Que of speaking, the general characteristics, let's say. In São Tomé we have four dialects. We de parler, les caractéristiques en général. À São Tomé, nous avons quatre dialectes. Que nói về, các đặc điểm như vậy nói chung. Trong São Tomé, chúng tôi có bốn phương ngữ. Mà de hablar, las características así en general. Dentro de São Tomé tenemos cuatro dialectos. Que 谈到特征,总的来说。在圣多美,我们有四种方言。

temos o dialeto "forro", temos o "ngolá" que é na parte  do Sul, temos o "lunguyè" que é a parte da Ilha 我们有|这个|方言|福罗方言|我们有|这个|恩戈拉方言|在|是|在|部分|的|南部|我们有|这个|隆古耶方言|在|是|的|部分|的|岛 ||dialect|forro|||ngolá|||||||||lunguyè|||||| tenemos|el|dialecto|forro|tenemos|el|ngolá|que|es|en|parte|del|Sur|tenemos|el|lunguyè|que|es|la|parte|de la|Isla chúng tôi có|cái|phương ngữ|forro|chúng tôi có|cái|ngolá|mà|là|ở|phần|của|Nam|chúng tôi có|cái|lunguyè|mà|là|phần||của|đảo nous avons|le|dialecte|forro|nous avons|le|ngolá|qui|est|dans|partie|du|Sud|nous avons|le|lunguyè|qui|est|la|partie|de|Île have the "forro" dialect, we have the "ngolá" which is from the South, we have the "lunguyè" which is from the island of Príncipe, nous avons le dialecte "forro", nous avons le "ngolá" qui est dans la partie sud, nous avons le "lunguyè" qui est la partie de l'île chúng tôi có phương ngữ "forro", có "ngolá" ở phần phía Nam, có "lunguyè" ở phần Đảo tenemos el dialecto "forro", tenemos el "ngolá" que está en la parte del Sur, tenemos el "lunguyè" que es la parte de la Isla 我们有"forro"方言,南部有"ngolá",还有"lunguyè",这是王子岛的方言,

do Príncipe, e depois temos uma parte minoritária que  é o "tonga". Que é em São Tomé? Que é em São Tomé também 的|普林西比岛|和|然后|我们有|一个|部分|少数|是|是|||什么|是|在|圣|多美||||||也 |||||||minority||||Tonga||||||||||| del|Príncipe|y|después|tenemos|una|parte|minoritaria|que|es|el|tonga|Que|es|en|São|Tomé|Que|es|en|São|Tomé|también của|Príncipe|và|sau đó|chúng tôi có|một|phần|thiểu số|mà|là|cái|tonga|rằng|là|ở|São|Tomé|rằng|là|ở|São|Tomé|cũng du|Prince|et|ensuite|nous avons|une|partie|minoritaire|qui|est|le|tonga|Que|est|à|Saint|Thomas|Que|est|à|Saint|Thomas|aussi and then we have a minority dialect called "tonga". In São Tomé? Yes, also in São Tomé,. du Príncipe, et ensuite nous avons une partie minoritaire qui est le "tonga". Qu'est-ce que c'est à São Tomé ? Qu'est-ce que c'est à São Tomé aussi Príncipe, và sau đó chúng tôi có một phần thiểu số là "tonga". Mà ở São Tomé? Mà ở São Tomé cũng vậy del Príncipe, y luego tenemos una parte minoritaria que es el "tonga". Que es en São Tomé? Que es en São Tomé también 然后还有一个少数群体的方言是"tonga"。这在圣多美是怎样的?在圣多美也是这样。

Mas usamos o português como a língua de  negócio. A língua franca, não é? Exatamente, para nos 但是|我们使用|这个|葡萄牙语|作为|的|语言|的|商务|作为|语言|通用语|不是|是|确切地说|为了|我们 ||||||||business|||franca||||| Pero|usamos|el|portugués|como|la|lengua|de|negocio|La|lengua|franca|no|es|Exactamente|para|nosotros nhưng|chúng tôi sử dụng|cái|tiếng Bồ Đào Nha|như|cái|ngôn ngữ|của|kinh doanh|cái|ngôn ngữ|lingua franca|không|phải|chính xác|để|chúng tôi mais|nous utilisons|le|portugais|comme|la|langue|de|affaires|la|langue|franc|pas|est|exactement|pour|nous But we use Portuguese as the business language. The lingua franca, right? Exactly, to Mais nous utilisons le portugais comme langue des affaires. La langue franca, n'est-ce pas ? Exactement, pour nous. Nhưng chúng tôi sử dụng tiếng Bồ Đào Nha như ngôn ngữ kinh doanh. Ngôn ngữ chung, đúng không? Chính xác, để chúng tôi Pero usamos el portugués como la lengua de negocio. La lengua franca, ¿no es así? Exactamente, para nosotros 但我们使用葡萄牙语作为商业语言。通用语,不是吗?没错,正是为了我们。

comunicar. Exato. E muito, muito pouco, encontramos  jovens e adolescentes a usarem dialeto de São Tomé. 沟通|正确|和|非常|非常|少|我们发现|年轻人|和|青少年|在|使用|方言|来自|圣|多美 ||||||we find|||adolescents||using|||| comunicar|exacto|y|mucho|muy|poco|encontramos|jóvenes|y|adolescentes|a|usar|dialecto|de|San|Tomé giao tiếp|chính xác|và|rất|rất|ít|chúng tôi tìm thấy|thanh niên|và|thanh thiếu niên|để|sử dụng|phương ngữ|của|São|Tomé communiquer|exact|et|très|très|peu|nous avons trouvé|jeunes|et|adolescents|à|utiliser|dialecte|de|Saint|Thomas communicate. Exactly. And we find very few young people and teenagers using the São Tomé dialect. communiquer. Exact. Et très, très peu, nous trouvons des jeunes et des adolescents utilisant le dialecte de São Tomé. giao tiếp. Chính xác. Và rất, rất ít, chúng ta thấy thanh niên và thiếu niên sử dụng phương ngữ São Tomé. comunicar. Exacto. Y muy, muy poco, encontramos jóvenes y adolescentes usando el dialecto de São Tomé. 沟通。没错。我们很少见到年轻人和青少年使用圣多美方言。

Usam sobretudo o português. Sobretudo o português  mas.. usamos um português mais.. um português misto, 他们使用|尤其是|这个|葡萄牙语|尤其是|这个|葡萄牙语|但是|我们使用|一种|葡萄牙语|更加|一种|葡萄牙语|混合的 ||||||||||||||mixed usan|sobre todo|el|portugués|sobre todo|el|portugués|pero|usamos|un|portugués|más|un|portugués|mixto họ sử dụng|chủ yếu|tiếng|Bồ Đào Nha|chủ yếu|tiếng|Bồ Đào Nha|nhưng|chúng tôi sử dụng|một|tiếng|hơn|một|tiếng|hỗn hợp ils utilisent|surtout|le|portugais|surtout|le|portugais|mais|nous utilisons|un|portugais|plus|un|portugais|mixte They mainly use Portuguese. Mainly Portuguese but... we use a more... a mixed Portuguese, Ils utilisent surtout le portugais. Surtout le portugais mais... nous utilisons un portugais plus... un portugais mixte, Họ chủ yếu sử dụng tiếng Bồ Đào Nha. Chủ yếu là tiếng Bồ Đào Nha nhưng.. chúng tôi sử dụng một tiếng Bồ Đào Nha hơn.. một tiếng Bồ Đào Nha pha trộn, Usan sobre todo el portugués. Sobre todo el portugués pero... usamos un portugués más... un portugués mixto, 他们主要使用葡萄牙语。主要是葡萄牙语,但……我们使用一种更……混合的葡萄牙语,

com uma mistura do dialeto. Sim. E também temos  algumas palavras estrangeiras que nós adicionámos ao 和|一种|混合|的|方言|是的|和|也|我们有|一些|单词|外国的|这些|我们|我们添加了|到 với|một|sự pha trộn|của|phương ngữ|vâng|và|cũng|chúng tôi có|một số|từ|nước ngoài|mà|chúng tôi|đã thêm|vào avec|un|mélange|du|dialecte|oui|et|aussi|nous avons|quelques|mots|étrangères|que|nous|nous avons ajouté|à con|una|mezcla|del|dialecto|sí|y|también|tenemos|algunas|palabras|extranjeras|que|nosotros|añadimos|a nuestro with a mixture of the dialect. Yes. And we also have some foreign words that we added avec un mélange du dialecte. Oui. Et nous avons aussi quelques mots étrangers que nous avons ajoutés à với một sự pha trộn của phương ngữ. Vâng. Và chúng tôi cũng có một số từ nước ngoài mà chúng tôi đã thêm vào con una mezcla del dialecto. Sí. Y también tenemos algunas palabras extranjeras que hemos añadido a 混合了方言。是的。我们也添加了一些外来词到我们的

ao nosso português. Então por isso preparei  aqui umas brincadeirinhas para podermos 到|我们的|葡萄牙语|所以|为了|这个|我准备了|这里|一些|小玩意儿|为了|我们可以 ||||||I prepared|||little games||we can a nuestro||portugués|entonces|por|eso|preparé|aquí|unas|bromitas|para|poder vào|tiếng|Bồ Đào Nha|vậy nên|vì|điều đó|tôi đã chuẩn bị|ở đây|một số|trò chơi nhỏ|để|chúng tôi có thể à|notre|portugais|alors|pour|cela|j'ai préparé|ici|quelques|petites blagues|pour|pouvoir to our Portuguese. So that's why I prepared a few typical sayings here so we can notre portugais. Donc, pour cela, j'ai préparé quelques petites blagues pour que nous puissions tiếng Bồ Đào Nha của chúng tôi. Vì vậy, tôi đã chuẩn bị một số trò chơi nhỏ ở đây để chúng ta có thể nuestro portugués. Entonces por eso preparé aquí unos jueguitos para que podamos 葡萄牙语中。因此,我准备了一些小玩意儿供我们可以

tentar perceber as coisas. Vamos lá ver. Normalmente essas  palavras estrangeiras vêm quê? Do inglês? Ou vêm 尝试|理解|这些|事情|我们去|那里|看|通常|这些|单词|外国的|来自|什么|从|英语|或者|来自 cố gắng|hiểu|những|điều|chúng ta hãy|ở đó|xem|thường thì|những|từ|nước ngoài|đến|đâu|từ|tiếng Anh|hoặc|đến essayer|comprendre|les|choses|allons|là|voir|normalement|ces|mots|étrangers|viennent|quoi|de|anglais|ou|viennent intentar|entender|las|cosas|vamos|allá|ver|normalmente|esas|palabras|extranjeras|vienen|qué|del|inglés|o|vienen try to understand some things. Let's see. Usually these foreign words come, what? From English? Or do they come essayer de comprendre les choses. Voyons voir. Normalement, ces mots étrangers viennent de quoi ? De l'anglais ? Ou viennent cố gắng hiểu mọi thứ. Hãy xem nào. Thông thường những từ nước ngoài này đến từ đâu? Từ tiếng Anh? Hay đến intentar entender las cosas. Vamos a ver. Normalmente, ¿de dónde vienen esas palabras extranjeras? ¿Del inglés? ¿O vienen 试着理解事物。我们来看看。通常这些外来词来自哪里?来自英语?还是来自

de outros países africanos? Algumas vêm do país africano. Do  inglês temos muito, muito, muito poucas influências, não é? 从|其他|国家|非洲的|一些|来自|从|国家|非洲的|从|英语|我们有|很多|||很少|影响|不|是 |||African|||||African||||||||influences|| de|otros|países|africanos|algunas|vienen|del|país|africano|del|inglés|tenemos|mucho|muy||pocas|influencias|no|es từ|khác|quốc gia|châu Phi|một số|đến|từ|quốc gia|châu Phi|từ|tiếng Anh|chúng tôi có|rất|rất|rất|ít|ảnh hưởng|không|phải de|autres|pays|africains|certaines|viennent|du|pays|africain|de|anglais|nous avons|beaucoup|très||peu|influences|ne|est from other African countries? Some come from the African countries. From English we have very, very, very few influences, d'autres pays africains ? Certains viennent du pays africain. De l'anglais, nous avons très, très, très peu d'influences, n'est-ce pas ? từ các nước châu Phi khác? Một số đến từ các nước châu Phi. Từ tiếng Anh chúng ta có rất, rất, rất ít ảnh hưởng, đúng không? de otros países africanos? Algunas vienen del país africano. Del inglés tenemos muy, muy, muy pocas influencias, ¿no? 其他非洲国家?一些来自非洲国家。我们从英语中得到的影响非常非常少,对吧?

Ok. Mas vem mais, por exemplo mais da parte de, por exemplo, Angola. Ok. Que é o "mambo", que é o "wi", 好的|但是|来自|更多|例如|例子|更多|从|方面|从|例如|例子|安哥拉|好的|那个|是|这个|mambo|那个|是|这个|wi |||||||||||||||||mambo||||wi ok|pero|viene|más|por|ejemplo|más|de la|parte|de|por|ejemplo|Angola|ok|que|es|el|mambo|que|es|el|wi được rồi|nhưng|đến|nhiều|cho|ví dụ|nhiều|từ|phần|của|cho|ví dụ|Angola|được rồi|rằng|là|cái|mambo|rằng|là|cái|wi d'accord|mais|vient|plus|par|exemple|plus|de la|partie|de|par|exemple|Angola|d'accord|que|est|le|mambo|que|est|le|wi right? Okay. But it comes more, for example, more from Angola. Okay. Words like "mambo", "wi", Ok. Mais il vient plus, par exemple, plus de la part de, par exemple, l'Angola. Ok. Qui est le "mambo", qui est le "wi", Được rồi. Nhưng có nhiều hơn, ví dụ như từ, ví dụ, Angola. Được rồi. Đó là "mambo", đó là "wi", Ok. Pero viene más, por ejemplo, más de la parte de, por ejemplo, Angola. Ok. Que es el "mambo", que es el "wi", 好的。但是更多的是来自,比如说,安哥拉。好的。比如说"mambo",就是"wi",

"fezada", as coisas. Essa já sei umas quantas. Já aprendeste umas, não é? Porque eu fiz o vídeo sobre Angola. Quem estiver a fezada|这些|事情|那个|已经|我知道|一些|数量|已经|你学过|一些|不|是|因为|我|我做了|这个|视频|关于|安哥拉|谁|在|正在 fazedura|||||||||||||||||||||| fezada|las|cosas|esa|ya|sé|unas|cuantas|ya|aprendiste|unas|no|es|porque|yo|hice|el|video|sobre|Angola|quien|esté|en fezada|những|điều|cái đó|đã|tôi biết|một vài|số lượng|đã|bạn đã học|một vài|không|phải|vì|tôi|tôi đã làm|cái|video|về|Angola|ai|đang|để fezada|les|choses|celle-là|déjà|je sais|quelques|quelques|déjà|tu as appris|quelques|ne|est|parce que|je|j'ai fait|la|vidéo|sur|Angola|qui|sera|en "fezada", things like that. I already know a few. You've already learned some, haven't you? Because I made the video about Angola. Anyone who's "fezada", les choses. J'en sais déjà quelques-uns. Tu en as appris quelques-uns, n'est-ce pas ? Parce que j'ai fait la vidéo sur l'Angola. Qui est en train de "fezada", những thứ như vậy. Tôi đã biết một vài từ. Bạn đã học được một số, đúng không? Bởi vì tôi đã làm video về Angola. Ai đang ở "fezada", las cosas. Esa ya sé unas cuantas. Ya has aprendido unas, ¿no? Porque hice el vídeo sobre Angola. Quien esté a "fezada",这些东西。我已经知道一些了。你也学过一些,对吧?因为我做了关于安哥拉的视频。谁在

ver e ainda não tiver visto esse vídeo, o link está na descrição. Aprendi "mambo", aprendi "wi", mas de certeza que há 看|和|还|不|有|看到|这个|视频|这个|链接|在|在|描述|我学会了|mambo||wi|但是|的|确定|的|有 |||||||||||||I learned|||||||| ver|y|aún|no|tenga|visto|ese|video|el|enlace|está|en la|descripción|aprendí|mambo||wi|pero|de|certeza|que|hay xem|và|vẫn|không|có|xem|cái video này||cái|liên kết|ở|trong|mô tả|tôi đã học|mambo||wi|nhưng|của|chắc chắn|rằng|có voir|et|encore|ne|avoir|vu|cette|vidéo|le|lien|est|dans|description|j'ai appris|mambo||wi|mais|de|sûr|que|il y a watching and hasn't seen this video yet, the link is in the description. I learned "mambo", I learned "wi", but for sure there are voir et si tu n'as pas encore vu cette vidéo, le lien est dans la description. J'ai appris "mambo", j'ai appris "wi", mais je suis sûr qu'il y a Nếu bạn chưa xem video này, liên kết ở trong mô tả. Tôi đã học "mambo", tôi đã học "wi", nhưng chắc chắn còn nhiều thứ khác mà tôi không biết. ver y si aún no has visto este video, el enlace está en la descripción. Aprendí "mambo", aprendí "wi", pero seguro que hay 如果你还没有看过这个视频,链接在描述中。我学会了"mambo",学会了"wi",但肯定还有其他我不知道的。

outras que eu não conheço. Há muitas. Queres descobrir um são-tomense, é descobrir pelos "r's", que nós, pouco dizemos, 其他|的|我|不|我不知道|有|很多|你想|发现|一个|||是|发现|通过|r的发音|的|我们|很少|我们说 |||||||||||São Toméan||||r's|||| otras|que|yo|no|conozco|hay|muchas|quieres|descubrir|un|||es|descubrir|por las|r's|que|nosotros|poco|decimos những cái khác|mà|tôi|không|biết|có|nhiều|bạn muốn|khám phá|một|||thì|khám phá|qua|âm r|mà|chúng tôi|ít|nói d'autres|que|je|ne|connais|il y a|beaucoup|tu veux|découvrir|un|||c'est|découvrir|par les|r|que|nous|peu|disons others I don't know. There are many. You want to find a São Toméan, you can tell by the "r's", that we barely say, we d'autres que je ne connais pas. Il y en a beaucoup. Si tu veux découvrir un santoméen, c'est découvrir par les "r", que nous, nous en disons peu, Có rất nhiều. Nếu bạn muốn khám phá một người São Tomé, hãy khám phá qua những "r", mà chúng tôi, ít nói, otros que no conozco. Hay muchos. Si quieres descubrir un sonense, es descubrir por los "r's", que nosotros, poco decimos, 有很多。如果你想发现一个圣多美人,就是通过"r"来发现,因为我们很少说,

não dizemos o "r". E se tu quiseres até falar o nosso dialeto,  é só trocares muitas das letras, por exemplo, o "r" 不|我们说|的|r|和|如果|你|你想|甚至|说|的|我们的|方言|是|只要|你换|很多|的|字母|例如|例子|的|r no|decimos|el|r|y|si|tú|quieres|incluso|hablar|el|nuestro|dialecto|es|solo|cambiar|muchas|de las|letras|por|ejemplo|el|r don't say the "r". And if you want to speak our dialect, just replace some of the letters, for example, the "r" nous ne disons pas le "r". Et si tu veux même parler notre dialecte, il suffit d'échanger beaucoup de lettres, par exemple, le "r" không phát âm "r". Và nếu bạn muốn nói tiếng địa phương của chúng tôi, chỉ cần thay đổi nhiều chữ cái, ví dụ, "r" no decimos la "r". Y si tú quieres hasta hablar nuestro dialecto, solo tienes que cambiar muchas de las letras, por ejemplo, la "r" 我们不发"r"。如果你想说我们的方言,只需把很多字母换掉,例如,把"r"

pelo "l". Um "rato", dizemos um "lato". A sério? Exatamente, estás a ver? E "terra", "tela". Então, 变成|l|一个|老鼠|我们说|一个|老鼠|真的|真的|正是|你在|正在|看|和|土地|布|那么 |||mouse|||lato|||||||||canvas| por el|l|un|rato|decimos|un|lato|a|en serio|exactamente|estás|a|ver|y|tierra|tela|entonces thành|l|một|chuột|chúng tôi nói|một|lato|thật|nghiêm túc|chính xác|bạn đang|đang|thấy|và|đất|vải|vậy par le|l|un|rat|nous disons|un|rat|à|sérieux|exactement|tu es|en|voir|et|terre|toile|alors with an "l". A "rato" (mouse), we say "lato". Seriously? Exactly, see? And "terra" (earth), "tela". So, there's par le "l". Un "rat", nous disons un "lat". Vraiment ? Exactement, tu vois ? Et "terre", "tela". Alors, thành "l". Một "rato", chúng tôi nói là "lato". Thật sao? Chính xác, bạn thấy không? Và "terra", "tela". Vậy, por la "l". Un "rato", decimos un "lato". ¿En serio? Exactamente, ¿ves? Y "tierra", "tela". Entonces, 换成"l"。一个"rato",我们说"lato"。真的吗?没错,你看到了吗?还有"terra","tela"。那么,

tens aquela troca porque nós não usamos os "r's" na nossa língua nacional. A mesma coisa fazemos, 你有|那个|交换|因为|我们|不|使用|这些|r|在|我们的|语言|国家|同样|一样|事情|我们做 bạn có|cái đó|sự thay đổi|vì|chúng tôi|không|chúng tôi sử dụng|những|chữ r|trong|ngôn ngữ||quốc gia|cái|cùng|điều|chúng tôi làm tu as|ce|échange|parce que|nous|ne|nous utilisons|les|r|dans|notre|langue|nationale|la|même|chose|nous faisons tienes|esa|cambio|porque|nosotros|no|usamos|los|r's|en|nuestra|lengua|nacional|La|misma|cosa|hacemos that switch because we don't use the "r's" in our national language. The same thing goes, tu as ce changement parce que nous n'utilisons pas les "r" dans notre langue nationale. La même chose nous faisons, bạn có sự thay đổi đó vì chúng tôi không sử dụng các "r" trong ngôn ngữ quốc gia của chúng tôi. Chúng tôi cũng làm điều tương tự, tienes ese cambio porque no usamos las "r's" en nuestra lengua nacional. Lo mismo hacemos, 你们有那个替换,因为我们在我们的国家语言中不使用 "r"。我们也这样做,

por exemplo, com o "j", fazemos com o "z". Em vez de "você é bom jogador", "você é bom zogador". A sério? 例如|例子|用||j|我们做|用||z|在|次|的|你|是|好|球员|你|是|好|zogador|真的|认真 |||||||||||||||player||||zogador|| por|ejemplo|con|el|j|hacemos|con|el|z|En|vez|de|tú|eres|buen|jugador|tú|eres|buen|zogador|A|en serio cho|ví dụ|với|cái|chữ j|chúng tôi làm|với|cái|chữ z|trong|lần|để|bạn|thì|giỏi|cầu thủ|bạn|thì|giỏi|cầu thủ|cái|nghiêm túc pour|exemple|avec|le|j|nous faisons|avec|le|z|au lieu de|fois|de|tu|es|bon|joueur|tu|es|bon|joueur|à|sérieux for example, for the "j", we use the "z". Instead of "você é bom jogador" (you're a good player), "você é bom zogador". Seriously? par exemple, avec le "j", nous faisons avec le "z". Au lieu de "tu es un bon joueur", "tu es un bon zogador". Sérieusement? ví dụ, với "j", chúng tôi làm với "z". Thay vì "bạn là một cầu thủ giỏi", "bạn là một zogador giỏi". Thật sao? por ejemplo, con la "j", hacemos con la "z". En lugar de "tú eres un buen jugador", "tú eres un buen zogador". ¿En serio? 例如,和 "j" 一样,我们也和 "z" 一样。我们不会说 "你是个好球员",而是说 "你是个好zogador"。真的吗?

É "zogador". Exatamente, já trocamos ali  algumas letras. Nós ali tentamos sempre fazer a 是|zogador|确切地|已经|我们交换|那里|一些|字母|我们|那里|我们尝试|总是|做|一种 thì|cầu thủ|chính xác|đã|chúng tôi đã thay đổi|ở đó|một vài|chữ cái|chúng tôi|ở đó|chúng tôi cố gắng|luôn|làm|cái c'est|joueur|exactement|déjà|nous avons échangé|là|quelques|lettres|nous|là|nous essayons|toujours|faire|la es|zogador|exactamente|ya|cambiamos|allí|algunas|letras|nosotros|allí|intentamos|siempre|hacer|la It's "zogador". Exactly, we already switched some letters there. We always try to C'est "zogador". Exactement, nous avons déjà échangé quelques lettres. Nous essayons toujours de faire la Đúng là "zogador". Chính xác, chúng tôi đã thay đổi một số chữ cái ở đó. Chúng tôi luôn cố gắng làm Es "zogador". Exactamente, ya cambiamos algunas letras allí. Nosotros allí intentamos siempre hacer la 是 "zogador"。没错,我们确实在这里替换了一些字母。我们总是尝试在这里进行

mistura de palavras e de línguas, e muitas das vezes  tentamos, comemos sempre as palavras. Imagina, 混合|的|单词|和|的|语言|和|很多|的|次|我们尝试|我们吃|总是|这些|单词|想象一下 sự pha trộn|của|từ|và|của|ngôn ngữ|và|nhiều|những|lần|chúng tôi cố gắng|chúng tôi ăn|luôn|những|từ|hãy tưởng tượng mélange|de|mots|et|de|langues|et|beaucoup|des|fois|nous essayons|nous mangeons|toujours|les|mots|imagine mezcla|de|palabras|y|de|lenguas|y|muchas|de las|veces|intentamos|comemos|siempre|las|palabras|imagina mix words and languages, and often we try, we always eat the words. Imagine, mélange de mots et de langues, et souvent nous essayons, nous mangeons toujours les mots. Imagine, trộn lẫn các từ và ngôn ngữ, và nhiều lần chúng tôi cố gắng, chúng tôi luôn nuốt từ. Hãy tưởng tượng, mezcla de palabras y de lenguas, y muchas veces intentamos, siempre nos comemos las palabras. Imagina, 单词和语言的混合,很多时候我们总是吞掉单词。想象一下,

"Ócê tá bebè quê?" Eu estou a beber uma amarguinha. Já percebeste, ou seja, tem que falar em português, mas.. falei mais.. 你|正在|喝|什么|我|正在|在|喝|一种|苦酒|已经|你明白了|或者|也就是说|必须|要|说|用|葡萄牙语|但是|我说了|更多 you||bebè|||||||amarguinha||understood|||||||||| tú|estás|bebiendo|qué|yo|estoy|a|beber|una|amarguinha|ya|entendiste|o|sea|tienes|que|hablar|en|portugués|pero|hablé|más bạn|đang|uống|gì|tôi|đang|để|uống|một|loại rượu|đã|bạn đã hiểu|hoặc|nghĩa là|có|rằng|nói|bằng|tiếng Bồ Đào Nha|nhưng|tôi đã nói|nhiều vous|êtes|en train de boire|quoi|je|suis|en train de|boire|une|amertume|déjà|tu as compris|ou|c'est-à-dire|il doit|que|parler|en|portugais|mais|j'ai parlé|mais "Ócê tá bebè quê?" I'm drinking an amarguinha. You already understood it, that is, I spoke Portuguese, but... I spoke a little "Tu bois quoi ?" Je suis en train de boire un amarguinha. Tu as compris, c'est-à-dire, il faut parler en portugais, mais... j'ai parlé plus... "Bạn đang uống gì?" Tôi đang uống một chút đắng. Bạn đã hiểu chưa, tức là, phải nói bằng tiếng Bồ Đào Nha, nhưng.. tôi đã nói nhiều hơn.. "¿Qué estás bebiendo?" Estoy bebiendo un amarguinha. Ya entendiste, o sea, tienes que hablar en portugués, pero... hablé más.. "你在喝什么?" 我正在喝一种苦酒。你明白了,也就是说,必须用葡萄牙语说,但.. 我说得更多..

Ou seja, vocês usam o "você", estou a reparar, como no Brasil, não usam o "tu". Não, dificilmente usamos o "tu". 或者|也就是说|你们|使用|这个|你|我正在|在|注意到|像|在|巴西|不|使用|这个|你|不|难以|我们使用|| ||||||||noticing|||||||||hardly||| o|sea|ustedes|usan|el|usted|estoy|a|dándome cuenta|como|en|Brasil|no|usan|el|tú|no|difícilmente|usamos|el|tú hoặc|nghĩa là|các bạn|sử dụng|cái|bạn|tôi đang|để|nhận ra|như|ở|Brazil|không|sử dụng|cái|bạn|không|khó mà|chúng tôi sử dụng|cái|bạn ou|c'est-à-dire|vous|vous utilisez|le|vous|je suis|en train de|remarquer|comme|au|Brésil|non|vous n'utilisez pas|le|tu|non|difficilement|nous utilisons|le|tu more... So, you use the "você", I'm noticing, like in Brazil, you don't use the "tu". No, we hardly use "tu". C'est-à-dire, vous utilisez le "vous", je remarque, comme au Brésil, vous n'utilisez pas le "tu". Non, nous utilisons difficilement le "tu". Tức là, các bạn sử dụng "você", tôi nhận thấy, giống như ở Brazil, không sử dụng "tu". Không, chúng tôi hiếm khi sử dụng "tu". O sea, ustedes usan el "usted", me estoy dando cuenta, como en Brasil, no usan el "tú". No, difícilmente usamos el "tú". 也就是说,你们使用 "você",我注意到,像在巴西一样,不使用 "tu"。不,我们很少使用 "tu"。

Quase, quase nunca. E tu perguntaste-me "você está a beber o quê?" "Ócê tá bebè quê?". Ya, "Ócê tá bebè quê?" 几乎||从不|而且|你|||你|正在|在|喝|这个|什么|你|正在|喝|什么|是的|||| |||||asked|||||||||||||||| casi|casi|nunca|y|tú|||usted|está|a|bebiendo|el|qué|tú|estás|bebiendo|||||| gần như|gần như|không bao giờ|và|bạn|||bạn|đang|để|uống|cái|gì|bạn|đang|uống|gì|vâng|bạn|đang|uống|gì presque|presque|jamais|et|tu|||vous|es|en train de|boire|le|quoi|vous|êtes|en train de boire|quoi|ouais|vous|êtes|en train de boire|quoi Almost, almost never. And you asked me "você está a beber o quê?" (What are you drinking?) "Ócê tá bebè quê?" Yes, "Ócê tá bebè quê?" Presque, presque jamais. Et tu m'as demandé "vous buvez quoi ?" "Tu bois quoi ?". Ouais, "Tu bois quoi ?" Gần như, gần như không bao giờ. Và bạn đã hỏi tôi "bạn đang uống gì?" "Bạn đang uống gì?". Ừ, "Bạn đang uống gì?" Casi, casi nunca. Y tú me preguntaste "¿qué estás bebiendo?" "¿Qué estás bebiendo?". Sí, "¿Qué estás bebiendo?" 几乎,从来不。你问我 "你在喝什么?" "你在喝什么?"。是的,"你在喝什么?"

"Ócê tá fazè bobo pá!". Eu percebi "você está a fazer"  e percebi "pá". Ya, e o "bobo". "Bobo" deve ser tipo, 你|正在|做|傻瓜|哥们|我|我明白了|你|正在|在|做|和|||||这个|傻瓜|傻瓜|应该|是|类型 ||fazendo|fool|||realized||||||||||||||| tú|estás|haciendo|tonto|para|yo|entendí|usted|está|a|haciendo|y|||||el|tonto|tonto|debe|ser|tipo bạn|đang|làm|ngốc|để|tôi|tôi đã hiểu|bạn|đang|để|làm|và|||||cái|ngốc|ngốc|phải|là|kiểu vous|êtes|en train de faire|idiot|mec|je|j'ai compris|vous|es|en train de|faire|et|j'ai compris|mec|ouais|et|le|idiot|idiot|il doit|être|genre "Ócê tá fazè bobo pá!". I got "você está a fazer" and I got "pá". Yes, and "bobo". "Bobo" must be like, "Tu fais le bobo !". J'ai compris "vous êtes en train de faire" et j'ai compris "pâ". Ouais, et le "bobo". "Bobo" doit être genre, "Bạn đang làm trò ngốc nghếch đó!". Tôi hiểu "bạn đang làm" và tôi hiểu "pá". Ừ, và "bobo". "Bobo" có lẽ là kiểu, "¡No hagas el tonto!". Yo entendí "estás haciendo" y entendí "pá". Sí, y el "tonto". "Tonto" debe ser tipo, "你在装傻吗!" 我明白了 "你在做" 和 "pá"。是的,还有 "bobo"。"bobo" 应该是那种,

estás a fazer uma palhaçada. Exatamente. E o mesmo  "bobo" também tem outra vertente que nós, numa só 你在|正在|做|一个|笑话|确切地|而且|这个|同样的|傻瓜|也|有|另一个|方面|这个|我们|在一个|仅仅 ||||foolishness|||||||||aspect|||| tú estás|a|hacer|una|payasada|exactamente|y|el|mismo|bobo|también|tiene|otra|vertiente|que|nosotros|en una|sola bạn đang|một|làm|một|trò hề|chính xác|và|cái|cùng|ngốc|cũng|có|khác|khía cạnh|mà|chúng tôi|trong một|duy nhất tu es|en train de|faire|une|farce|exactement|et|le|même|idiot|aussi|il a|une autre|dimension|que|nous|dans une|seule you're doing something silly. Exactly. And the same "bobo" also has another meaning that we, to a single tu fais une bêtise. Exactement. Et le même "idiot" a aussi une autre facette que nous, en un seul bạn đang làm một trò hề. Chính xác. Và cùng một "kẻ ngốc" cũng có một khía cạnh khác mà chúng ta, chỉ trong một từ estás haciendo una payasada. Exactamente. Y el mismo "tonto" también tiene otra vertiente que nosotros, en una sola 你在搞笑。没错。而这个“傻瓜”也有另外一个方面,我们在一个词中可以给出两个或三个不同的意思。

palavra conseguimos dar dois ou três significados  diferentes. Imagina, podemos dizer também à mesma, 单词|我们能|给|两个|或者|三个|意义|不同的|想象一下|我们可以|说|也|同样|一样的 từ|chúng tôi có thể|cho|hai|hoặc|ba|nghĩa|khác nhau|hãy tưởng tượng|chúng tôi có thể|nói|cũng|đến|cùng ||||||||imagina|podemos|decir|también|a la|misma mot|nous parvenons à|donner|deux|ou|trois|significations|différentes|imagine|nous pouvons|dire|aussi|à|même word, we can give it two or three different meanings. Imagine, we can also say, mot, pouvons donner deux ou trois significations différentes. Imagine, nous pouvons aussi dire à la même, có thể đưa ra hai hoặc ba nghĩa khác nhau. Hãy tưởng tượng, chúng ta cũng có thể nói như vậy, palabra conseguimos dar dos o tres significados diferentes. Imagina, podemos decir también a la misma, 想象一下,我们也可以这样说,

"Ócê é bobo d'homé!". Ah, "você é bobo de homem". É tipo, você é um palhaço, é um totó. 你|是|傻瓜|的男人|啊|你|是|傻瓜|的|男人|是|类型|你|是|一个|小丑|是|一个|傻瓜 |||of a man||||||man||||||clown|||fool tú|eres|bobo|de hombre|ah|tú|eres||||es||||un||||tonto bạn|là|ngốc|của đàn ông|à|bạn|là|ngốc|của|đàn ông|nó là|kiểu|bạn|là|một|chú hề|là|một|ngốc tu|es|idiot|de homme|ah|tu|es|idiot|de|homme|c'est|genre|tu|es|un|clown|c'est|un|idiot "Ócê é bobo d'homé!". Ah, "você é bobo de homem" (You're a fool of a man). It's like, you're a clown, you're a fool. "T'es un idiot d'homme !". Ah, "tu es un idiot d'homme". C'est comme, tu es un clown, tu es un imbécile. "Bạn là kẻ ngốc của đàn ông!". À, "bạn là kẻ ngốc của đàn ông". Nó giống như, bạn là một chú hề, là một kẻ ngốc. "¡Eres tonto de hombre!". Ah, "eres tonto de hombre". Es tipo, eres un payaso, eres un tonto. “你是个傻瓜!”啊,“你是个傻男人”。这就像,你是个小丑,是个傻瓜。

Ou seja, já deu aqui duas vertentes, ou seja, "Ócê tá fazè bobo", estás a brincar. "Ócê é bobo d'homé", 或者|也就是说|已经|给了|这里|两个|方面|或者|也就是说|你|正在|做|傻瓜|你在|正在|玩|你|是|傻瓜|的男人 hoặc|có nghĩa là|đã|đã cho|ở đây|hai|khía cạnh|hoặc|có nghĩa là|bạn|đang|làm|ngốc|bạn đang|một|đùa|bạn|là|ngốc|của đàn ông ou|cela signifie|déjà|il a donné|ici|deux|dimensions|ou|cela signifie|tu|tu es|en train de faire|idiot|tu es|en train de|jouer|tu|es|idiot|de homme o|sea|ya|has dado|aquí|dos|vertientes|o|sea|tú|estás|haciendo|bobo|estás|a|jugar|tú|eres|bobo|de hombre So, there are already two meanings here, so, "Ócê tá fazè bobo", meaning, you're kidding. "Ócê é bobo d'homé", C'est-à-dire, cela a déjà donné ici deux facettes, c'est-à-dire, "Tu fais le clown", tu es en train de rigoler. "T'es un idiot d'homme", Nói cách khác, đã đưa ra hai khía cạnh ở đây, tức là, "Bạn đang làm kẻ ngốc", bạn đang đùa giỡn. "Bạn là kẻ ngốc của đàn ông", O sea, ya dio aquí dos vertientes, o sea, "¡Estás haciendo el tonto!", estás bromeando. "¡Eres tonto de hombre!" 换句话说,这里已经给出了两个方面,也就是说,“你在搞笑”,你在开玩笑。“你是个傻男人”,

és um palhaço, aquelas vertentes. Mas isso  é mau. Ou é tipo entre amigos? 你是|一个|小丑|那些|方面|但是|这|是|坏|或者|是|类型|在|朋友 ||||||||bad||||| eres|un|payaso|esas|vertientes|pero|eso|es|malo|o|es|tipo|entre|amigos bạn là|một|chú hề|những|khía cạnh|nhưng|điều đó|là|xấu|hoặc|là|kiểu|giữa|bạn bè tu es|un|clown|ces|aspects|mais|cela|c'est|mauvais|ou|c'est|genre|entre|amis meaning, you're a clown. Those different meanings. But that's bad, right? Or is it more like among friends? tu es un clown, ces tendances. Mais c'est mauvais. Ou c'est genre entre amis ? Bạn là một kẻ hề, những khía cạnh đó. Nhưng điều đó thì không tốt. Hay là kiểu giữa bạn bè? eres un payaso, esas vertientes. Pero eso es malo. ¿O es tipo entre amigos? 你是个小丑,那些方面。但这不好。还是说是在朋友之间?

Depende, tem aquelas duas vertentes. Depende do contexto. Depende da forma como nós vamos o dizer. "Wê ku boka" 取决于|有|那些|两个|方面|取决于|上的|上下文|取决于|的|方式|如何|我们|将要|它|说|听着|的|嘴巴 ||||||||||||||||"what"|| depende|tiene|esas|dos|vertientes|depende|del|contexto|depende|de la|forma|como|nosotros|vamos|a|decir|Wê|con|boca tùy thuộc|có|những|hai|khía cạnh|tùy thuộc|vào|ngữ cảnh|tùy thuộc|vào|cách|mà|chúng tôi|sẽ|nó|nói|Wê|đến|miệng ça dépend|il y a|ces|deux|aspects|ça dépend|du|contexte|ça dépend|de la|manière|que|nous|nous allons|le|dire|Wê|à|bouche It depends, there are those two meanings. Depends on the context. It depends on how we say it. "Wê ku boka" Ça dépend, il y a ces deux tendances. Ça dépend du contexte. Ça dépend de la façon dont nous allons le dire. "Wê ku boka" Tùy, có hai khía cạnh đó. Tùy thuộc vào ngữ cảnh. Tùy thuộc vào cách mà chúng ta sẽ nói. "Wê ku boka" Depende, hay esas dos vertientes. Depende del contexto. Depende de la forma en que lo vamos a decir. "Wê ku boka" 这要看,有那两种方面。取决于上下文。取决于我们怎么说。"Wê ku boka"

É para eu adivinhar? Sim. "Wê ku boka". Não faço ideia. Isso é crioulo? Isso é crioulo. É. 是|为了|我|猜测|是的|听着|的|嘴巴|不|我不知道|想法|这|是|克里奥尔语|这|是|克里奥尔语|是 có phải|để|tôi|đoán|vâng|Wê|đến|miệng|không|tôi không làm|ý tưởng|điều đó|là|tiếng Creole|điều đó|là|tiếng Creole|có c'est|pour|je|deviner|oui|Wê|à|bouche|non|je fais|idée|cela|c'est|créole|cela|c'est|créole|c'est es|para|yo|adivinar|sí|Wê|con|boca|no|hago|idea|eso|es|criollo|eso|es|criollo|es Is it for me to guess? Yes. "Wê ku boka". I have no idea. Is it Creole? It is. C'est à moi de deviner ? Oui. "Wê ku boka". Je n'en ai aucune idée. C'est du créole ? C'est du créole. Oui. Có phải tôi phải đoán không? Vâng. "Wê ku boka". Tôi không có ý tưởng gì. Đó có phải là tiếng Creole không? Đúng, đó là tiếng Creole. ¿Es para que adivine? Sí. "Wê ku boka". No tengo idea. ¿Eso es criollo? Eso es criollo. Sí. 这是让我猜吗?是的。"Wê ku boka"。我不知道。这是克里奥尔语吗?这是克里奥尔语。是的。

Não sei, "wê".. Pá, não tem nada a ver, pois não? Nunca vou chegar lá. "Boka" não é "boca" de certeza. É "boca". "Boka" é boca"? 不|我不知道|听着|哥们|不|有|什么|的|关系|因为|不|从来没有|我将|到达|那里|嘴巴|不|是|嘴巴|的|确定|是|嘴巴|嘴巴|是|嘴巴 ||||||||||||||||||mouth||||||| no|sé|wê|pues|no|tiene|nada|que|ver|porque|no|nunca|voy|llegar|allí|boca|no|es|boca|de|certeza|es|boca||| không|tôi không biết|wê|ừ|không||||||không|||||boca|||||||||| non|je sais|wê|eh bien|non|il y a|rien|à|voir|car|non|jamais|je vais|arriver|là|boca|non|c'est|bouche|de|sûr|c'est|bouche||| I don't know, "wê".. Man, it has nothing to do with it, right? I'll never get there. "Boka" surely can't be "boca" (mouth). It's mouth. "Boka" is Je ne sais pas, "wê"... Eh bien, ça n'a rien à voir, n'est-ce pas ? Je n'y arriverai jamais. "Boka" n'est pas "bouche" à coup sûr. C'est "bouche". "Boka" c'est "bouche" ? Tôi không biết, "wê".. Này, không liên quan gì cả, đúng không? Tôi sẽ không bao giờ đến được đó. "Boka" chắc chắn không phải là "boca". Nó là "boca". "Boka" có phải là "boca" không? No sé, "wê".. Vamos, no tiene nada que ver, ¿verdad? Nunca voy a llegar allí. "Boka" no es "boca" de seguro. Es "boca". ¿"Boka" es "boca"? 我不知道,"wê".. 嗯,没什么关系,对吧?我永远也到不了那里。"Boka"肯定不是"boca"。是"boca"。"Boka"是"boca"吗?

É. Ok. "Wê ku boka". É um gajo que fala muito, é um fala barato, só diz asneira. Eh pá, também está quase lá, mas 是|好|我们|的|口|是|一个|家伙|那个|说|很|是|一个|说|廉价|只|说|胡话|哎|伙计|也|是|几乎|到了|但是 |||||||guy|||||||||||hey|||||| es|ok|wê|que|boca|es|un|tipo|que|habla|mucho|es|un|habla|barato|solo|dice|tonterías|eh|amigo|también|está|casi|allí|pero vâng|được rồi|cái đó|với|miệng|là|một|gã|người mà|nói|nhiều|là|một|nói|rẻ tiền|chỉ|nói|điều ngu ngốc|ồ|bạn|cũng|đang|gần|đó| c'est|d'accord|Wê|avec|bouche|c'est|un|gars|qui|parle|beaucoup|c'est|un|parole|bon marché|seulement|dit|bêtise|eh|mec|aussi|est|presque|là|mais mouth? It is. Okay. "Wê ku boka". It's a guy who talks a lot, a windbag, talks a lot of nonsense. You're almost there, man, but Oui. D'accord. "Wê ku boka". C'est un gars qui parle beaucoup, c'est un bavard, il dit juste des bêtises. Eh bien, il est presque là, mais Đúng rồi. Ok. "Wê ku boka". Đó là một gã nói nhiều, là một kẻ nói nhảm, chỉ nói những điều vô nghĩa. Eh, cũng gần đúng, nhưng Sí. Ok. "Wê ku boka". Es un tipo que habla mucho, es un hablador barato, solo dice tonterías. Eh, también está casi ahí, pero 是的。好的。"Wê ku boka"。这是一个说很多话的人,是个嘴巴便宜的人,只会说废话。哎,差不多了,但

neste caso já não será assim. "Wê ku boka" quer dizer  mais "olho, boca". Como se fosse uma inveja. Quando estás a 在这个|情况|已经|不|会是|这样|我们|的|口|意思是|说|更|眼睛|嘴巴|就像|如果|是|一种|嫉妒|当|你在|在 ||||||||||||||||||envy||| en este|caso|ya|no|será|así|wê|que|boca|quiere|decir|más|ojo|boca|como|si|fuera|una|envidia||| trong trường hợp này|trường hợp|đã|không|sẽ|như vậy|cái đó|với|miệng|muốn|nói|hơn|mắt|miệng|||||||| ce|cas|déjà|ne|sera|ainsi|Wê|avec|bouche|veut|dire|plus|œil|bouche|comme|si|c'était|une|jalousie||| in this case it's not really that. "Wê ku boka" is more... eye, mouth. It's like envy. When you're dans ce cas, ce ne sera plus comme ça. "Wê ku boka" signifie plus "œil, bouche". Comme si c'était une jalousie. Quand tu es en train de trong trường hợp này sẽ không như vậy. "Wê ku boka" có nghĩa là "mắt, miệng". Như thể là một sự ghen tị. Khi bạn đang en este caso ya no será así. "Wê ku boka" quiere decir más "ojo, boca". Como si fuera una envidia. Cuando estás a 在这种情况下就不是这样了。"Wê ku boka"更像是"眼睛,嘴巴"。就像是一种嫉妒。当你在

invejar algo a alguém nós dizemos "wê ku boka sa liba bô". Os olhos e a boca estão sobre ti ou alguém está a invejar-te. 嫉妒|||||||||||||||||||||||||你 to envy|||||||||sair|líbido|you|||||||||||||| envidiar|algo|a|alguien|nosotros|decimos|wê|que|boca|sobre|ojos|tu|los|ojos|y|la|boca|están|sobre|ti|o|alguien|está|a|| ghen tị|điều gì|đến|ai đó|chúng tôi|chúng tôi nói|cái đó|với|miệng|trên|mắt|bạn|||||||||||||| envier|quelque chose|à|quelqu'un|nous|disons|Wê|avec|bouche|son|cœur|toi|les|yeux|et|la|bouche|sont|sur|toi|ou|quelqu'un|est|en train de|envier|te jealous of someone or something we say "wê ku boka sa liba bô". The eyes and mouth are upon you or someone is envying you. jalouser quelque chose à quelqu'un, nous disons "wê ku boka sa liba bô". Les yeux et la bouche sont sur toi ou quelqu'un est en train de te jalouser. ghen tị với ai đó, chúng ta nói "wê ku boka sa liba bô". Đôi mắt và cái miệng đang ở trên bạn hoặc ai đó đang ghen tị với bạn. envidiar algo a alguien decimos "wê ku boka sa liba bô". Los ojos y la boca están sobre ti o alguien te está envidiando. 嫉妒某人时,我们会说"wê ku boka sa liba bô"。眼睛和嘴巴在盯着你,或者有人在嫉妒你。

"Wê ku boka" é os olhos e a boca. "Wê ku boka sa liba bô". Ou seja, tu dizes isso à pessoa que está a ser alvo 我们|的|口|是|眼睛|眼睛|和|口|嘴巴|我们|的|口|在|心里|你|或者|也就是说|你|说|这|对|人|那个|在|在|成为|目标 ||||||||||||||||||||||||||target wê|que|boca|es|los|ojos|y|la|boca|wê|que|boca|sobre|ojos|tu|o|sea|tú|dices|eso|a|persona|que|está|a|ser|objetivo cái đó|với|miệng|là|những|mắt|và|cái|miệng|cái đó|với|miệng|trên|mắt|bạn|hoặc|có nghĩa là|bạn|bạn nói|điều đó|đến|người|người mà|đang|để|trở thành|mục tiêu Wê|avec|bouche|c'est|les|yeux|et|la|bouche|Wê|avec|bouche|son|cœur|toi|ou|c'est-à-dire|tu|dis|cela|à|personne|qui|est|en train de|être|cible "Wê ku boka" is the eyes and the mouth. "Wê ku boka sa liba bo". So you say that to the person who is facing envy. "Wê ku boka" c'est les yeux et la bouche. "Wê ku boka sa liba bô". Autrement dit, tu dis cela à la personne qui est la cible "Wê ku boka" là đôi mắt và cái miệng. "Wê ku boka sa liba bô". Nói cách khác, bạn nói điều đó với người đang bị nhắm đến. "Wê ku boka" son los ojos y la boca. "Wê ku boka sa liba bô". Es decir, le dices eso a la persona que está siendo objeto "Wê ku boka"就是眼睛和嘴巴。"Wê ku boka sa liba bô"。也就是说,你对那个被盯着的人说这个。

da inveja. Exatamente. Quer dizer que outra pessoa está a invejar aquilo que ela tem. Eu digo assim "pá, Leo, wê ku boka 的|嫉妒|确切地|想|说|那|另一个|人|正在|在|嫉妒|那个|那|她|有|我|说|这样|哥们|Leo|我们|说|口 của|sự ghen tị|chính xác|muốn|nói|rằng|khác|người|đang|chỉ|ghen tị|cái đó|mà|cô ấy|có|tôi|nói|như vậy|này|Leo|tôi|với|miệng de|jalousie|exactement|il veut|dire|que|autre|personne|elle est|en train de|envier|cela|que|elle|elle a|je|je dis|ainsi|mec|Leo|je|que|bouche de|envidia|exactamente|quiere|decir|que|otra|persona|está|a|envidiar|eso|que|ella|tiene|yo|digo|así|amigo|Leo|yo|con|boca Exactly. It means that someone else is envying what they have. I say, "Man, Leo, wê ku boka de la jalousie. Exactement. Cela veut dire qu'une autre personne envie ce qu'elle a. Je dis comme ça "hé, Leo, wê ku boka của sự ghen tị. Chính xác. Có nghĩa là một người khác đang ghen tị với những gì mà cô ấy có. Tôi nói như thế này "này, Leo, wê ku boka de la envidia. Exactamente. Quiere decir que otra persona está envidiando lo que ella tiene. Yo digo así "pá, Leo, wê ku boka 嫉妒。没错。意思是另一个人在嫉妒她所拥有的东西。我这样说:"嘿,Leo,wê ku boka

sa liba programa bô". Ou seja, há pessoas que têm inveja do programa. Olha, ||节目|||||||||||看 ||program||||||||||| su|programa|programa|||||||||||mira cái|chương trình|chương trình|không|||||||||| son|programme|programme|ton|ou|c'est-à-dire|il y a|personnes|qui|elles ont|jalousie|du|programme|regarde sa liba programa bô". Means that there are people who are jealous of my show. Look at that, sa liba programme bô". En d'autres termes, il y a des gens qui envient le programme. Regarde, sa liba chương trình bô". Hay nói cách khác, có những người ghen tị với chương trình. Nhìn này, sa liba programa bô". Es decir, hay personas que tienen envidia del programa. Mira, sa liba programa bô"。也就是说,有些人嫉妒这个节目。看,

já percebi, já dá para perceber umas coisinhas. "Kidalê ooo!", eu estou a pedir um auxílio. Ah isso é pedir ajuda? É pedir ajuda, 已经|我明白了||可以|去|理解|一些|小事|请|哦|我|正在|在|请求|一个|帮助|啊|这|是|请求|帮助|是|请求|帮助 déjà|j'ai compris|déjà|ça donne|pour|comprendre|quelques|petites choses|je demande|aide|je|je suis|en train de|demander|une|aide|ah|ça|c'est|demander|aide|c'est|demander|aide |||||||little things|Kidalê|aí||||||help|||||||| ya|entendí|ya|da|para|entender|unas|cositas|estoy pidiendo|ayuda|yo|estoy|a|pedir|una|ayuda|ah|eso|es|pedir|ayuda||| I got it, I'm starting to get a few things. "Kidalê ooo!", I'm asking for help. Ah, is this asking for help? It's asking for help, j'ai déjà compris, on peut déjà comprendre certaines choses. "Kidalê ooo!", je demande une aide. Ah c'est demander de l'aide? C'est demander de l'aide, tôi đã hiểu, đã có thể nhận ra một vài điều. "Kidalê ooo!", tôi đang yêu cầu một sự trợ giúp. À, đó có phải là yêu cầu giúp đỡ không? Là yêu cầu giúp đỡ, ya entendí, ya se puede entender algunas cositas. "Kidalê ooo!", estoy pidiendo una ayuda. Ah, ¿eso es pedir ayuda? Es pedir ayuda, 我已经明白了,已经能理解一些事情了。"Kidalê ooo!",我在请求帮助。哦,这就是请求帮助吗?是请求帮助,

auxílio. "Kidalê ooo!". Exatamente. Eu pensava que estavas a dizer alguma coisa, tipo, para mim, tipo Leo. Não. 帮助|请|哦|确切地|我|我曾认为|那|你正在|在|说|某些|事情|类似于|对于|我|类似于|Leo|不 sự trợ giúp|tôi đang yêu cầu|ơi|chính xác|tôi|tôi đã nghĩ|rằng|bạn đang|chỉ|nói|điều gì đó|điều|kiểu|cho|tôi|kiểu|Leo| aide|je demande|aide|exactement|je|je pensais|que|tu étais|en train de|dire|quelque|chose|genre|pour|moi|genre|Leo| ayuda|estoy pidiendo|ayuda|exactamente|yo|pensaba|que|estabas|a|decir|algo|cosa|tipo|para|mí|tipo|Leo| for aid. "Kidalê ooo!" Exactly. I thought you were saying something, like, to me, Leo. No. de l'aide. "Kidalê ooo!". Exactement. Je pensais que tu disais quelque chose, genre, pour moi, genre Leo. Non. trợ giúp. "Kidalê ooo!". Chính xác. Tôi đã nghĩ rằng bạn đang nói điều gì đó, kiểu như, cho tôi, kiểu Leo. Không. auxilio. "Kidalê ooo!". Exactamente. Pensaba que estabas diciendo algo, tipo, para mí, tipo Leo. No. 援助。"Kidalê ooo!"。没错。我以为你在说些什么,像是对我说的,像Leo。不是。

Por exemplo, imagina, eh pá, agora eu quero dizer, Leo, eu digo "kidalê, porra, 为了|例子|想象|呃|嗯|现在|我|想要|说|Leo|我|我说|kidalê|他妈的 |||||||||||||damn por|ejemplo|imagina|eh|pues|ahora|yo|quiero|decir|Leo|yo|digo|kidalê|porra ví dụ|ví dụ|tưởng tượng|ờ|này|bây giờ|tôi|muốn|nói|Leo|tôi|tôi nói|kidalê|quái pour|exemple|imagine|euh|mec|maintenant|je|veux|dire|Leo|je|dis|kidalê|putain For example, imagine, now I say: "kidalê, porra, bom mambo!". Par exemple, imagine, eh bien, maintenant je veux dire, Leo, je dis "kidalê, putain, Ví dụ, hãy tưởng tượng, ồ, bây giờ tôi muốn nói, Leo, tôi nói "kidalê, chết tiệt, Por ejemplo, imagina, eh pá, ahora quiero decir, Leo, digo "kidalê, porra, 例如,想象一下,嘿,伙计,现在我想说,Leo,我说 "kidalê,去你妈的,

bom mambo!". Isto quer dizer que o "kidalê" já teve  um outro significado. Antes o "kidalê ooo!" 好|mambo|这|意思是|说|这个|这个|kidalê|已经|有过|一个|另一个|意义|之前|这个|kidalê|ooo tốt|món ăn|điều này|muốn|nói|rằng|cái|kidalê|đã|có|một|khác|nghĩa|trước đây|cái|kidalê|ooo ||esto|quiere|decir|que|el|kidalê|ya|tuvo|un|otro|significado|antes|el|kidalê|ooo bon|mambo|cela|veut|dire|que|le|kidalê|déjà|a eu|un|autre|signification|avant|le|kidalê|ooo This means that "kidalê" already has another meaning. Before, "kidalê ooo!" bon mambo!". Cela veut dire que le "kidalê" avait déjà une autre signification. Avant, le "kidalê ooo!" món ngon tuyệt!". Điều này có nghĩa là "kidalê" đã có một ý nghĩa khác. Trước đây "kidalê ooo!" ¡buen mambo!". Esto quiere decir que el "kidalê" ya tuvo otro significado. Antes el "kidalê ooo!" 好东西!"。这意味着 "kidalê" 曾经有过另一个含义。在此之前,"kidalê ooo!"

era pedir um auxílio, e quando chega um prato ou um comer, algo de bom e tu diz "kidalê, bom mambo!". c'était|demander|une|aide|et|quand|ça arrive|un|plat|ou|un|nourriture|quelque chose|de|bon|et|tu|dis|kidalê|bon|mambo đã là|yêu cầu|một|sự giúp đỡ|và|khi|đến|một|đĩa|hoặc|một|món ăn|cái gì|tốt|tốt|và|bạn|bạn nói|kidalê|tốt|món ăn ||一份||和||||||||||好||||||mambo era|pedir|una|ayuda|y|cuando|llega|un|plato|o|un|comida|algo|de|bueno|y|tú|dices|kidalê|buen|mambo was to ask for help, and when a dish or food arrives, something good and you say "kidalê, bom mambo!". était une demande d'aide, et quand arrive un plat ou quelque chose de bon, tu dis "kidalê, bon mambo!". là để yêu cầu sự giúp đỡ, và khi có một đĩa thức ăn hoặc một món gì đó ngon và bạn nói "kidalê, món ngon tuyệt!". era pedir una ayuda, y cuando llega un plato o algo de comer, algo bueno y tú dices "kidalê, ¡buen mambo!". 是请求帮助,当一盘食物或好东西送到时,你会说 "kidalê,好东西!".

Ou seja, neste caso, o "kidalê", dizendo numa forma mais soft, quer dizer algo de bom. 或者|也就是说|在这个|情况|这个|kidalê|说|以一种|方式|更加|温和|意思是|说|某物|的|好 ||||||||||soft||||| o|sea|en este|caso|el|kidalê|diciendo|de una|forma|más|suave|quiere|decir|algo|de|bueno hoặc|có nghĩa là|trong trường hợp này||cái|kidalê|nói|theo một|cách|hơn|nhẹ nhàng|muốn|nói|cái gì|tốt|tốt ou|cela signifie|ce|cas|le|kidalê|en disant|d'une|manière|plus|douce|veut|dire|quelque chose|de|bon That is, in this case, the "kidalê", saying it in a softer way, means something good. Autrement dit, dans ce cas, le "kidalê", en le disant d'une manière plus douce, veut dire quelque chose de bon. Nói cách khác, trong trường hợp này, "kidalê", nói một cách nhẹ nhàng hơn, có nghĩa là điều gì đó tốt. Es decir, en este caso, el "kidalê", diciéndolo de una forma más suave, quiere decir algo bueno. 换句话说,在这种情况下,"kidalê",以更温和的方式说,意味着好东西。

É tipo uma surpresa, é surpreender, tu estás a.. É tipo "wow". Ya, em vez de dizer "wow" dizes "kidalê, 是|一种|一个|惊喜|是|让人惊讶|你|你正在|在|是|一种||||||||| |||surprise||surprise||||||wow|||||||| es|tipo|una|sorpresa|es|sorprender|tú|estás|a|es|tipo|wow|ya|en|vez|de|decir|wow|dices|kidalê nó là|kiểu|một|bất ngờ|nó là|làm ngạc nhiên|bạn|bạn đang|đang||kiểu|wow|ừ|thay vì|lần||nói|wow|bạn nói|kidalê c'est|genre|une|surprise|c'est|surprendre|tu|es|en train de|c'est|genre|wow|ouais|en|fois|de|dire|wow|tu dis|kidalê It's like a surprise, something surprises you, you're... It's like "wow". Yes, instead of saying "wow" you say "kidalê, C'est comme une surprise, c'est surprenant, tu es en train de... C'est comme "wow". Ouais, au lieu de dire "wow", tu dis "kidalê,"},{ Nó giống như một bất ngờ, nó làm cho bạn ngạc nhiên, bạn đang... Nó giống như "wow". Ừ, thay vì nói "wow" bạn nói "kidalê, Es como una sorpresa, es sorprender, tú estás... Es como "wow". Sí, en lugar de decir "wow" dices "kidalê, 这就像一个惊喜,令人惊讶,你在... 就像“哇”。是的,与你说“哇”相比,你说“kidalê,”},{

bom mambo", estás a ver? "Bom mambo" eu sei por causa do vídeo do angolano, é tipo "boa cena". Em Portugal, assim mais |||||||||||||||||好|场景|||| ||||||||||||||Angolan|||||||| buen|mambo|estás|a|ver|buena|mambo|yo|sé|por|causa|del|vídeo|del|angoleño|es|tipo|buena|cosa|en|Portugal|así|más tốt|mambo|bạn đang|đang|thấy|tốt|mambo|tôi|tôi biết|vì|lý do|của|||người Angola|nó là|kiểu|tốt|cảnh|ở|Bồ Đào Nha|như vậy|hơn bon|truc|tu es|en train de|voir|bon|truc|je|sais|à cause de|raison|du|||angolais|c'est|genre|bonne|scène|au|Portugal|ainsi|plus bom mambo", you see? "Bom mambo" I know it because of the Angolan video, it's like "good stuff". In Portugal, in a more "bon mambo", tu vois ? "Bon mambo", je sais à cause de la vidéo de l'angolais, c'est comme "bonne scène". Au Portugal, dans un langage plus mambo tốt", bạn thấy không? "Mambo tốt" tôi biết nhờ video của người Angola, nó giống như "cảnh tốt". Ở Bồ Đào Nha, theo cách nói lóng hơn buen mambo", ¿ves? "Buen mambo" lo sé por el video del angoleño, es como "buena cosa". En Portugal, así más “bom mambo”,你明白吗?“bom mambo”我知道是因为那个安哥拉人的视频,这就像“boa cena”。在葡萄牙,比较口语化的说法是“boa cena”。

calão, nós diríamos "boa cena". "Kidalê", eu nunca iria adivinhar. "Bô san ngê di kobo-d'awa!". Não faço ideia. Espera, |||||这个|我|从不|我会|猜测|你|你|的|的|||不|我不知道|想法|等一下 slang|||||||||||são|você||kobo|d'awa|||| |||||kidalê|yo|nunca|iría|adivinar|tú|eres|tú|de|||no|hago|idea|espera tiếng lóng|chúng tôi|chúng tôi sẽ nói|tốt|cảnh|kidalê|tôi|không bao giờ|tôi sẽ|đoán|bạn|không|biết|về|||||| |||||kidalê|je|jamais|j'irais|deviner|tu|tu|es|de|||non|je fais|idée|attends slangish way, we would say "boa cena". "Kidalê", I never would've guessed. "Bô san nge di kobo-d'awa!" I have no idea. Wait, familier, nous dirions "bonne scène". "Kidalê", je n'aurais jamais deviné. "Bô san ngê di kobo-d'awa!". Je n'en ai aucune idée. Attends, chúng tôi sẽ nói "cảnh tốt". "Kidalê", tôi sẽ không bao giờ đoán được. "Bô san ngê di kobo-d'awa!". Tôi không có ý tưởng. Chờ đã, caló, diríamos "buena cosa". "Kidalê", nunca lo adivinaría. "Bô san ngê di kobo-d'awa!". No tengo idea. Espera, “Kidalê”,我永远不会猜到。“Bô san ngê di kobo-d'awa!”我不知道。等一下,

diz lá isso devagar. "Bô" é tipo "tu", não é?  Exatamente, "san ngê di kobo-d'awa" 说|那|这个|慢一点|你|是|一种|你|不|是|正确|你|的|的|| nói|đó|điều đó|chậm|bạn|nó là|kiểu|bạn|không|nó là|chính xác|không|biết|về|| dis|ça|cela|lentement|tu|c'est|genre|tu|non|c'est|exactement|tu|es|de|| di|eso|eso|despacio|tú|es|tipo|tú|no|es|exactamente|eres|tú|de|| say it slowly. "Bo" is like "tu", right? Exactly, "san ngê di kobo-d'awa" dis ça lentement. "Bô" c'est comme "tu", n'est-ce pas ? Exactement, "san ngê di kobo-d'awa". nói lại cái đó từ từ. "Bô" giống như "bạn", đúng không? Chính xác, "san ngê di kobo-d'awa" dilo despacio. "Bô" es como "tú", ¿no? Exactamente, "san ngê di kobo-d'awa". 慢慢说。 “Bô”就像“你”,对吗?没错,“san ngê di kobo-d'awa”

Tu.. Eh pá, só sei "bô". E só sei por causa da música "Bô tem mel". É de Cabo Verde? É, é do Nelson Freitas, 你|嗯|呀|只|我知道|你|而且|只|我知道|因为|原因|的|歌|你|有|蜂蜜|是|来自|卡|维德|是|的|的|内尔森|弗雷塔斯 ||||||||||||||||||Cape Verde|Verde||||Nelson|Freitas tú|eh|amigo|solo|sé|bô|y|solo|sé|por|causa|de la|canción|bô|tiene|miel|es|de|Cabo|Verde|es|es|de|Nelson|Freitas bạn|ờ|thì|chỉ|biết|bô|và|chỉ|biết|vì|lý do|của|bài hát|bô|có|mật|nó là|từ|Cabo|Verde|nó là|nó là|từ|Nelson|Freitas tu|eh|mec|seulement|je sais|bô|et|seulement|je sais|pour|cause|de la|chanson|bô|a|miel|c'est|de|Cabo|Verde|c'est|c'est|de|Nelson|Freitas You... I only know "bo", dude. And I only know it because of the song "Bô tem mel". Is it from Cape Verde? It is, it's by Nelson Freitas, Toi.. Eh bien, je ne sais que "bô". Et je ne sais que grâce à la chanson "Bô tem mel". C'est de Cabo Verde ? Oui, c'est de Nelson Freitas, Bạn.. Ờ, tôi chỉ biết "bô". Và tôi chỉ biết vì bài hát "Bô có mật". Nó đến từ Cabo Verde? Đúng, nó của Nelson Freitas, Tú.. Eh, solo sé "bô". Y solo sé por causa de la canción "Bô tem mel". ¿Es de Cabo Verde? Sí, es de Nelson Freitas, 你.. 哦,我只知道 "bô"。我只知道是因为那首歌 "Bô tem mel"。是来自佛得角吗?是的,是Nelson Freitas的,

acho eu. Exato, só sei por causa disso, mas o "san ngê" não sei. "San ngê di kobo-d'awa". É o quê? 我认为|我|正确|只|我知道|因为|原因|这个|但是|这个|这个|你|不|我不知道|这个|你|的||||| tôi nghĩ|tôi|chính xác|chỉ|biết|vì|lý do|điều đó|nhưng|cái|san|ngê|không|biết|San|ngê|từ|||nó là||gì je pense|je|exact|seulement|je sais|pour|cause|cela|mais|le|san|ngê|ne|je sais|San|ngê|de|||c'est|le|quoi creo|yo|exacto|solo|sé|por|causa|de eso|pero|el|san|ngê|no|sé|San|ngê|de|||es|el|qué I think. Exactly, I only know it because of that, but "san ngê" I don't know. "San ngê di kobo-d'awa". What is it? je crois. Exact, je ne sais que grâce à ça, mais le "san ngê" je ne sais pas. "San ngê di kobo-d'awa". C'est quoi ? tôi nghĩ vậy. Chính xác, tôi chỉ biết vì điều đó, nhưng "san ngê" thì tôi không biết. "San ngê di kobo-d'awa". Nó có nghĩa là gì? creo yo. Exacto, solo sé por eso, pero "san ngê" no sé. "San ngê di kobo-d'awa". ¿Qué es eso? 我想。没错,我只知道这个,但 "san ngê" 我不知道。"San ngê di kobo-d'awa"。那是什么?

Isto quer dizer.. Nós, em São Tomé, quando nós vemos um estrangeiro, um emigrante, um proveniente 这|它想|意思是|我们|在|圣|多美|当|我们|我们看到|一个|外国人|一个|移民|一个|来自 |||||||||||||emigrant||from esto|quiere|decir|nosotros|en|San|Tomé|cuando|nosotros|vemos|un|extranjero|un|emigrante|un|proveniente điều này|muốn|nói|chúng tôi|ở|São|Tomé|khi|chúng tôi|thấy|một|người nước ngoài|một|người di cư|một|người đến từ cela|il veut|dire|nous|à|São|Tomé|quand|nous|nous voyons|un|étranger|un|émigrant|un|provenant This means... We, in São Tomé, when we see a foreigner, an emigrant, someone from Cela veut dire.. Nous, à São Tomé, quand nous voyons un étranger, un émigrant, un provenant Điều này có nghĩa là.. Chúng tôi, ở São Tomé, khi chúng tôi thấy một người nước ngoài, một người di cư, một người đến từ Esto quiere decir.. Nosotros, en São Tomé, cuando vemos a un extranjero, un emigrante, un proveniente 这意味着.. 我们在圣多美,当我们看到一个外国人,一个移民,一个来自

da Europa, nós dizemos "ngê di kobo-d'awa", é uma pessoa que vem do fundo do mar, porque dizem que as pessoas ||||你|的|||是|一个|人|的|来自|的|深处|的|海|因为|他们说|的|这些|人们 |Europe|||||||||||||||sea||||| de la|Europa|nosotros|decimos|ngê|de|||es|una|persona|que|viene|del|fondo|del|mar|porque|dicen|que|las|personas từ|châu Âu|chúng tôi|nói|ngê|từ|||nó là|một|người|mà|đến|từ|đáy|từ|biển|vì|họ nói|rằng|những|người de|Europe|nous|nous disons|ngê|de|||c'est|une|personne|qui|vient|de|fond|de|mer|parce que|ils disent|que|les|personnes Europe, we say "ngê di kobo-d'awa", it is a person who comes from the bottom of the sea, because they say that people d'Europe, nous disons "ngê di kobo-d'awa", c'est une personne qui vient du fond de la mer, parce qu'on dit que les gens Châu Âu, chúng tôi nói "ngê di kobo-d'awa", đó là một người đến từ đáy biển, vì người ta nói rằng những người de Europa, decimos "ngê di kobo-d'awa", es una persona que viene del fondo del mar, porque dicen que las personas 欧洲的人,我们会说 "ngê di kobo-d'awa",这是一个来自海底的人,因为人们说

que são do fundo do mar são mais clarinhas, são brancas. Então dizemos "ngê di kobo-d'awa". 那些|是|的|深|的|海|是|更|明亮的|是|白色的|所以|我们说|我|的|| ||||||||lighter||white|||||| que|son|del|fondo|del|mar|son|más|claritas|son|blancas|entonces|decimos|yo|de|| cái mà|chúng là|từ|đáy|từ|biển|chúng là|hơn|sáng|chúng là|trắng|vậy nên|chúng tôi nói|tôi|từ|| que|ils sont|du|fond|de|mer|ils sont|plus|claires|elles sont|blanches|alors|nous disons|je|de|| who are from the bottom of the sea are lighter, they are white. So we say "ngê di kobo-d'awa". ceux qui viennent du fond de la mer sont plus clairs, ils sont blancs. Alors nous disons "ngê di kobo-d'awa". những cái từ đáy biển thì sáng hơn, chúng màu trắng. Vì vậy, chúng tôi nói "ngê di kobo-d'awa". que son del fondo del mar son más claritas, son blancas. Entonces decimos "ngê di kobo-d'awa". 海底的东西更浅,更白。所以我们说“ngê di kobo-d'awa”。

Para poder distanciar e querer referenciar  alguém que vem da Europa, nós dizemos "oh, ngê di kobo-d'awa". 为了|能够|远离|和|想要|指代|某人|那个|来自|的|欧洲|我们|我们说|哦|我|的|| |||||to reference||||||||oh|||| para|poder|distanciar|y|querer|referenciar|alguien|que|viene|de|Europa|nosotros|decimos|oh|yo|de|| để|có thể|xa|và|muốn|tham chiếu|ai đó|cái mà|đến|từ|châu Âu|chúng tôi|chúng tôi nói|ôi|tôi|từ|| pour|pouvoir|distancer|et|vouloir|référencer|quelqu'un|qui|il vient|d'|Europe|nous|nous disons|oh|je|de|| In order to be able to distance and want to reference someone who comes from Europe, we say "oh, ngê di kobo-d'awa". Pour pouvoir distancer et vouloir référencer quelqu'un qui vient d'Europe, nous disons "oh, ngê di kobo-d'awa". Để có thể tạo khoảng cách và muốn chỉ đến ai đó đến từ châu Âu, chúng tôi nói "oh, ngê di kobo-d'awa". Para poder distanciar y querer referenciar a alguien que viene de Europa, decimos "oh, ngê di kobo-d'awa". 为了能够区分并想要指代来自欧洲的人,我们说“哦,ngê di kobo-d'awa”。

O Leve Leve. Leve Leve, que é o nome do teu restaurante, e leve-leve.. Não sei. Eu acho, é assim, eu acho ou alguém me disse isto, 这个|轻|轻|轻||那个|是|你的|名字|的|你的|餐厅|和|||||我|我认为|是|这样|我|我认为|或者|某人|给我|说|这个 cái|nhẹ|nhẹ|||cái mà|là|cái|tên|của|bạn|nhà hàng|và|||không|tôi không biết|tôi|tôi nghĩ|là|như vậy|tôi|tôi nghĩ|hoặc|ai đó|tôi|đã nói|điều này le|Leve|Leve|||que|c'est|le|nom|de|ton|restaurant|et|||non|je sais|je|je pense|c'est|ainsi|je|je pense|ou|quelqu'un|me|il m'a dit|cela el|Leve|Leve|||que|es|el|nombre|de|tu|restaurante|y|||no|sé|yo|creo|es|así|yo|creo|o|alguien|me|dijo|esto Leve Leve. Leve Leve, which is the name of your restaurant, and leve-leve... I don't know. I think, it's like, I think someone told me this... Le Leve Leve. Leve Leve, qui est le nom de ton restaurant, et leve-leve.. Je ne sais pas. Je pense, c'est comme ça, je pense ou quelqu'un m'a dit ça, Leve Leve. Leve Leve, đó là tên của nhà hàng của bạn, và leve-leve.. Tôi không biết. Tôi nghĩ, như vậy, tôi nghĩ hoặc ai đó đã nói với tôi điều này, El Leve Leve. Leve Leve, que es el nombre de tu restaurante, y leve-leve.. No sé. Yo creo, es así, yo creo o alguien me dijo esto, Leve Leve。Leve Leve是你餐厅的名字,leves-leves..我不知道。我觉得,应该是这样,我觉得或者有人告诉我这个,

ou alguém me contou isto, ou então sou eu que estou a  imaginar coisas, mas leve-leve é uma expressão tipo 或者|某人|给我|告诉|这个|或者|那么|我是|我|的|正在|去|想象|东西|但是|||是|一个|表达|类型 |||told|||||||||imagining|||||||| o|alguien|me|contó|esto|o|entonces|soy|yo|que|estoy|a|imaginar|cosas|pero|||es|una|expresión|tipo hoặc|ai đó|tôi|đã kể|điều này|hoặc|vậy thì|tôi là|tôi|cái mà|tôi đang|để|tưởng tượng|những điều|nhưng|||là|một|cụm từ|kiểu ou|quelqu'un|me|il m'a raconté|cela|ou|alors|je suis|je|que|je suis|en train de|imaginer|choses|mais|||c'est|une|expression|genre Either someone told me this, or I'm imagining things, but leve-leve is an expression like ou quelqu'un m'a raconté ça, ou alors c'est moi qui m'imagine des choses, mais leve-leve est une expression du genre hoặc ai đó đã kể cho tôi điều này, hoặc có thể là tôi đang tưởng tượng ra những điều, nhưng leve-leve là một cụm từ kiểu o alguien me contó esto, o entonces soy yo que estoy imaginando cosas, pero leve-leve es una expresión tipo 或者有人跟我讲过这个,或者是我在想象事情,但leves-leves是一个类似的表达。

tudo tranquilo, está-se bem, leve-leve, ou não? "Hakuna Matata". É? "Hakuna Matata!". É? É quase lá. 一切|安静|||好|||或者|不|没有|担忧|是|||||几乎|到了 |calm|is|||||||Hakuna|Matata||||||| todo|tranquilo|||bien|||o|no|Hakuna|Matata|es|||es||casi|allí tất cả|bình tĩnh|||tốt|||hoặc|không|không có|lo âu|phải không|||||gần|đến tout|tranquille|||bien|||ou|non|Hakuna|Matata|c'est|||c'est||presque|là chill, it's all good, right? "Hakuna Matata". Is it? "Hakuna Matata!" It is? That's almost it. tout va bien, ça va, léger-léger, non? "Hakuna Matata". Hein? "Hakuna Matata!". Hein? C'est presque ça. mọi thứ đều ổn, mọi người đều ổn, nhẹ nhàng, phải không? "Hakuna Matata". Phải không? "Hakuna Matata!". Phải không? Gần gần rồi. todo tranquilo, está bien, leve-leve, ¿o no? "Hakuna Matata". ¿Es así? "¡Hakuna Matata!". ¿Es así? Casi. 一切都很平静,过得不错,轻松一点,或者不是?"Hakuna Matata"。是吗?"Hakuna Matata!"。是吗?几乎是这样。

É o quê, "leve-leve"? Traduzindo palavra a palavra, acaba por ser mesmo "passito a 是|这个|什么|||翻译|单词|到|单词|最终|变成|成为|真正|一步|到 |||||translating||||||||step| es|lo|qué|||traduciendo|palabra|a|palabra|acaba|por|ser|realmente|pasito|a phải|cái|gì|||dịch|từ|đến|từ|cuối cùng|để|trở thành|thực sự|từng bước|đến c'est|le|quoi|||en traduisant|mot|à|mot|ça finit|par|être|vraiment|pas à| More or less? Yes. What is it, then, "leve-leve"? Translating it word for word, it's like "step by step", C'est quoi, "léger-léger"? En traduisant mot à mot, ça revient à dire "pas à pas" Nó là gì, "nhẹ nhàng"? Dịch từng từ một, cuối cùng nó cũng là "từng bước một" ¿Qué es, "leve-leve"? Traduciendo palabra por palabra, termina siendo realmente "pasito a 那是什么,"轻松一点"?逐字翻译的话,实际上就是"一步一步","慢慢来",一天一天过。好的。但是轻松一点并不是一个词……这是一个哲学。

passito", "piano a piano", um dia de cada vez. Ok. Mas o leve-leve não é uma palavra... é uma filosofia. É uma |||||||||好的|但是|这个|||不|是|一个|单词|是|一种|哲学|| |step by step||||||||||||||||||||| |piano|a|piano|un|día|de|cada|vez|Ok|pero|lo|||no|es|una|palabra|es|una|filosofía|| ||||||về|||||||||||||||| ||la||un||de|||||||||c'est|||c'est|||| "piano piano", one day at a time. Okay. But the... Leve-leve isn't a word. It's a philosophy. ou "piano à piano", un jour à la fois. D'accord. Mais le léger-léger n'est pas un mot... c'est une philosophie. C'est une "từng chút một", "một ngày một lần". Được rồi. Nhưng nhẹ nhàng không phải là một từ... đó là một triết lý. Đó là một pasito", "piano a piano", un día a la vez. Ok. Pero el leve-leve no es una palabra... es una filosofía. Es una 这是一种生活哲学。真的吗?这是一种存在方式,一种生活方式,一种与生活相处的方式,因为

filosofia de vida. A sério? É um modo de ser, é um modo de  estar, é um modo de viver, de estar com a vida, porque a 哲学|的|生活|真的|真的|是|一种|方式|的|存在|是|一种|方式|的|处于|是|一种|方式|的|生活|和|处于|与|||因为| |để|cuộc sống|||||||||||||||||||||||vì| ||vie|||||||||||||||||||||||parce que| filosofía|de|vida|la|en serio|es|un|modo|de|ser|es|un|modo|de|estar|es|un|modo|de|vivir|de|estar|con|la|vida|| It's a life philosophy. Seriously? It's a way of being, it's a way of living, of being with life, because the philosophie de vie. Vraiment? C'est une façon d'être, une façon d'être, une façon de vivre, d'être avec la vie, parce que la triết lý sống. Thật sao? Đó là một cách sống, một cách tồn tại, một cách sống, để sống với cuộc sống, vì filosofía de vida. ¿De verdad? Es una forma de ser, es una forma de estar, es una forma de vivir, de estar con la vida, porque la

verdade é que São Tomé tem uma calmaria enorme,  é o país do leve-leve. O dia amanhece muito cedo. 真相|是|那|圣|托梅|有|一个|宁静|巨大|是|这个|国家|的|||这个|天|破晓|非常|早 verdad|es|que|San|Tomé|tiene|una|calma|enorme|es|el|país|de|||El|día|amanece|muy|temprano truth is that São Tomé has a huge calmness, it's the country of leve-leve. The day dawns very early. La vérité est que São Tomé a une énorme tranquillité, c'est le pays du léger-léger. Le jour se lève très tôt. Sự thật là São Tomé có một sự yên tĩnh lớn, đó là đất nước của sự nhẹ nhàng. Ngày bắt đầu rất sớm. la verdad es que Santo Tomé tiene una calma enorme, es el país del leve-leve. El día amanece muy temprano. 事实是圣多美有着巨大的宁静,是轻松的国度。天亮得很早。

Quatro, cinco da manhã, já é dia e já está a nascer o sol, e levamos o dia até 18, 19 horas, e acabou o dia. 四|五|在|早上|已经|是|天|和|已经|正在|在|升起|太阳||和|我们度过|这个|天|到|小时|和|结束了|这个|天 cuatro|cinco|de la|mañana|ya|es|día|y|ya|está|a|nacer|el|sol|y|llevamos|el|día|hasta|horas|y|terminó|el|día Four, five in the morning, it's daytime the sun is rising, and the day goes on until 6, 7 pm, and then the day is over. Quatre, cinq heures du matin, il fait déjà jour et le soleil se lève, et nous avons la journée jusqu'à 18, 19 heures, et la journée est finie. Bốn, năm giờ sáng, đã là ban ngày và mặt trời đã mọc, và chúng ta có một ngày cho đến 18, 19 giờ, và ngày đã kết thúc. Cuatro, cinco de la mañana, ya es de día y ya está saliendo el sol, y llevamos el día hasta las 18, 19 horas, y se acabó el día. 早上四、五点,天已经亮了,太阳也升起来了,我们的白天持续到18、19点,天就结束了。

Pois. Não há centros comerciais abertos, não há nada aberto. Ou seja, a vida acabou por ali. Ser são-tomense é ser leve-leve. 是的|不|有|商场|购物|开放|不|有|什么|开放|或者|也就是说|生活|生活|结束了|在|那里|成为|||是|成为|| pues|no|hay|centros|comerciales|abiertos|no|hay|nada|abierto|o|sea|la|vida|terminó|por|allí|ser|||es|ser|| Right. There are no malls open, there is nothing open. It's like, life ended there. To be from São Tomé is to be leve-leve. En effet. Il n'y a pas de centres commerciaux ouverts, rien n'est ouvert. En d'autres termes, la vie s'arrête là. Être saint-toméen, c'est être léger-léger. Đúng vậy. Không có trung tâm thương mại nào mở cửa, không có gì mở cửa. Nói cách khác, cuộc sống đã kết thúc ở đó. Là người São Tomé có nghĩa là sống nhẹ nhàng. Pues. No hay centros comerciales abiertos, no hay nada abierto. Es decir, la vida se acabó por allí. Ser santo-tomense es ser leve-leve. 没错。没有商场开门,没有任何东西开着。也就是说,生活就到此为止。做一个圣多美人就是要轻松。

Leo, "bô bila bi"? Estou aqui. "Bô tê tema!". O quê? Isto é uma expressão que se usa muito, 莱奥|你|说|什么|我在|这里|你|有|问题|这个|什么|这个|是|一个|表达|那|被|使用|非常 Leo|tú|estoy|aquí|estoy|aquí|tú|tienes|expresión|qué|qué|esto|es|una|expresión|que|se|usa|mucho Leo, "bo bila bi"? I'm right here. "Bô tê tema!" What? This is an expression that is also used a lot Leo, "bô bila bi"? Je suis ici. "Bô tê tema!". Quoi? C'est une expression qui est très utilisée, Leo, "bô bila bi"? Tôi ở đây. "Bô tê tema!". Cái gì? Đây là một cách diễn đạt rất phổ biến, Leo, "bô bila bi"? Estoy aquí. "Bô tê tema!". ¿Qué? Esta es una expresión que se usa mucho, Leo,"bô bila bi"? 我在这里。"Bô tê tema!"。什么?这是一个常用的表达,

também em São Tomé. Quando as pessoas, não  estás à espera de encontrar uma pessoa, e aquela 也|在|圣|多美|当|这些|人们|不|你在|在|等待|去|找到|一个|人|和|那个 cũng|ở|São|Tomé|khi|những|người|không|bạn đang|đến|mong đợi|để|gặp|một|người|và|người đó aussi|à|Saint|Thomas|Quand|les|personnes|ne|tu es|à|attente|de|rencontrer|une|personne|et|celle-là también|en|San|Tomé|Cuando|las|personas|no|estás|a|espera|de|encontrar|una|persona|y|aquella in São Tomé. When people.. you're not expecting to find a person, and that aussi à São Tomé. Quand les gens, tu ne t'attends pas à rencontrer une personne, et cette cũng ở São Tomé. Khi mọi người, không mong đợi gặp một người, và người đó también en Santo Tomé. Cuando las personas, no estás esperando encontrar a alguien, y esa 也在圣多美。当人们不期望见到某个人时,那个人就出现了。

pessoa acaba por aparecer. E então tem  aquela expressão que nós gritámos que é "Leo, ||||而且|然后|她有|那个|表达|那个|我们|我们喊过|那个|是|莱奥 |||appear||||||||shouted||| persona|acaba|por|aparecer|Y|entonces|tiene|aquella|expresión|que|nosotros|gritamos|que|es|Leo người|kết thúc|bởi|xuất hiện|và|sau đó|có|người đó|biểu thức|mà|chúng tôi|đã hét|rằng|là|Leo personne|elle finit|par|apparaître|Et|alors|elle a|cette|expression|que|nous|nous avons crié|que|c'est|Leo person ends up showing up. And then there's that expression we say which is "Leo, bô bila bi?" personne finit par apparaître. Et alors, il y a cette expression que nous avons criée qui est "Leo, cuối cùng xuất hiện. Và sau đó có một biểu hiện mà chúng tôi đã hét lên đó là "Leo, persona termina apareciendo. Y entonces tiene esa expresión que gritamos que es "Leo, 然后有那种我们大喊的表情,就是 "Leo,

bô bila bi?", ou seja, "voltaste? Bô tê tema", és teimoso. E essa expressão usamos para, tanto |||||||||||而且|这个|表达|我们使用|为了|既 |||||you returned|||||stubborn|||||| tú|volviste|a|o|es decir|volviste|tú|eres|terco|eres|terco|Y|esa|expresión|usamos|para| bạn|đã|đi|hoặc|có nghĩa là|bạn đã trở lại|bạn|rất|cứng đầu|bạn là|cứng đầu|||||| tu|retour|à|ou|c'est-à-dire|tu es revenu|tu|tu es|têtu|tu es|têtu|Et|cette|expression|nous utilisons|pour| Meaning, you're back? "Bô tê tema". You're stubborn. And we use that expression both bô bila bi?", c'est-à-dire, "tu es revenu? Bô tê tema", tu es têtu. Et cette expression, nous l'utilisons pour, tant bô bila bi?", có nghĩa là "bạn đã trở lại? Bô tê tema", bạn thật bướng bỉnh. Và biểu hiện này chúng tôi sử dụng cho cả ¿bô bila bi?", o sea, "¿volviste? Eres terco", eres terco. Y esa expresión la usamos para, tanto bô bila bi?",也就是说,"你回来了?你真固执。" 我们用这个表达,既可以是好的,也可以是坏的。

em termos bom e mau. O termo bom, naquela amizade,  ou seja, foste jantar, foste comer e gostaste e ||好|和|||||||||||||和|| ||||||term|||friendship|||you were|||||you liked| en|términos|bueno|y|malo|El|término|bueno|en esa|amistad|o|es decir|fuiste|cenar|fuiste|comer|y|te gustó|y trong|khía cạnh|tốt|và|xấu|thuật ngữ||tốt|trong|tình bạn|hoặc|có nghĩa là|bạn đã|ăn tối|bạn đã|ăn|và|bạn đã thích| en|termes|bon|et|mauvais|le|terme|bon|dans cette|amitié|ou|c'est-à-dire|tu es allé|dîner|tu es allé|manger|et|tu as aimé|et in good and bad situations. The good situation, in friendship, that is, you went to dinner, you went to eat and liked it and en termes bons que mauvais. Le terme bon, dans cette amitié, c'est-à-dire, tu es allé dîner, tu as mangé et tu as aimé et cả nghĩa tốt và xấu. Nghĩa tốt, trong tình bạn, tức là, bạn đã đi ăn tối, bạn đã ăn và thích nó và en términos buenos como malos. El término bueno, en esa amistad, o sea, fuiste a cenar, fuiste a comer y te gustó y 好的意思是在那种友谊中,也就是说,你去吃晚餐,去吃东西,觉得很好。

voltaste a casa. E pronto, a expressão é boa. E uma coisa  é, eu estou em conflito contigo, e tu voltas e eu estou-te 你回来了|到|家|而且|好吧|这个|表达|是|好的|而且|一件|事情|是|我|我正在|在|冲突|和你|而且|你|你回来了|而且|我|| ||||||||||||||||conflict||||come back|||| volviste|a|casa|Y|listo|la|expresión|es|buena|Y|una|cosa|es|yo|estoy|en|conflicto|contigo|y|tú|vuelves|y|yo|| bạn đã trở về|đến|nhà|và|xong|cái|biểu thức|là|tốt|và|một|điều|là|tôi|đang|trong|xung đột|với bạn|và|bạn|bạn trở về|và|tôi|| tu es revenu|à|maison|et|c'est bon|la|expression|est|bonne|et|une|chose|est|je|je suis|en|conflit|avec toi|et|tu|tu reviens|et|je|| came back home. And so, the expression is good. And one thing is, I'm in conflict with you, and you come back and I'm warning you. tu es rentré à la maison. Et voilà, l'expression est bonne. Et une chose est, je suis en conflit avec toi, et tu reviens et je te bạn đã trở về nhà. Và xong, cách diễn đạt thật hay. Một điều là, tôi đang trong xung đột với bạn, và bạn quay lại và tôi đang volviste a casa. Y listo, la expresión es buena. Y una cosa es, estoy en conflicto contigo, y tú vuelves y yo te estoy 你回到家了。好了,这个表达很好。有一件事是,我和你有冲突,而你回来了,我在警告你。

a advertir. Tipo, "Voltaste? És teimoso.", ou seja, "Vais levar.". Estás-te a habilitar, nós dizemos "Estás-te a habilitar." 正在||||||||||||正在|冒险|||||| |to warn||||||||||||enabling|||||| a|advertir|tipo|volviste|eres|terco|o|sea|vas|llevar|||a|habilitar|nosotros|decimos|||a|habilitar cái|cảnh báo|kiểu|bạn đã trở về|bạn là|bướng bỉnh|hoặc|có nghĩa là|bạn sẽ|nhận|||cái|chuẩn bị|chúng tôi|chúng tôi nói|||cái|chuẩn bị à|avertir|genre|tu es revenu|tu es|têtu|ou|c'est-à-dire|je vais|prendre||||te qualifier|nous|nous disons||||te qualifier Like, "You're back? You're stubborn. "Meaning "You'd better watch it". (In Portugal) we say "Estás-te a habilitar." préviens. Genre, "Tu es revenu ? Tu es têtu.", c'est-à-dire, "Tu vas en subir les conséquences.". Tu te mets en danger, nous disons "Tu te mets en danger." cảnh báo bạn. Kiểu như, "Bạn đã trở lại? Bạn thật bướng bỉnh.", có nghĩa là, "Bạn sẽ phải chịu hậu quả.". Bạn đang tự làm khó mình, chúng tôi nói "Bạn đang tự làm khó mình." advirtiendo. Tipo, "¿Volviste? Eres terco.", o sea, "Vas a recibir.". Te estás arriesgando, nosotros decimos "Te estás arriesgando." 就像,"你回来了?你真固执。",也就是说,"你会受到惩罚。"。你在自找麻烦,我们说"你在自找麻烦。"

Exatamente, é a mesma expressão. "Mambo rijo". Exatamente. 确切地|是|这个|同样的|表达|事情|强烈的|确切地 ||||||strong| exactamente|es|la|misma|expresión|mambo|rijo|exactamente chính xác|là|cái|cùng|biểu thức|Mambo|cứng|chính xác exactement|c'est|la|même|expression|Mambo|rijo|exactement Exactly, it's the same expression. "Mambo rijo". Exactly. Exactement, c'est la même expression. "Mambo rijo". Exactement. Chính xác, đó là cùng một cách diễn đạt. "Mambo rijo". Chính xác. Exactamente, es la misma expresión. "Mambo rijo". Exactamente. 没错,这就是同样的表达。"Mambo rijo"。没错。

"Mambo rijo" é tipo uma cena bacana, uma cena boa. "Mambo rijo", ya, "mambo rijo". Ou estás a passar e dizes 事情|强烈的|是|一种|一件|事情|很酷的|一件|事情|好的|事情|强烈的|是的|事情|强烈的|或者|你正在|正在|经过|而且|你说 |||||thing|cool|||||||||||||| mambo|rijo|es|tipo|una|cosa|buena|una|cosa|buena|mambo|rijo|ya|mambo|rijo|o|estás|a|pasar|y|dices Mambo|cứng|là|kiểu|một|cảnh|hay|một|cảnh|tốt|Mambo|cứng|vâng|Mambo|cứng|hoặc|bạn đang|cái|đi qua|và|bạn nói Mambo|rijo|c'est|genre|une|scène|cool|une|scène|bonne|Mambo|rijo|ouais|Mambo|rijo|ou|tu es|en train de|passer|et|tu dis "Mambo rijo", is it like a cool thing, a good thing? "Mambo rijo", yes, "mambo rijo". Or you're passing by and say "Mambo rijo" c'est comme une bonne chose, une bonne scène. "Mambo rijo", ouais, "mambo rijo". Ou tu passes et tu dis "Mambo rijo" giống như một thứ gì đó tuyệt vời, một thứ gì đó tốt. "Mambo rijo", đúng rồi, "mambo rijo". Hoặc bạn đang đi qua và nói "Mambo rijo" es como una cosa genial, una cosa buena. "Mambo rijo", sí, "mambo rijo". O estás pasando y dices "Mambo rijo"就像是一件很酷的事情,一件好事。"Mambo rijo",是的,"mambo rijo"。或者你路过时说。

"possas, aquele é mambo rijo pá, bom paite!". "Bom paite"? "Bom paite". É tipo, é a mesma coisa. "Paite" é tipo "mambo", 你能|那个|是|东西|硬的|兄弟|好的|食物|好的|食物||食物|是|类型||||||||东西 possas|||||||thing|||||||||||||| puedas|ese|es|mambo|duro|para|buen|paite|buen|paite||paite|es|tipo||||||||mambo bạn có thể|cái đó|là|nhạc mambo|cứng|bạn|tốt|món ăn|tốt|món ăn||món ăn|là|kiểu||||||||nhạc mambo tu puisses|celui-là|c'est|mambo|dur|mec|bon|paite|bon|paite||paite|c'est|genre||||||||mambo "Damn, that's some good stuff, bom paite!". "Bom paite"? "Bom paite". It's like, it's the same thing. Is "paite" also like "mambo" (thing)? "possas, celui-là est un mambo costaud, bon paite!". "Bon paite"? "Bon paite". C'est comme, c'est la même chose. "Paite" c'est comme "mambo", "Cái đó, đó là mambo rijo pá, ngon paite!". "Ngon paite"? "Ngon paite". Nó kiểu như, nó giống nhau. "Paite" kiểu như "mambo", "posas, ese es mambo rijo pá, ¡buen paite!". "¿Buen paite"? "Buen paite". Es como, es lo mismo. "Paite" es como "mambo", "哇,那真是个厉害的东西,真不错!" "真不错"?"真不错"。这就像,是同样的意思。"不错"就像"厉害",

também? Não, "paite" é tipo comida. A sério? Mas usa-se para a comida então? Tem duas 也|不|食物|是|类型|食物|一种|真的|但是|||对于|一种|食物|那么|有|两种 cũng|không|món ăn|là|kiểu|thức ăn|cái|nghiêm túc|nhưng|||cho|cái|thức ăn|vậy|có|hai aussi|non|paite|c'est|genre|nourriture|la|sérieux|mais|||pour|la|nourriture|alors|il y a|deux también|no|paite|es|tipo|comida|la|en serio|pero|||para|la|comida|entonces|tiene|dos No, "paite" is like food. Really? Is it used for food then? There are two meanings aussi? Non, "paite" c'est comme de la nourriture. Vraiment? Mais on l'utilise pour la nourriture alors? Ça a deux cũng vậy? Không, "paite" kiểu như thức ăn. Thật sao? Nhưng dùng cho thức ăn à? Có hai ¿también? No, "paite" es como comida. ¿En serio? ¿Pero se usa para la comida entonces? Tiene dos 也是吗?不,"不错"是指食物。真的吗?那是用来形容食物的?有两种

vertentes. Usa-se para a comida. "Porra, esse paite é granda paite". Este comer, um grande comer. Mas |||对于|一种|食物|哇|这个|食物|是|很大的|食物|这个|吃|一种|大的|吃|但是 ||||||||||great||||||| |||para|la|comida|joder|ese|paite|es|grande|paite|este|comer|un|grande|comer|pero |||cho|cái|thức ăn|trời ơi|cái đó|món ăn|là|lớn|món ăn|cái này|ăn|một|lớn|ăn|nhưng |||pour|la|nourriture|putain|ce|paite|c'est|grand|paite|ce|manger|un|grand|manger| It is used for food, like "Porra, esse paite é granda paite!" This food is delicious! But do volets. On l'utilise pour la nourriture. "Putain, ce paite est un grand paite". Ce manger, un grand manger. Mais khía cạnh. Dùng cho thức ăn. "Chết tiệt, cái paite này là paite lớn". Cái này ăn, một cái ăn lớn. Nhưng vertientes. Se usa para la comida. "Porra, este paite es granda paite". Este comer, un gran comer. Pero 用法。用来形容食物。"哇,这个食物真不错"。就是吃的,吃得很不错。但

também usas "paite" para outras coisas? Se eu te digo assim "porra, este mambo, que granda paite!". Isto quer dizer que é, 也|你使用|食物|对于|其他|事情|如果|我|你|我说|这样|哇|这个|东西|什么|很大的|食物|这|意思是|说|| cũng|bạn sử dụng|món ăn|cho|những thứ khác|thứ|nếu|tôi|bạn|tôi nói|như vậy|trời ơi|cái này|nhạc mambo|rằng|lớn|món ăn|điều này|muốn|nói|rằng|là aussi|tu utilises|paite|pour|autres|choses|si|je|te|je dis|comme ça|putain|ce|mambo|que|grand|paite|cela|il veut|dire|que|c'est también|usas|paite|para|otras|cosas|si|yo|te|digo|así|joder|este|mambo|que|grande|paite|esto|quiere|decir|que|es you also use "paite" for other things? If I say: "Porra, este mambo aqui é granda paite!". This means that, that tu utilises aussi "paite" pour d'autres choses? Si je te dis comme ça "putain, ce mambo, quel grand paite!". Cela veut dire que c'est, cũng dùng "paite" cho những thứ khác? Nếu tôi nói với bạn như vậy "chết tiệt, cái mambo này, thật là paite lớn!". Điều này có nghĩa là, ¿también usas "paite" para otras cosas? Si te digo así "porra, este mambo, ¡qué granda paite!". Esto quiere decir que es, 你也会用"不错"来形容其他东西吗?如果我跟你说"哇,这个厉害,真不错!"。这意思是,

é uma menina muito gira, muito boa. Ah ok, exatamente. Estás a ver, já tem aquelas duas vertentes do "paite". Ou seja, 是|一个|女孩|非常|漂亮||好|啊|好的|确切地|你在|正在|看|已经|她有|那些|两个|方面|的|paite|或者|也就是说 ||||pretty||||||||||||||||| es|una|niña|muy|bonita||buena|Ah|ok|exactamente|estás|a|ver|ya|tiene|aquellas|dos|vertientes|del|paite|o|sea là|một|cô gái|rất|xinh||tốt|à|ok|chính xác|bạn đang|đang|thấy|đã|có|những|hai|khía cạnh|của|paite|hoặc|có nghĩa là c'est|une|fille|très|jolie||gentille|Ah|ok|exactement|tu es|en train de|voir|déjà|elle a|ces|deux|aspects|du|paite|ou|c'est-à-dire it's a very cute girl, a very hot girl. Oh ok, exactly. You see, it already has those two sides of "paite". That is, it c'est une très jolie fille, très gentille. Ah d'accord, exactement. Tu vois, elle a déjà ces deux aspects du "paite". C'est-à-dire, cô ấy là một cô gái rất xinh, rất tốt. À, được rồi, chính xác. Bạn thấy đấy, cô ấy đã có hai khía cạnh của "paite". Nói cách khác, es una niña muy bonita, muy buena. Ah ok, exactamente. Estás viendo, ya tiene esas dos vertientes del "paite". O sea, 她是一个非常漂亮,非常好的女孩。啊,好吧,正是如此。你看,她已经有了"paite"的两个方面。也就是说,

pode ser para a comida, pode ser para as mulheres. "Bom paite pá!". Bom mesmo, muito bom! 可以|是|为了|食物|||||女人||好|paite|吧|好|真正|非常|好 có thể|là|cho|cái|thức ăn|||||phụ nữ|tốt|paite|cho|tốt|thật|rất|tốt il peut|être|pour|la|nourriture|||||femmes|bon|paite|pour|bon|vraiment|très|bon puede|ser|para|la|comida|||||mujeres|buen|paite|para|buen|de verdad|muy|bueno can be for the food, it can be for women. "Bom paite pá!" Good indeed, very good ça peut être pour la nourriture, ça peut être pour les femmes. "Bon paite pá!". Vraiment bon, très bon! nó có thể dành cho thức ăn, có thể dành cho phụ nữ. "Paite ngon lắm!". Thật sự rất ngon, rất tuyệt! puede ser para la comida, puede ser para las mujeres. "¡Buen paite pá!". ¡Bueno de verdad, muy bueno! 可以用于食物,也可以用于女人。"好paite啊!"真的很好,非常好!

[CRIOULO DE S. TOMÉ NÃO COMPREENSÍVEL] [INCOMPREHENSIBLE SANTOMEAN CREOLE] [CRÉOLE DE SÃO TOMÉ NON COMPRÉHENSIBLE] [TIẾNG CRIOULO SÃO TOMÉ KHÔNG HIỂU ĐƯỢC] [CRIOLLO DE S. TOMÉ NO COMPRENSIBLE] [圣多美克里奥尔语无法理解]

Eu não sei o que é que tu disseste mas.. Vamos embora. 我|不|知道|什么|的|||你|你说过|但是|我们走|离开 tôi|không|biết|cái|mà|là|mà|bạn|đã nói|nhưng|chúng ta hãy|đi thôi je|ne|sais|ce|que|c'est|que|tu|as dit|mais|nous allons|partir yo|no|sé|lo|que|es|que|tú|dijiste|pero|vamos|a irnos I don't know what you said but... Let's go. Je ne sais pas ce que tu as dit mais.. Allons-y. Tôi không biết bạn đã nói gì nhưng.. Chúng ta đi thôi. No sé lo que dijiste pero.. Vamos. 我不知道你说了什么,但是..我们走吧。

"Bom paite", mesmo. Assim já não se diz "bom paite". Então?  Diz-se "bom doxi". "Bom doxi" quer dizer saboroso, 好|吃的东西|真的|这样|已经|不|被|说|好|吃的东西|那么|||好|美味的|||意思是|说|美味的 ||||||||||||||doxi|||||tasty buen|padre|de verdad|así|ya|no|se|dice|buen|padre|entonces|||buen|sabroso|buen|sabroso|quiere|decir|sabroso tốt|paite|thật|vậy|đã|không|thì|nói|tốt|paite|vậy thì|||tốt|doxi|tốt|doxi|muốn|nói|ngon bon|pain|même|donc|déjà|ne|se|dit|bon|pain|alors|||bon|délicieux|bon|délicieux|veut|dire|savoureux "Bom paite", indeed. Here you don't say "bom paite" anymore. What do you say? You say "bom doxi". "Bom doxi" means tasty, delicious. "Bon paite", vraiment. Ainsi, on ne dit plus "bon paite". Alors ? On dit "bon doxi". "Bon doxi" veut dire savoureux, "Ngon lắm", thật đấy. Thế thì không nói "ngon lắm" nữa. Vậy thì? Nói là "ngon doxi". "Ngon doxi" có nghĩa là ngon, "Buen paite", de verdad. Así ya no se dice "buen paite". Entonces? Se dice "buen doxi". "Buen doxi" quiere decir sabroso, "好吃的",确实如此。现在不再说"好吃的"了。那么?说"好味道"。"好味道"意味着美味,

gostoso. O "doxi" é a mesma coisa que dizer "doce". Pois. É um "bom doxi". É que sabe bem. 好吃的|这个|美味的|是|同样的|一样的|东西|就是|说|甜的|是的|是|一个|好|美味的|是|就是|味道|好 tasty|||||||||sweet||||||||| rico|el|sabroso|es|la|misma|cosa|que|decir|dulce|pues|es|un|buen|sabroso|es|que|sabe|bien ngon|cái|doxi|là|cái|cùng|điều|rằng|nói|ngọt|đúng vậy|là|một|tốt|doxi|là|rằng|biết|ngon délicieux|le|délicieux|est|la|même|chose|que|dire|sucré|donc|c'est|un|bon|délicieux|c'est|que|sait|bon "Doxi" is the same thing as saying "doce" (sweet). Right. So "bom doxi" means that it tastes good. délicieux. Le "doxi" est la même chose que dire "sucré". Eh bien. C'est un "bon doxi". C'est que ça a bon goût. thú vị. "Doxi" cũng giống như nói "ngọt". Đúng vậy. Đó là một "ngon doxi". Nó thật sự rất ngon. rico. El "doxi" es lo mismo que decir "dulce". Pues. Es un "buen doxi". Es que sabe bien. 好吃。"味道"和说"甜"是一样的。对。是一个"好味道"。就是好吃。

Mas não tem que ser doce para se dizer "bom doxi".  Ou seja, também podemos dizer "mina sa bom doxi". 但是|不|有|必须|是|甜的|为了|被|说|好|美味的|||也|我们可以|说|女孩|她是|好|美味的 ||||||||||||||||mine||| pero|no|tiene|que|ser|dulce|para|se|decir|buen|sabroso|o|sea|también|podemos|decir|chica|es|buen|sabroso nhưng|không|có|phải|là|ngọt|để|thì|nói|tốt|doxi|hoặc|nghĩa là|cũng|chúng ta có thể|nói|cô gái|là|tốt|doxi mais|ne|a|que|être|sucré|pour|se|dire|bon|délicieux|ou|c'est-à-dire|aussi|nous pouvons|dire|fille|son|bon|délicieux But it doesn't have to be sweet for us to say "bom doxi". We can also say "mina sa bom doxi". Mais ce n'est pas nécessaire d'être sucré pour dire "bon doxi". Autrement dit, nous pouvons aussi dire "mina sa bon doxi". Nhưng không nhất thiết phải ngọt để nói "ngon doxi". Nói cách khác, chúng ta cũng có thể nói "mina sa ngon doxi". Pero no tiene que ser dulce para decir "buen doxi". O sea, también podemos decir "mina sa buen doxi". 但并不一定要是甜的才能说"好味道"。也就是说,我们也可以说"她是好味道"。

Estás a ver? A miúda é.. é doce, tem os seus atributos.  Exatamente, exatamente. Se garante. 你在|在|看|这个|女孩|是|是|甜的|有|她的|属性||确切地|确切地|如果|她保证 ||||girl|||||||attributes||||she's sure of herself estás|a|ver|la|chica|es|es|dulce|tiene|sus||atributos|exactamente|exactamente|se|garantiza bạn đang|đang|thấy|cô|cô gái|là|là|ngọt|có|những|thuộc về cô ấy|phẩm chất|chính xác|chính xác|nếu|đảm bảo tu es|en train de|voir|la|fille|est|est|sucrée|elle a|ses||attributs|exactement|exactement|si|elle se garantit You see? The girl is... she's sweet, she has her attributes. Exactly, exactly. She takes care of herself. Tu vois ? La fille est... elle est douce, elle a ses attributs. Exactement, exactement. Ça se garantit. Bạn thấy không? Cô gái thì... thì ngọt, có những phẩm chất của cô ấy. Chính xác, chính xác. Đúng như vậy. ¿Ves? La chica es... es dulce, tiene sus atributos. Exactamente, exactamente. Se asegura. 你明白了吗?这个女孩是..是甜的,有她的优点。确实,确实。可以保证。

Servidos? Quem quiser pode vir ao Leve Leve. Pá, agora estamos aqui nesta, nesta explosão de sabores. 上菜了吗|谁|想要|可以|来|到|Leve|Leve|哥们|现在|我们在|这里|这个|这个|爆炸|的|味道 Servidos|Quien|quiera|puede|venir|al|Leve|Leve|Oye|ahora|estamos|aquí|en esta|en esta|explosión|de|sabores Anyone want some? If you want to try this, come to Leve Leve. Man, now that we're here in this explosion of flavors, it reminds me of palm tree wine. Servis? Qui veut peut venir au Leve Leve. Eh bien, maintenant nous sommes ici dans cette explosion de saveurs. Đã phục vụ chưa? Ai muốn thì có thể đến Leve Leve. Này, bây giờ chúng ta đang ở đây trong một, một vụ nổ hương vị. ¿Servidos? Quien quiera puede venir al Leve Leve. Pues, ahora estamos aquí en esta, esta explosión de sabores. 服务好了吗?想来的人可以来Leve Leve。现在我们在这里,享受这场味觉的爆炸。

Só me faz lembrar o vinho da palma. 只|我|使我|想起|这个|葡萄酒|的|棕榈 Solo|me|hace|recordar|el|vino|de la|palma Ça me rappelle juste le vin de palme. Chỉ làm tôi nhớ đến rượu từ cây cọ. Solo me recuerda al vino de palma. 这让我想起了棕榈酒。

O quem? O vinho da palma de São Tomé. O vinho? É o vinho extraído da palmeira. A sério? É. Como se fosse 这个|什么|这个|葡萄酒|的|棕榈|的|圣|多美|这个|葡萄酒|是|这个|葡萄酒|提取的|从|棕榈树|真的|真的|是|就像|如果|是 El|qué|El|vino|de la|palma|de|San|Tomé|El|vino|Es|el|vino|extraído|de la|palmera|La|en serio|Es|Como|se|fuera What? São Tomé's palm tree wine. Wine? It is the wine extracted from the palm tree. Really? Yeah, it's like Le quoi? Le vin de palme de São Tomé. Le vin? C'est le vin extrait du palmier. Vraiment? Oui. Comme si c'était Cái gì? Rượu từ cây cọ São Tomé. Rượu? Đó là rượu được chiết xuất từ cây cọ. Thật sao? Đúng vậy. Như thể ¿El qué? El vino de palma de Santo Tomé. ¿El vino? Es el vino extraído de la palmera. ¿En serio? Sí. Como si fuera 什么?圣多美的棕榈酒。酒?是从棕榈树提取的酒。真的吗?是的。就像是

umas lágrimas das palmeiras e saem diretamente da palmeira para as mesas. Não tens aí, não? ||||||||||||吗||| unas|lágrimas|de las|palmeras|y|salen|directamente|de la|palmera|a|las|mesas|No|tienes|ahí|no tears from the palm trees and they come straight from the palm tree onto the tables. You don't have it there, do you? des larmes des palmiers qui sortent directement du palmier vers les tables. Tu n'en as pas là, non? một vài giọt nước mắt từ cây cọ và chảy trực tiếp từ cây cọ ra bàn. Bạn không có ở đó sao? unas lágrimas de las palmeras que salen directamente de la palmera a las mesas. No tienes ahí, ¿no? 从棕榈树流出的泪水,直接从棕榈树流到桌子上。你那里没有吗?

Não, não dá, claro. Não porque depois é um vinho, muito difícil de transportar porque ela cria mesmo muita, muita, 不|不|行|当然|不|因为|之后|是|一种|葡萄酒|非常|难|去|运输|因为|它|产生|真正|很多|很多 |||||||||||||transport|||produces||| no|no|da|claro|no|porque|después|es|un|vino|muy|difícil|de|transportar|porque|ella|crea|realmente|mucha|mucha không|không|được|rõ ràng|không|vì|sau đó|nó là|một|rượu|rất|khó|để|vận chuyển|vì|nó|tạo ra|thực sự|nhiều|nhiều non|pas|ça ne marche pas|bien sûr|non|parce que|après|c'est|un|vin|très|difficile|à|transporter|parce que|il|elle crée|vraiment|beaucoup|beaucoup No, you can't, of course. You can't because it's a wine that afterwards, it's very difficult to transport because it really creates Non, ça ne marche pas, bien sûr. Non parce qu'après c'est un vin, très difficile à transporter parce qu'il crée vraiment beaucoup, beaucoup, Không, không được, rõ ràng. Không phải vì sau đó là một loại rượu, rất khó để vận chuyển vì nó thực sự tạo ra rất, rất, No, no se puede, claro. No porque después es un vino, muy difícil de transportar porque realmente crea mucho, mucho, 不,不行,当然不行。不是因为之后是酒,很难运输,因为它确实会产生很多很多,

muito gás. Ok. É gaseificado. É igual aquela história do champanhe que engarrafas e depois salta 非常|气体|好的|它是|碳酸化的|它是|一样|那个|故事|的|香槟|的|你装瓶|和|然后|跳出 |gas|||carbonated||||||champagne||bottles|||explodes muy|gas|ok|es|gaseificado|es|igual|esa|historia|del|champán|que|embotellas|y|después|salta rất|khí|được rồi|nó là|có ga|nó là|giống như|câu chuyện đó|câu chuyện|về|rượu sâm panh|mà|bạn đóng chai|và|sau đó|nó nhảy très|gaz|d'accord|c'est|gazéifié|c'est|pareil|cette|histoire|du|champagne|que|tu mets en bouteille|et|après|il saute a lot, a lot of gas. Okay. It's carbonated. It's just like with champagne that you bottle it and then beaucoup de gaz. D'accord. C'est gazéifié. C'est comme cette histoire de champagne que tu mets en bouteille et ensuite ça fait sauter rất nhiều khí. Được rồi. Nó có ga. Giống như câu chuyện về rượu sâm panh mà bạn đóng chai và sau đó tất cả nút chai bay lên trời, mucho gas. Ok. Está gaseificado. Es igual que esa historia del champán que embotellas y luego salta 很多气体。好的。它是气泡的。就像香槟的故事,你装瓶后,所有的瓶塞都飞向天空,

as rolhas todas para o céu, é igual com o vinho da palma. Vinho da palma, não conheço. Tens que fazer uma visita a São Tomé. ||||||||||葡萄酒|的|棕榈||||不|我不知道|你必须|要|去做|一次|访问|到|圣|多美 |corks|||||||||||||||||||||visit||| ||||||||||vino|de la|palma||||no|conozco|tienes|que|hacer|una|visita|a|San|Tomé ||||||||||rượu|từ|cây cọ||||không|tôi biết|bạn phải|phải|làm|một|chuyến thăm|đến|São|Tomé ||||||||||vin|de la|palme||||non|je ne connais pas|tu dois|que|faire|une|visite|à|Saint|Thomas the corks pop up to the sky, it's the same with the palm tree wine. Palm tree wine, I don't know it. You have to pay a visit to São Tomé. tous les bouchons vers le ciel, c'est pareil avec le vin de palme. Vin de palme, je ne connais pas. Tu dois faire une visite à São Tomé. giống như với rượu cọ. Rượu cọ, tôi không biết. Bạn phải đến thăm São Tomé. los corchos todos al cielo, es igual con el vino de palma. Vino de palma, no conozco. Tienes que hacer una visita a Santo Tomé. 和棕榈酒是一样的。棕榈酒,我不认识。你得去圣多美一趟。

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.66 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.94 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.76 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.89 fr:AvJ9dfk5 vi:AvJ9dfk5 es:B7ebVoGS zh-tw:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=54 err=0.00%) translation(all=107 err=0.93%) cwt(all=2019 err=14.86%)